1 00:00:06,047 --> 00:00:08,547 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,638 --> 00:00:16,428 Dios, me cago en el puto polvo. 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,436 Qué puto asco. Puto plástico este. 4 00:00:27,402 --> 00:00:30,112 Perdona… Oye, majete, ¿no te olvidas de algo? 5 00:00:32,032 --> 00:00:33,582 ¿Es el Día de la Madre? 6 00:00:33,658 --> 00:00:34,988 No. 7 00:00:35,076 --> 00:00:36,866 Fue hace dos meses. 8 00:00:37,370 --> 00:00:40,330 ¿Puedes meter tu cuenco en el lavavajillas? 9 00:00:40,415 --> 00:00:43,955 Pero la cocina está patas arriba. No es segura. 10 00:00:44,627 --> 00:00:46,247 Vale, escucha. Siéntate. 11 00:00:46,337 --> 00:00:47,337 Vale. 12 00:00:47,422 --> 00:00:50,882 Necesito que pongas de tu parte mientras Judy se trata. 13 00:00:50,967 --> 00:00:53,047 Ayúdame a ayudarla. 14 00:00:53,553 --> 00:00:57,723 - Aquí todos debemos colaborar. - Ya le he dado mi cuarto. 15 00:00:57,807 --> 00:00:59,597 Ya, menudo sacrificio. 16 00:00:59,684 --> 00:01:02,944 Te has quedado la casa de invitados para hacer lo que sea 17 00:01:03,021 --> 00:01:04,941 sin que yo lo oiga. 18 00:01:05,732 --> 00:01:08,532 ¿No lo oyes, ni siquiera desde tu cuarto? 19 00:01:08,610 --> 00:01:09,570 Macho. 20 00:01:12,113 --> 00:01:14,953 ¿Podrás ayudarme con las grullas para Cristo? 21 00:01:15,033 --> 00:01:18,043 ¿El qué? Ay, Señor. ¿Cuántas tenía que hacer? 22 00:01:18,119 --> 00:01:19,249 Solo mil. 23 00:01:19,329 --> 00:01:22,079 De coña. Jesucristo necesita muchas grullas. 24 00:01:22,165 --> 00:01:25,285 Vale, cielo, ¿sabes qué? Mételas aquí. Gracias. 25 00:01:32,509 --> 00:01:33,679 ¿Judy se pondrá bien? 26 00:01:35,386 --> 00:01:38,056 Sí, se pondrá bien. Se pondrá de maravilla. 27 00:01:38,556 --> 00:01:41,266 No le pasará como a la abuela, ¿verdad? 28 00:01:41,351 --> 00:01:45,901 No, eso era otra época, la medicina ha avanzado mucho 29 00:01:45,980 --> 00:01:49,690 y lo estamos haciendo todo bien, así que se pondrá bien, ¿vale? 30 00:01:50,735 --> 00:01:51,735 Vale. 31 00:01:52,862 --> 00:01:54,492 ¿Te suda la cara? 32 00:01:55,907 --> 00:01:57,987 - ¿Qué? - Tienes… justo ahí. 33 00:01:58,076 --> 00:02:00,406 - No me he dado cuenta. - Es como humedad. 34 00:02:00,495 --> 00:02:02,495 No digas esa palabra en esta casa. 35 00:02:05,083 --> 00:02:06,043 No bromeo. 36 00:02:12,048 --> 00:02:15,678 Lo mejor es que te ponen un gorro frío durante el tratamiento. 37 00:02:15,760 --> 00:02:19,310 Y, sí, parece un casco de luchador del año de la polca, 38 00:02:19,389 --> 00:02:21,849 pero así no se te cae el pelo. 39 00:02:21,933 --> 00:02:23,603 - Qué bien. - Sí. 40 00:02:23,685 --> 00:02:25,475 - Gracias por mirarlo. - Nada. 41 00:02:25,562 --> 00:02:28,232 Que no es que eso sea lo más importante. 42 00:02:28,314 --> 00:02:32,284 Con mi madre aún no había gorros fríos y acabó rapándose y… 43 00:02:32,819 --> 00:02:35,239 No tenía la forma de la cabeza adecuada. 44 00:02:37,031 --> 00:02:38,281 - ¿Estás bien? - Sí. 45 00:02:39,409 --> 00:02:42,499 - Huele a hippie. - Aceite de cardamomo y jengibre. 46 00:02:42,579 --> 00:02:43,709 - No. - ¿No? Vale. 47 00:02:44,289 --> 00:02:46,369 Se supone que bloquea las toxinas. 48 00:02:46,457 --> 00:02:49,707 Creía que el objetivo de la quimio era meterte toxinas. 49 00:02:49,794 --> 00:02:53,214 Sí, pero sigo a un sanador de reiki y habló de una tal Kalina, 50 00:02:53,298 --> 00:02:56,718 que conoció en una fiesta y se especializa en medicina china 51 00:02:56,801 --> 00:02:59,351 para cánceres reproductivos, y lo recomienda. 52 00:02:59,429 --> 00:03:00,309 Vale. 53 00:03:00,847 --> 00:03:04,767 Mientras sigas la medicina occidental, ciencia de verdad, 54 00:03:04,851 --> 00:03:07,151 haz todas chorradas que quieras. 55 00:03:07,770 --> 00:03:12,730 Kalina también sugiere tomar setas para ver qué quiere enseñarme el cáncer. 56 00:03:12,817 --> 00:03:14,027 ¿Tiene una secta? 57 00:03:14,819 --> 00:03:16,399 Pregunto por una amiga. 58 00:03:16,487 --> 00:03:19,777 ¿No crees que todo lo que nos pasa es una lección? 59 00:03:19,866 --> 00:03:22,736 Pillé ladillas en Cancún a los 18. ¿Y la lección? 60 00:03:22,827 --> 00:03:25,867 No te tires al tío que vende collares en la playa. 61 00:03:25,955 --> 00:03:28,705 - Te lo había contado, ¿no? - Sí, dos veces. 62 00:03:33,838 --> 00:03:35,758 ¿Estás nerviosa? 63 00:03:36,591 --> 00:03:39,301 Sí, un poco. Le doy vueltas al coco. 64 00:03:40,887 --> 00:03:47,097 Tras la quimio, me llegará la menopausia, lo que da carpetazo a lo de tener hijos y… 65 00:03:48,311 --> 00:03:50,981 Es duro, lo sé. Lo siento, cariño. 66 00:03:51,064 --> 00:03:51,904 Gracias. 67 00:03:53,524 --> 00:03:55,904 Si te sirve de consuelo, yo estoy igual. 68 00:03:55,985 --> 00:03:59,605 Me viene la regla con la misma frecuencia que las Olimpiadas. 69 00:04:00,156 --> 00:04:02,196 ¿Hay ceremonia de apertura? 70 00:04:02,283 --> 00:04:03,123 Sí. 71 00:04:03,201 --> 00:04:06,331 Le pego fuego a un tampón y corro alrededor de la casa. 72 00:04:06,412 --> 00:04:07,662 ¡Me gusta! 73 00:04:07,747 --> 00:04:09,327 - ¡Me apunto! - Sí. 74 00:04:10,250 --> 00:04:13,540 Dime, ¿puedes ver…? 75 00:04:13,628 --> 00:04:14,748 Y te lo lanzo. 76 00:04:20,551 --> 00:04:22,181 COMISARÍA DE LAGUNA BEACH 77 00:04:27,934 --> 00:04:29,984 No vas a adivinar qué he comprado. 78 00:04:30,061 --> 00:04:33,191 Pues ni lo intento. No sé qué haces cuando no estás aquí. 79 00:04:33,815 --> 00:04:35,895 Siempre estoy trabajando, jefa. 80 00:04:38,194 --> 00:04:39,034 ¿Qué es? 81 00:04:39,112 --> 00:04:41,452 Es el arma que mató a Steve Wood. 82 00:04:42,782 --> 00:04:43,622 ¿Ese pájaro? 83 00:04:43,700 --> 00:04:46,080 Bueno, este no, 84 00:04:46,160 --> 00:04:49,620 pero la semana pasada fui a Sawmill, y adivina quién estaba. 85 00:04:49,706 --> 00:04:51,036 - Dime. - Ben Wood. 86 00:04:51,124 --> 00:04:54,714 Sujetando un pájaro como este. Pero le faltaba la cola. 87 00:04:55,628 --> 00:04:57,128 - ¿Y? - Le pregunté por él. 88 00:04:57,213 --> 00:04:59,593 - Adivina. - ¡Para ya con eso, joder! 89 00:04:59,674 --> 00:05:03,094 Era de Henry Harding. Se lo regaló Judy Hale. 90 00:05:05,471 --> 00:05:06,851 ¿Adónde quieres llegar? 91 00:05:06,931 --> 00:05:09,101 A esto. 92 00:05:12,520 --> 00:05:13,520 ¿Ves esto? 93 00:05:15,606 --> 00:05:16,686 Es esto. 94 00:05:17,275 --> 00:05:19,355 Esto es esto. 95 00:05:19,444 --> 00:05:21,154 Esto es esto. 96 00:05:21,237 --> 00:05:22,697 Esto es esto. Eso es eso. 97 00:05:22,780 --> 00:05:24,570 Esto es esto. 98 00:05:24,657 --> 00:05:26,367 - ¿No lo ves? - No, la verdad. 99 00:05:26,451 --> 00:05:27,831 Pues mira mejor. 100 00:05:27,910 --> 00:05:30,750 En serio, aquí hay algo, y tiene que ver 101 00:05:30,830 --> 00:05:33,170 con Jen Harding y Judy Hale. 102 00:05:33,249 --> 00:05:34,579 ¿Por qué Jen Harding? 103 00:05:34,667 --> 00:05:36,287 El arma estaba en su casa. 104 00:05:39,589 --> 00:05:40,879 Sí. 105 00:05:42,050 --> 00:05:43,010 Bum. 106 00:05:43,718 --> 00:05:45,848 ¿Se lo contamos a Moranis? 107 00:05:47,013 --> 00:05:49,223 Claro, pero… 108 00:05:49,307 --> 00:05:51,267 Debería contárselo yo 109 00:05:51,351 --> 00:05:53,941 porque soy la que colabora con ellos. 110 00:05:54,020 --> 00:05:57,980 Sí, pero quizá podrías mencionar que lo he descubierto yo. 111 00:05:58,066 --> 00:06:00,896 A quién no has descubierto es al del accidente. 112 00:06:00,985 --> 00:06:04,905 Mejor ayuda a las víctimas y no vayas convirtiéndolas en sospechosas. 113 00:06:04,989 --> 00:06:08,199 No es eso. Te dije que peiné toda la zona. 114 00:06:08,284 --> 00:06:11,004 ¿Comprobaste las cámaras de seguridad? 115 00:06:11,079 --> 00:06:13,959 Venga, eso me llevará mil horas. 116 00:06:14,040 --> 00:06:16,540 - No puedo… - Yo que tú empezaría ya. 117 00:06:37,397 --> 00:06:39,267 PÉREZ 118 00:06:40,358 --> 00:06:41,478 Vale. 119 00:06:42,110 --> 00:06:44,700 ¿Te apetece algo de picar? 120 00:06:44,779 --> 00:06:46,319 ¿No? Vale. 121 00:06:47,740 --> 00:06:48,830 Una revista. 122 00:06:49,409 --> 00:06:51,909 Vale. ¿Una mantita calentita? 123 00:06:51,994 --> 00:06:52,834 Sí, por favor. 124 00:06:54,372 --> 00:06:57,132 Esto es como primera clase, pero aquí dan quimio. 125 00:06:57,208 --> 00:06:59,338 - También tengo nueces. - Qué ricas. 126 00:07:01,462 --> 00:07:02,302 Oye. 127 00:07:03,047 --> 00:07:05,217 - Tú puedes, ¿vale? - Sí. 128 00:07:05,299 --> 00:07:07,549 Vas a acabar con este "cance". 129 00:07:07,635 --> 00:07:09,545 - ¿Así lo llamas ahora? - Bueno… 130 00:07:09,637 --> 00:07:12,767 Estoy probando a ver qué tal. Voy a sacarlo a pasear. 131 00:07:13,433 --> 00:07:15,483 - En el cancemóvil. - Cance. 132 00:07:15,560 --> 00:07:18,310 ¿Tienes cance? Siento mucho lo de tu cance. 133 00:07:18,396 --> 00:07:19,646 Muy bien, Judy. 134 00:07:20,356 --> 00:07:22,186 Te traigo cosas buenas para hoy 135 00:07:22,275 --> 00:07:25,105 y cosas aún mejores para los efectos secundarios. 136 00:07:25,194 --> 00:07:27,574 Gracias, Francine. 137 00:07:28,406 --> 00:07:32,236 Se nota por este despliegue que esta no es tu primera vez, ¿no? 138 00:07:32,326 --> 00:07:33,156 No. 139 00:07:34,871 --> 00:07:37,751 - Qué bien que tengas a una profesional. - Sí. 140 00:07:37,832 --> 00:07:39,172 - Tengo suerte. - Vale. 141 00:07:39,250 --> 00:07:41,840 Voy a limpiarte el reservorio, ¿vale? 142 00:07:41,919 --> 00:07:42,839 Sí, vale. 143 00:07:42,920 --> 00:07:44,710 Tengo que moverte el pelo. 144 00:07:44,797 --> 00:07:47,377 Vale. Muy bien. 145 00:07:50,845 --> 00:07:51,675 ¿Estás bien? 146 00:07:52,263 --> 00:07:53,763 Sí, muy bien. 147 00:07:53,848 --> 00:07:56,428 Pero no te he llenado la botella de agua, 148 00:07:56,517 --> 00:07:59,017 voy a llenártela. 149 00:07:59,103 --> 00:08:01,313 - Está aquí al lado. - Gracias. 150 00:08:21,876 --> 00:08:24,416 Jo… Mierda. Me cago en todo. 151 00:08:30,468 --> 00:08:32,428 Me gusta tu pulsera. Es preciosa. 152 00:08:33,012 --> 00:08:36,932 Gracias. Yo la odio, pero me la pongo porque me la regaló mi hija. 153 00:08:37,850 --> 00:08:40,690 - ¿Cuántos hijos tienes? - Cuatro. Solo dos buenos. 154 00:08:40,770 --> 00:08:42,690 Venga, no será verdad. 155 00:08:42,772 --> 00:08:44,402 Pues no sé. 156 00:08:44,482 --> 00:08:47,822 Creo que mi hijo Frankie nació para torturarme. 157 00:08:47,902 --> 00:08:49,652 Pero aun así lo querrás. 158 00:08:49,737 --> 00:08:52,407 Sí, pero no lo habría elegido. 159 00:08:52,490 --> 00:08:55,160 Pero a mí no me preguntaron, ellos te elijen. 160 00:08:55,243 --> 00:08:56,243 ¿En serio? 161 00:08:56,953 --> 00:09:00,083 Quizá debí mirar un poco más antes de elegir a la mía. 162 00:09:00,831 --> 00:09:04,091 Y él también. No tenemos nada en común. 163 00:09:04,168 --> 00:09:06,918 Menos que vemos Supervivientes. 164 00:09:07,004 --> 00:09:10,974 Nos gusta verla juntos y hablar de cómo joder a la gente. 165 00:09:11,050 --> 00:09:12,430 Eso es muy bonito. 166 00:09:13,135 --> 00:09:14,505 - ¿Te pongo cómoda? - Sí. 167 00:09:14,595 --> 00:09:17,885 Vale, espera. Así. 168 00:09:18,516 --> 00:09:21,226 Te traigo al agua. ¿Quién quiere hidratarse? 169 00:09:21,310 --> 00:09:22,440 - Yo. - Luego vengo. 170 00:09:22,520 --> 00:09:24,480 - Toma. Vale. - Gracias, Francine. 171 00:09:24,564 --> 00:09:25,864 ¡Gracias, Francine! 172 00:09:25,940 --> 00:09:27,780 PÉREZ 173 00:09:32,530 --> 00:09:34,030 - ¿Estás bien? - Sí. 174 00:09:34,115 --> 00:09:36,115 Deja de preguntar. Estoy muy bien. 175 00:09:36,659 --> 00:09:38,909 Vale, ahora relájate 176 00:09:38,995 --> 00:09:42,575 y mira con asombro mi recién desarrollada habilidad 177 00:09:42,665 --> 00:09:46,165 para doblar mil putas grullas. 178 00:09:47,878 --> 00:09:49,208 ¡Mírate! 179 00:09:56,012 --> 00:09:58,812 Diagrama 1A. Dobla A por… 180 00:09:58,889 --> 00:10:00,729 Dice "dobla y desdobla". 181 00:10:01,767 --> 00:10:04,937 Ya, vale. Y luego… Mierda. Luego le doy la vuelta. 182 00:10:05,688 --> 00:10:06,608 Luego B… 183 00:10:06,689 --> 00:10:09,609 Verte hacer esto es más doloroso que la quimio. 184 00:10:09,692 --> 00:10:12,152 ¿En serio? ¿Ya me sales con lo del cance? 185 00:10:13,654 --> 00:10:14,744 Trae. 186 00:10:15,406 --> 00:10:17,736 Vale. Dobla tú a los putos patos. 187 00:10:33,674 --> 00:10:34,764 Hola. 188 00:10:34,842 --> 00:10:36,142 Pasa. 189 00:10:36,218 --> 00:10:37,218 Hola. 190 00:10:38,262 --> 00:10:41,562 - Mamá quería que te trajera esto. - Gracias. 191 00:10:42,808 --> 00:10:45,808 Gracias por dejarme usar tu cuarto. Te lo agradezco. 192 00:10:46,312 --> 00:10:48,272 No tenía elección. 193 00:10:50,066 --> 00:10:51,526 Pero… 194 00:10:52,193 --> 00:10:54,493 debo preguntar si necesitas algo más. 195 00:10:55,071 --> 00:10:57,871 Pues… No, gracias. 196 00:11:00,117 --> 00:11:01,037 Oye, Charlie. 197 00:11:03,621 --> 00:11:05,291 ¿Has visto Supervivientes? 198 00:11:05,915 --> 00:11:06,995 ¿El reality? 199 00:11:07,083 --> 00:11:08,713 Dicen que es bueno. 200 00:11:08,793 --> 00:11:13,513 Qué va. Es un puñado de gente con hambre que se apuñala en la espalda por pizza. 201 00:11:15,383 --> 00:11:17,933 No lo sabía, suena muy desagradable. 202 00:11:18,010 --> 00:11:19,050 Sí. 203 00:11:24,141 --> 00:11:27,561 Es todo medicinal. Lo bueno de tener cance. 204 00:11:29,105 --> 00:11:30,355 ¿Y las gominolas? 205 00:11:31,565 --> 00:11:32,935 Están muy ricas. 206 00:11:33,526 --> 00:11:34,396 ¿En serio? 207 00:11:36,779 --> 00:11:37,909 De hecho, 208 00:11:39,240 --> 00:11:41,870 si desaparecieran algunas, ni me daría cuenta 209 00:11:41,951 --> 00:11:44,291 porque estoy medio ida por la quimio. 210 00:11:48,290 --> 00:11:50,920 ¿Quieres otra almohada o algo? 211 00:11:52,503 --> 00:11:54,303 Eso sería estupendo. 212 00:12:19,530 --> 00:12:20,740 Gracias. 213 00:12:21,741 --> 00:12:22,871 De nada. 214 00:12:34,670 --> 00:12:36,710 QUIMIOTERAPIA 215 00:14:05,678 --> 00:14:07,808 Hola. Gracias. 216 00:14:10,766 --> 00:14:11,766 Nada. 217 00:14:28,492 --> 00:14:30,622 CENTRO DE ONCOLOGÍA DE LAGUNA BEACH 218 00:14:32,913 --> 00:14:34,673 Muchas gracias, Francine. 219 00:14:35,207 --> 00:14:37,457 ¿Cuántas te quedan? 220 00:14:38,460 --> 00:14:39,710 He perdido la cuenta. 221 00:14:40,504 --> 00:14:41,844 Pero casi acabo. 222 00:14:41,922 --> 00:14:45,342 Casi acabas con todo. Ya solo te quedan dos más de estas. 223 00:14:45,426 --> 00:14:48,346 Ya, menos mal. No lo echaré de menos. 224 00:14:49,054 --> 00:14:50,894 Ya, pero a mí sí, ¿verdad? 225 00:14:50,973 --> 00:14:52,813 Claro que sí. 226 00:14:53,392 --> 00:14:55,192 Pero me alegra acabar. 227 00:14:56,270 --> 00:14:57,730 Podré volver a mi vida, 228 00:14:58,314 --> 00:14:59,774 irme de vacaciones quizá… 229 00:14:59,857 --> 00:15:01,187 Ay, Dios. 230 00:15:01,275 --> 00:15:05,395 No me voy de viaje desde antes de que naciera Annie. 231 00:15:05,487 --> 00:15:08,367 Supongo que es lo bueno de no tener hijos. 232 00:15:09,158 --> 00:15:12,288 Hay más de una cosa buena. Tomaste una buena decisión. 233 00:15:13,579 --> 00:15:15,079 No fue decisión mía. 234 00:15:15,831 --> 00:15:17,171 No pasó. 235 00:15:18,042 --> 00:15:19,422 No me eligieron. 236 00:15:22,546 --> 00:15:24,416 Te elegirían para otra cosa. 237 00:15:26,675 --> 00:15:27,965 Quizá. 238 00:15:28,052 --> 00:15:30,142 Sin duda. ¡Eres un cielo! 239 00:15:30,220 --> 00:15:32,310 Estoy haciendo como mi madre. 240 00:15:32,389 --> 00:15:34,929 - Me gusta. - Mira qué carita tan bonita. 241 00:15:35,684 --> 00:15:38,104 Por cierto, si quieres alguna, cógela. 242 00:15:38,187 --> 00:15:41,767 ¿En serio? No quiero volver a verlas nunca. 243 00:15:55,746 --> 00:15:58,166 ¿Dónde estabas? Te he llamado mil veces. 244 00:15:58,248 --> 00:16:00,788 Ya, estaba ocupada. Lo siento. 245 00:16:02,169 --> 00:16:03,129 ¿Te suena? 246 00:16:06,799 --> 00:16:07,879 ¿Y eso? 247 00:16:07,967 --> 00:16:09,047 Me lo dio Nick. 248 00:16:10,052 --> 00:16:13,432 Por lo visto tu amiga va regalando pájaros a todo quisqui. 249 00:16:14,264 --> 00:16:16,104 Debería dárselo al FBI. 250 00:16:16,725 --> 00:16:17,845 Quizá debí hacerlo. 251 00:16:20,145 --> 00:16:21,555 Claramente, no fui así. 252 00:16:21,647 --> 00:16:23,897 Pero quizá lo descubran ellos. 253 00:16:23,983 --> 00:16:27,113 Me da igual. Que lo descubran. Me la trae al pairo. 254 00:16:27,861 --> 00:16:30,741 Perdón, no me había enterado de que nos da igual. 255 00:16:30,823 --> 00:16:34,123 Si hubieras cogido el teléfono y me hubieras informado… 256 00:16:34,201 --> 00:16:36,161 ¡Judy tiene cáncer cervical! 257 00:16:39,415 --> 00:16:40,995 Y en estadio cuatro. 258 00:16:41,083 --> 00:16:42,713 - Mierda. - No diga eso. 259 00:16:42,793 --> 00:16:45,843 Lo siento. Pero es que sé que cuatro es malo. 260 00:16:45,921 --> 00:16:47,381 Sé lo que significa. 261 00:16:47,464 --> 00:16:49,724 E intento ser positiva, 262 00:16:49,800 --> 00:16:53,930 ser fuerte, pero cada vez que la miro quiero ponerme a llorar porque… 263 00:16:54,680 --> 00:16:56,930 Tengo miedo de perderla y… 264 00:16:57,850 --> 00:16:59,440 no puede verme así. 265 00:17:05,816 --> 00:17:08,986 No… hace falta que sea amable conmigo. 266 00:17:10,070 --> 00:17:11,030 ¿Lo dices ahora? 267 00:17:33,677 --> 00:17:36,307 Hola, Francine. Última sesión de quimio. 268 00:17:36,388 --> 00:17:39,058 - Por fin te desharás de mí. - Buenos días. 269 00:17:40,309 --> 00:17:42,939 Hola. Perdona, ¿dónde está Francine? 270 00:17:43,020 --> 00:17:44,020 ¿Se ha muerto? 271 00:17:44,104 --> 00:17:46,234 - ¡Se ha muerto! - ¿Así de repente? 272 00:17:46,315 --> 00:17:48,225 Sí, un infarto de los gordos. 273 00:17:48,317 --> 00:17:50,857 - Vaya mierda. - ¿Qué? Es tristísimo. 274 00:17:50,944 --> 00:17:55,074 No, lo que quiero decir es que es justo lo que te faltaba ya. 275 00:17:55,157 --> 00:17:57,407 ¿A mí? ¿Y a sus cuatro hijos? 276 00:17:57,993 --> 00:17:58,913 Qué triste. 277 00:17:58,994 --> 00:18:00,374 - Sí. - Sí. 278 00:18:01,121 --> 00:18:03,581 Pero no quiero restarle importancia 279 00:18:03,665 --> 00:18:06,915 a que hayas acabado tres meses de quimioterapia. 280 00:18:07,002 --> 00:18:08,422 Deberíamos celebrarlo. 281 00:18:08,504 --> 00:18:10,634 No tengo ganas de celebrar nada. 282 00:18:10,714 --> 00:18:12,224 Vale, no te obligaré, 283 00:18:12,299 --> 00:18:14,799 pero tengo globos y una botella de Dom. 284 00:18:16,678 --> 00:18:17,678 Tenías razón. 285 00:18:18,430 --> 00:18:20,430 Quizá el cáncer no me enseñe nada. 286 00:18:20,516 --> 00:18:24,386 ¿Qué debo aprender de que la mujer que me mantiene con vida… 287 00:18:25,521 --> 00:18:27,231 la palme de repente? 288 00:18:27,314 --> 00:18:29,444 Dios. No sé, pero… 289 00:18:31,151 --> 00:18:33,241 me alegra que estuviera en tu vida. 290 00:18:33,987 --> 00:18:35,567 - ¿Te ayuda? - ¡No! 291 00:18:35,656 --> 00:18:37,526 Claro que no. 292 00:18:38,033 --> 00:18:43,043 Todo es muy raro y sin sentido. Nada importa. 293 00:18:43,122 --> 00:18:44,542 Nos ponemos pesimistas. 294 00:18:44,623 --> 00:18:47,633 Este puto té que sabe a sobaco da igual. 295 00:18:47,709 --> 00:18:48,879 Judy, cálmate… 296 00:18:49,628 --> 00:18:53,128 ¡Estas tinturas no hacen más que dejarme el bolso aceitoso! 297 00:18:53,215 --> 00:18:54,215 Y huelen mal. 298 00:18:54,299 --> 00:18:55,549 ¡Me cago en todo! 299 00:18:56,093 --> 00:18:59,053 - Tienes que tirarlo todo. - Putas setas inútiles. 300 00:18:59,138 --> 00:19:02,558 Gracias por nada, Kalina. Que le den a tu viaje espiritual. 301 00:19:02,641 --> 00:19:03,681 No lo necesito. 302 00:19:05,352 --> 00:19:06,402 No sé. 303 00:19:06,478 --> 00:19:09,478 Parece que… sí que las necesitemos. 304 00:19:10,858 --> 00:19:13,068 - ¿Qué haces? - Tomar setas. 305 00:19:13,152 --> 00:19:14,192 ¿Y tú? 306 00:19:15,737 --> 00:19:16,817 Sabe a mierda. 307 00:19:16,905 --> 00:19:17,735 Sí. 308 00:19:18,866 --> 00:19:20,236 No, eso es demasia… 309 00:19:20,325 --> 00:19:21,235 ¿Qué? 310 00:19:22,661 --> 00:19:23,911 Da igual. 311 00:19:26,707 --> 00:19:27,997 ¡Qué emoción! 312 00:19:30,085 --> 00:19:31,835 Se la he chupado a un pitufo. 313 00:19:31,920 --> 00:19:34,510 Y me ha dado una reacción. ¿Estoy hinchada? 314 00:19:34,590 --> 00:19:36,840 - No. No me gusta. - ¿No? 315 00:19:36,925 --> 00:19:38,505 No pasa nada. Silencio. 316 00:19:43,015 --> 00:19:46,765 ¡Puré de manzana! ¿Quién coño come eso en esta casa? 317 00:19:46,852 --> 00:19:48,562 - ¡Todos! - ¿Tú comes? 318 00:19:48,645 --> 00:19:49,475 ¡Sí! 319 00:19:49,563 --> 00:19:53,193 - Estoy sentada donde estabas sentada tú. - Y yo, donde tú. 320 00:19:53,275 --> 00:19:56,945 Somos agua. Estamos hechas de agua. 321 00:19:57,029 --> 00:19:59,199 Eso es lo que intentaba decir. 322 00:20:00,616 --> 00:20:02,736 Se me ha olvidado ponerme camiseta. 323 00:20:02,826 --> 00:20:03,906 ¡Haz que boten! 324 00:20:06,121 --> 00:20:08,081 Espátula es una palabra perfecta. 325 00:20:08,165 --> 00:20:09,995 Sí. "Espátula". 326 00:20:10,083 --> 00:20:12,133 Es como una onomatopeya. 327 00:20:12,211 --> 00:20:14,461 ¡Oh, no me atropellan! 328 00:20:14,546 --> 00:20:17,126 - ¡Boba! - ¿Qué es una onomatopeya? 329 00:20:17,216 --> 00:20:19,836 ¡Una palabra que es a lo que suena! 330 00:20:19,927 --> 00:20:22,387 - ¿Qué? - La espátula hace "espat". 331 00:20:22,471 --> 00:20:26,391 ¡Sí! ¡Hace "espat" para arriba! 332 00:20:26,892 --> 00:20:28,482 ¿Alguien tiene hijos aquí? 333 00:20:30,312 --> 00:20:32,362 Me gusta tu falda vaginera. 334 00:20:32,439 --> 00:20:35,029 - Es de vaginas auténticas. - ¡Sí! 335 00:20:35,108 --> 00:20:37,608 ¿Cuántas vaginas hacen falta 336 00:20:37,694 --> 00:20:40,034 para llegar al centro de tu falda vaginera? 337 00:20:40,113 --> 00:20:41,203 Ya sé. 338 00:20:41,281 --> 00:20:42,951 - ¿Qué? - Una vagenio. 339 00:20:43,033 --> 00:20:44,953 Lo has clavado. 340 00:20:46,328 --> 00:20:47,908 Ay, madre. 341 00:20:48,413 --> 00:20:50,293 Tu pelo parece un gato. 342 00:20:51,041 --> 00:20:52,501 Una vez tuve una gata. 343 00:20:52,584 --> 00:20:53,924 ¿Cómo se llamaba? 344 00:20:54,002 --> 00:20:58,422 Bueno, no acababa de decidirme entre Patty y Sammy, 345 00:20:58,507 --> 00:21:00,547 pero mi madre 346 00:21:00,634 --> 00:21:04,434 abrió la puerta de nuestro piso, se escapó y no la volví a ver. 347 00:21:04,513 --> 00:21:06,273 ¡Dios, odio esa historia! 348 00:21:07,015 --> 00:21:08,805 - Voy a encontrarla. - ¿Sí? 349 00:21:08,892 --> 00:21:11,482 Los gatos son malvados, pero la encontraré. 350 00:21:11,561 --> 00:21:12,651 No pasa nada. 351 00:21:12,729 --> 00:21:16,019 Quería irse, así que en realidad no era mi gata. 352 00:21:20,320 --> 00:21:23,030 Siento que mi madre no era mi madre. 353 00:21:24,866 --> 00:21:26,156 Las madres no se van. 354 00:21:28,537 --> 00:21:30,207 Tengo que contarte algo. 355 00:21:30,914 --> 00:21:31,834 Mataste a Steve. 356 00:21:39,006 --> 00:21:41,006 No… 357 00:21:41,091 --> 00:21:43,641 - O sea, sí. Lo maté. - Lo sé… 358 00:21:43,719 --> 00:21:46,009 No, eso no era lo que iba a decir. 359 00:21:46,096 --> 00:21:48,306 Pero no… 360 00:21:49,016 --> 00:21:50,016 Estaba… 361 00:21:51,601 --> 00:21:55,061 Estaba muy asustada por tu tratamiento. 362 00:21:55,147 --> 00:21:56,727 Lo sé. 363 00:21:56,815 --> 00:21:59,065 - Te conozco. - Por mi madre. 364 00:22:00,652 --> 00:22:04,412 Claro, lo entiendo. Yo también tenía miedo. Aún lo tengo. 365 00:22:04,489 --> 00:22:06,699 - Claro, da miedo. - Mucho. 366 00:22:06,783 --> 00:22:09,873 Sí, y no quería cagarla 367 00:22:09,953 --> 00:22:12,913 como con mi madre, a la que tuve que hacerle de madre, 368 00:22:12,998 --> 00:22:16,628 cosa que no me sale de forma natural. 369 00:22:17,294 --> 00:22:21,924 - ¿Qué? Eres la mejor madre, supernatural. - No. 370 00:22:22,507 --> 00:22:23,627 Por favor. 371 00:22:23,717 --> 00:22:26,047 La he cagado muchísimo con mis hijos, 372 00:22:26,136 --> 00:22:29,466 y eso es permanente, ya no hay quien lo arregle. 373 00:22:29,556 --> 00:22:31,386 Bueno, si yo pudiera elegir, 374 00:22:32,100 --> 00:22:34,520 te elegiría a ti como madre. 375 00:22:35,562 --> 00:22:36,522 ¿En serio? 376 00:22:39,775 --> 00:22:42,025 - Es "mamamatopeya". - ¿Qué? 377 00:22:42,110 --> 00:22:43,450 Una mamá mama. 378 00:22:46,198 --> 00:22:47,408 Una mamá mama. 379 00:22:50,660 --> 00:22:52,160 Una mamá mama. 380 00:22:52,788 --> 00:22:59,628 - Mamá. - Mamá. 381 00:23:00,253 --> 00:23:04,263 Mamá. 382 00:23:04,341 --> 00:23:08,471 Mamá. 383 00:23:10,097 --> 00:23:14,267 Dios. Oh, no, me he meado en los pantalones. 384 00:23:14,351 --> 00:23:16,271 No es broma. Ahoga Ben-go. 385 00:23:16,812 --> 00:23:19,232 - ¿Has dicho Ben? - ¿Ben dicho Ben? 386 00:23:19,940 --> 00:23:21,150 Otra vez. 387 00:23:21,233 --> 00:23:22,983 - No. - Que sí. 388 00:23:23,068 --> 00:23:24,108 ¡Mierda! 389 00:23:24,194 --> 00:23:25,204 ¿Qué? 390 00:23:26,446 --> 00:23:27,566 Vale, voy. 391 00:23:27,656 --> 00:23:29,156 Vale, no. Una cosa. 392 00:23:29,241 --> 00:23:32,541 Hagas lo que hagas, no te mires al espejo. 393 00:23:36,665 --> 00:23:37,615 Me he meado. 394 00:23:39,126 --> 00:23:40,036 Agua. 395 00:23:48,093 --> 00:23:48,933 No. 396 00:23:54,349 --> 00:23:55,349 ¿Mamá? 397 00:23:59,479 --> 00:24:00,649 Ay, no. 398 00:24:02,482 --> 00:24:04,112 No. 399 00:24:07,904 --> 00:24:08,914 Oye. 400 00:24:09,906 --> 00:24:11,526 Eres preciosa. 401 00:24:15,954 --> 00:24:18,254 - Llévame al hospital. - ¿Qué? ¿Por? 402 00:24:18,331 --> 00:24:20,751 Me está dando un infarto. Mírame la cara. 403 00:24:20,834 --> 00:24:22,254 De locos, ¿verdad? 404 00:24:22,335 --> 00:24:24,665 - ¿Te has mirado al espejo? - Sí. 405 00:24:24,754 --> 00:24:27,094 Te he dicho que no lo hicieras. 406 00:24:27,174 --> 00:24:29,934 Vale, no te está dando un infarto. 407 00:24:30,010 --> 00:24:32,100 - Solo es un mal viaje. - Vale. 408 00:24:32,179 --> 00:24:34,259 Creo. Estás algo azul. 409 00:24:34,347 --> 00:24:37,177 - ¡Vamos a Emergencias! - ¡No puedo conducir! 410 00:24:37,267 --> 00:24:39,387 Ya, no tienes muy buen historial. 411 00:24:39,478 --> 00:24:40,398 Ay. 412 00:24:44,107 --> 00:24:45,317 ¿Qué tal, mamá? 413 00:24:45,400 --> 00:24:47,740 ¿Puedes no ir tan rápido? 414 00:24:47,819 --> 00:24:52,069 - Voy como a 30 kilómetros por hora. - No, conduces como un pulpo. 415 00:24:56,369 --> 00:24:58,539 Alguien se ha pasado con las gominolas. 416 00:24:58,622 --> 00:25:00,922 - ¿Qué? Dios. - Nada. 417 00:25:00,999 --> 00:25:01,879 Tranquila. 418 00:25:02,751 --> 00:25:04,631 Oye, tranquila. 419 00:25:05,629 --> 00:25:07,049 Vale. No, por favor. 420 00:25:07,130 --> 00:25:09,630 - Eres un buen hijo. - Que voy conduciendo. 421 00:25:18,600 --> 00:25:19,640 ¿Y mi madre? 422 00:25:23,021 --> 00:25:25,521 Buena pregunta. Ha… 423 00:25:27,108 --> 00:25:28,358 salido un ratito, 424 00:25:28,443 --> 00:25:31,453 así que hoy te acuesto yo. 425 00:25:32,364 --> 00:25:34,784 Ah, y tengo algo para ti. 426 00:25:39,871 --> 00:25:41,001 ¡Tachán! 427 00:25:42,123 --> 00:25:45,383 - ¿Las has hecho tú? - Sí, tú madre y yo. 428 00:25:46,545 --> 00:25:48,835 - O sea, tú. - Porque he querido. 429 00:25:50,465 --> 00:25:52,925 ¿Qué vas a hacer con ellas? 430 00:25:53,009 --> 00:25:55,219 Se supone que debo pedir un deseo. 431 00:25:55,971 --> 00:25:57,011 Como en el libro. 432 00:25:57,931 --> 00:26:01,771 Sadako y las mil grullas de papel. 433 00:26:02,310 --> 00:26:04,230 Qué chulada. 434 00:26:04,312 --> 00:26:06,692 Debería desear el regreso de Cristo. 435 00:26:07,774 --> 00:26:10,404 Pero quiero usar mi deseo para otra cosa. 436 00:26:11,194 --> 00:26:12,364 Vale. 437 00:26:14,489 --> 00:26:16,159 ¿Para qué quieres usarlo? 438 00:26:17,450 --> 00:26:18,330 Para ti. 439 00:26:19,202 --> 00:26:20,372 Para que te cures. 440 00:26:22,330 --> 00:26:24,710 Porque eres como mi segunda mamá. 441 00:26:27,961 --> 00:26:29,251 ¿En serio? 442 00:26:29,337 --> 00:26:31,457 Sí, claro. 443 00:26:34,926 --> 00:26:36,176 Pues qué bien. 444 00:26:36,845 --> 00:26:38,425 Porque tú eres como mi… 445 00:26:41,224 --> 00:26:43,234 Tú eres como mi segunda mamá. 446 00:26:45,562 --> 00:26:47,232 - Qué tonta. - Tonto tú. 447 00:26:59,200 --> 00:27:00,700 Descruza las piernas. 448 00:27:00,785 --> 00:27:03,195 - ¿Qué? No están… Mierda. - Estíralas. 449 00:27:03,288 --> 00:27:06,578 Así. Ahora dame el brazo. Necesito tu brazo. 450 00:27:07,834 --> 00:27:09,594 - Así. - Aprieta mucho. 451 00:27:09,669 --> 00:27:11,089 Es lo normal. 452 00:27:11,171 --> 00:27:13,671 Pero no quiero que se me caiga el brazo. 453 00:27:13,757 --> 00:27:15,377 - ¿Qué has tomado? - ¿Y tú? 454 00:27:15,467 --> 00:27:17,087 - Nada. - Ni yo. 455 00:27:17,177 --> 00:27:19,137 - No te creo. - Qué maleducado. 456 00:28:11,398 --> 00:28:13,608 LAGUNA BEACH DIVISIÓN DE TRÁFICO 457 00:28:26,454 --> 00:28:27,464 Hostia puta. 458 00:28:28,289 --> 00:28:30,079 - Hola. - Hola. 459 00:28:30,166 --> 00:28:31,666 ¿Ha tomado setas? 460 00:28:32,252 --> 00:28:34,502 - Eso dicen por ahí. - Sí. 461 00:28:34,587 --> 00:28:35,457 ¿Estoy muerta? 462 00:28:36,005 --> 00:28:37,375 No. Está viva. 463 00:28:37,465 --> 00:28:38,295 Vale. 464 00:28:39,718 --> 00:28:41,468 ¿Puede respirar hondo? 465 00:28:44,472 --> 00:28:47,102 - Espire. - Y ahora… Sí. Vale. 466 00:28:49,269 --> 00:28:52,809 ¿Sabe? Me oigo latir el corazón. 467 00:28:52,897 --> 00:28:55,477 Hace mucho ruido. 468 00:28:56,776 --> 00:28:58,026 ¿Como un eco? 469 00:28:58,987 --> 00:28:59,947 No es un eco. 470 00:29:01,072 --> 00:29:02,242 ¿Pues qué es? 471 00:29:02,323 --> 00:29:03,743 El latido de su bebé. 472 00:29:03,825 --> 00:29:05,735 - No tengo ningún bebé. - Aún no. 473 00:29:06,244 --> 00:29:08,044 - ¿Qué? - Está embarazada. 474 00:30:47,846 --> 00:30:49,756 Subtítulos: Juan Villena Mateos