1 00:00:06,047 --> 00:00:08,547 NETFLIX-SARJA 2 00:00:13,638 --> 00:00:16,428 Jessus tätä pölyn määrää. 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,436 Inhottavaa. Helvetin läpyskät. 4 00:00:27,402 --> 00:00:29,992 Anteeksi. Etkö unohda jotain? 5 00:00:32,032 --> 00:00:36,872 Onko äitienpäivä? -Ei. Se oli kaksi kuukautta sitten. 6 00:00:37,370 --> 00:00:40,330 Laita kulhosi astianpesukoneeseen. 7 00:00:40,415 --> 00:00:43,955 Koko keittiö on pussitettu. Siellä ei ole turvallista. 8 00:00:44,544 --> 00:00:47,344 Kuuntele. Istu alas. -Hyvä on. 9 00:00:47,422 --> 00:00:50,882 Saat ryhdistäytyä Judyn hoitojen ajaksi. 10 00:00:50,967 --> 00:00:53,047 Auta minua auttamaan häntä. 11 00:00:53,553 --> 00:00:56,393 Kaikkien panosta tarvitaan. 12 00:00:56,473 --> 00:00:59,603 Annoin jo huoneeni. -Tiedän. Mikä uhraus. 13 00:00:59,684 --> 00:01:04,944 Saat asua vierasmajassa ja tehdä mitä lystäät, enkä kuule sinua. 14 00:01:05,732 --> 00:01:09,572 Etkö kuule edes huoneestasi? -Älä yritä. 15 00:01:12,030 --> 00:01:14,950 Autatko yhä tekemään kurjet Kristukselle? 16 00:01:15,033 --> 00:01:18,043 Mitkä? Himputti, montako minun pitikään tehdä? 17 00:01:18,119 --> 00:01:19,249 Vain tuhat. 18 00:01:19,329 --> 00:01:22,079 Kiva. Kristus tarvitsee melkoisesti kurkia. 19 00:01:22,165 --> 00:01:25,285 Kyllä, kulta. Laita ne vain tähän. Kiitos. 20 00:01:32,509 --> 00:01:33,679 Paraneeko Judy? 21 00:01:35,386 --> 00:01:38,056 Paranee kyllä. 22 00:01:38,556 --> 00:01:41,266 Eihän käy samoin kuin isoäidin kanssa? 23 00:01:41,351 --> 00:01:45,901 Ei. Se oli eri aikaa. Lääketiede on edistynyt niistä ajoista. 24 00:01:45,980 --> 00:01:49,730 Teemme kaiken oikein, joten hän paranee kyllä. 25 00:01:50,735 --> 00:01:51,735 Selvä. 26 00:01:52,821 --> 00:01:54,491 Hikoilevatko kasvosi? 27 00:01:55,907 --> 00:01:57,987 Mitä? -Tästä kohtaa. 28 00:01:58,076 --> 00:02:00,406 En huomannut. -Niin. Aika kosteaa. 29 00:02:00,495 --> 00:02:02,955 Älä puhu kosteasta tässä talossa. 30 00:02:05,083 --> 00:02:06,133 En vitsaile. 31 00:02:12,048 --> 00:02:15,588 Hyvä juttu on, että pidät hoidon aikana kylmähattua. 32 00:02:15,677 --> 00:02:21,847 Näyttäähän se vanhan ajan painijan kypärältä, mutta se estää hiustenlähdön. 33 00:02:21,933 --> 00:02:25,483 Sepä hyvä. Kiitos, että tutkit asiaa. -Ilman muuta. 34 00:02:25,562 --> 00:02:28,232 Eihän hiustenlähtö tietysti ole suurin murhe. 35 00:02:28,314 --> 00:02:32,744 Kylmähattuja vain ei ollut äidin aikaan, joten ajelimme hänen päänsä. 36 00:02:32,819 --> 00:02:35,239 Ei imarrellut sitä pään muotoa. 37 00:02:36,865 --> 00:02:38,275 Onko kaikki hyvin? -On. 38 00:02:39,117 --> 00:02:42,497 Tuoksuu kristallipuodilta. -Inkivääri-kardemummaöljyä. 39 00:02:42,579 --> 00:02:43,709 Ei. -Eikö? Selvä. 40 00:02:44,289 --> 00:02:46,369 Sen pitäisi estää myrkkyjä. 41 00:02:46,457 --> 00:02:49,707 Eikö kemoterapiassa juuri haluta myrkkyjä? 42 00:02:49,794 --> 00:02:55,094 Seuraamani reiki-parantaja postasi raitistansseissa tapaamastaan Kalinasta. 43 00:02:55,175 --> 00:02:59,345 Hän on erikoistunut kiinalaiseen syöpälääketieteeseen. 44 00:02:59,429 --> 00:03:04,769 Selvä. Kunhan rinnalla on länsimainen lääketiede, oikeat tiedejutut, 45 00:03:04,851 --> 00:03:07,691 saat hihhuloida minkä haluat. 46 00:03:07,770 --> 00:03:12,730 Kalina suosittelee sieniä selvittämään, mitä syöpä opettaa minulle. 47 00:03:12,817 --> 00:03:16,397 Onko Kalina kultin johtaja? Kaverin puolesta kysyn. 48 00:03:16,487 --> 00:03:19,777 Etkö usko, että jokainen kokemus yrittää opettaa jotain? 49 00:03:19,866 --> 00:03:22,736 Sain satiaisia Cancunissa nuorena. Missä opetus? 50 00:03:22,827 --> 00:03:25,867 Älä pane tyyppiä, joka myy kaulakoruja rannalla. 51 00:03:25,955 --> 00:03:28,705 Kerroin siis jutun jo. -Kahdesti. 52 00:03:33,796 --> 00:03:35,756 Jännittääkö? 53 00:03:36,591 --> 00:03:39,301 Kunhan mietin. 54 00:03:40,762 --> 00:03:47,102 Kemoterapian jälkeen alkavat vaihdevuodet, mikä sulkee äitiyden lopullisesti pois. 55 00:03:48,311 --> 00:03:50,981 Kurjaa. Olen pahoillani. 56 00:03:51,064 --> 00:03:51,904 Kiitos. 57 00:03:53,399 --> 00:03:55,819 Lohdutuksena minullakin on vaihdevuodet. 58 00:03:55,902 --> 00:03:59,612 Kuukautiseni ovat yhtä harvassa kuin kesäolympialaiset. 59 00:04:00,156 --> 00:04:02,196 Onko niillä avajaisseremoniaa? 60 00:04:02,283 --> 00:04:06,333 On. Sytytän tamponin tuleen ja juoksen talon ympäri. 61 00:04:06,412 --> 00:04:09,332 Selvä. Liityn mukaan. 62 00:04:13,628 --> 00:04:14,748 Ja saat tamponista. 63 00:04:20,551 --> 00:04:22,181 POLIISILAITOS 64 00:04:27,934 --> 00:04:29,984 Et arvaa, mitä juuri ostin. 65 00:04:30,061 --> 00:04:33,191 Ellen arvaa, älä pakota minua arvailemaan. 66 00:04:33,815 --> 00:04:35,895 Työskentelen taukoamatta, pomo. 67 00:04:38,194 --> 00:04:41,454 Mikä tuo on? -Varmaan ase, joka tappoi Steve Woodin. 68 00:04:42,782 --> 00:04:46,082 Tuo lintu vai? -Ei tuo nimenomainen lintu. 69 00:04:46,160 --> 00:04:49,500 Et arvaa, kenet näin baarissa viime viikolla. 70 00:04:49,580 --> 00:04:51,040 Kerro. -Ben Woodin. 71 00:04:51,124 --> 00:04:54,714 Hän piteli tällaista lintua. Vain pyrstö puuttui. 72 00:04:55,628 --> 00:04:59,588 Kysyin, mistä se oli. Haluatko arvata? -Lakkaa arvuuttelemasta. 73 00:04:59,674 --> 00:05:03,094 Henry Hardingilta. Se oli lahja Judy Halelta. 74 00:05:05,471 --> 00:05:09,101 Mitä tarkalleen ottaen tarkoitat? -Tätä. 75 00:05:12,520 --> 00:05:13,520 Näetkö tuon? 76 00:05:15,606 --> 00:05:16,686 Se on tämä. 77 00:05:17,275 --> 00:05:22,695 Tämä on tämä. Tuo on tuo. 78 00:05:22,780 --> 00:05:26,370 Tämä on tämä. Etkö näe sitä? -En oikeastaan. 79 00:05:26,451 --> 00:05:28,491 Katso tarkemmin. 80 00:05:28,578 --> 00:05:33,168 Tässä on jotain, mikä liittyy Jen Hardingiin ja Judy Haleen. 81 00:05:33,249 --> 00:05:34,579 Miksi Jen Hardingiin? 82 00:05:34,667 --> 00:05:36,287 Ase oli hänen talossaan. 83 00:05:39,589 --> 00:05:41,049 Niin. Jep. 84 00:05:43,718 --> 00:05:45,848 Kerrotaanhan agentti Moranikselle? 85 00:05:47,013 --> 00:05:53,943 Toki, mutta minun pitäisi ottaa se, kun kerta olen yhteyshenkilö. 86 00:05:54,020 --> 00:05:57,980 Voisit ehkä mainita, että löysin sen. 87 00:05:58,066 --> 00:06:00,896 Et ole löytänyt yliajajaa. 88 00:06:00,985 --> 00:06:04,905 Keskittyisit auttamaan uhrejamme etkä tekemään heistä epäiltyjä. 89 00:06:04,989 --> 00:06:08,199 En minä niin tee. Sanoin tutkineeni alueen. 90 00:06:08,284 --> 00:06:11,004 Tutkitko alueen videovalvonnankin? 91 00:06:11,079 --> 00:06:13,959 Et ole tosissasi. Se vie tuhat tuntia. 92 00:06:14,040 --> 00:06:16,540 Vähintään. -Sitten sinuna aloittaisin. 93 00:06:40,358 --> 00:06:44,698 Nonniis. Saako olla välipalaa? 94 00:06:44,779 --> 00:06:46,319 Eikö? Okei. 95 00:06:47,740 --> 00:06:48,830 Lehti? 96 00:06:49,409 --> 00:06:52,829 Okei. Mukava kodikas huopa? -Kyllä kiitos. 97 00:06:54,330 --> 00:06:57,130 Kuin ykkösluokassa, jossa kemo korvaa pähkinät. 98 00:06:57,208 --> 00:06:59,338 Löytyy pähkinöitäkin. -Herkullista. 99 00:07:01,462 --> 00:07:07,552 Kuule. Hyvin se menee. Muserrat tämän syöppiksen. 100 00:07:07,635 --> 00:07:09,545 Noinko sitä kutsumme? 101 00:07:09,637 --> 00:07:12,767 Koeajan sanaa ja katson, ottaako se tuulta alleen. 102 00:07:13,433 --> 00:07:15,483 Syöppiskaarassa. 103 00:07:15,560 --> 00:07:18,310 Onko sinulla syöppis? Syöppis on kurja homma. 104 00:07:18,396 --> 00:07:19,646 No niin, neiti Judy. 105 00:07:20,356 --> 00:07:25,106 Tänään saat hyvää kamaa ja vielä parempia sivuvaikutuksia varten. 106 00:07:25,194 --> 00:07:27,574 Kiitos, Francine. 107 00:07:28,406 --> 00:07:32,236 Näenkin noista eväistä, ettet taida olla ensikertalainen. 108 00:07:32,326 --> 00:07:33,576 En niin. 109 00:07:34,871 --> 00:07:38,581 Hyvä, että sait ammattilaisen. -Niin on. Olen onnekas. 110 00:07:38,666 --> 00:07:42,836 Putsaan sitten kohdealueen. -Hyvä on. 111 00:07:42,920 --> 00:07:47,380 Siirrän hiuksiasi. No niin. 112 00:07:50,845 --> 00:07:53,715 Oletko kunnossa? -Olen. 113 00:07:53,806 --> 00:07:59,016 Tajusin, etten ole täyttänyt vesipulloasi. Minäpäs teen sen. 114 00:07:59,103 --> 00:08:01,313 Heti kulman takana. -Kiitos. 115 00:08:21,876 --> 00:08:24,416 Voi paska. Hitto vie. 116 00:08:30,426 --> 00:08:32,346 Kaunis rannekoru. 117 00:08:32,929 --> 00:08:36,679 Kiitos. Vihaan sitä, mutta pakko pitää. Sain sen tyttäreltä. 118 00:08:37,808 --> 00:08:40,688 Onko monta lasta? -Neljä. Vain kaksi hyvää. 119 00:08:40,770 --> 00:08:42,690 Ei se voi olla totta. 120 00:08:42,772 --> 00:08:44,402 Enpä nyt sanoisi. 121 00:08:44,482 --> 00:08:47,822 Poikani Frankie lähetettiin Maahan kiduttamaan minua. 122 00:08:47,902 --> 00:08:49,652 Mutta rakastat häntä silti. 123 00:08:49,737 --> 00:08:55,157 Kyllä, vaikka en olisi valinnut häntä. Lapset valitsevat vanhempansa. 124 00:08:55,243 --> 00:08:59,873 Niinkö? Olisinpa vertaillut vaihtoehtoja, ennen kuin valitsin omani. 125 00:09:00,831 --> 00:09:04,091 Olisipa poikanikin. Meillä ei ole mitään yhteistä. 126 00:09:04,168 --> 00:09:06,838 Paitsi että katsomme Selviytyjiä. 127 00:09:06,921 --> 00:09:10,971 Katsomme sitä yhdessä ja strategioimme, miten huijata ihmisiä. 128 00:09:11,050 --> 00:09:12,430 Aika herttaista. 129 00:09:13,094 --> 00:09:17,894 Otetaan sitten mukava asento. Odota. Kas noin. 130 00:09:18,516 --> 00:09:21,226 Toin vettä. Kuka on valmis nesteytykseen? 131 00:09:21,310 --> 00:09:22,440 Minä. -Nähdään. 132 00:09:22,520 --> 00:09:25,860 Kiitos, Francine! 133 00:09:32,530 --> 00:09:35,950 Oletko varmasti kunnossa? -Älä kysele sitä. Voin hienosti. 134 00:09:36,576 --> 00:09:40,656 Nyt voit vain ottaa rennosti ja katsoa hämmästyneenä, 135 00:09:40,746 --> 00:09:46,166 kun yhtäkkiä kehitän taidon taitella tuhat vitun kurkea. 136 00:09:47,878 --> 00:09:49,208 Kappas sinua! 137 00:09:56,012 --> 00:09:58,812 Kuvio 1A. Taita A… 138 00:09:58,889 --> 00:10:00,729 Pitäisi taittaa ja avata. 139 00:10:01,684 --> 00:10:04,944 Joo, selvä. Ja sitten… Paska. Sitten käännetään. 140 00:10:05,646 --> 00:10:06,556 Sitten B… 141 00:10:06,647 --> 00:10:09,607 Tämän seuraaminen sattuu kemoterapiaa enemmän. 142 00:10:09,692 --> 00:10:12,152 Nytkö jo heiluttelet syöppiskorttia? 143 00:10:13,654 --> 00:10:17,744 Anna minulle. -Hyvä on. Taittele sinä ne helvetin ankat. 144 00:10:33,674 --> 00:10:37,224 Hei. Tule sisään. -Hei. 145 00:10:38,262 --> 00:10:41,562 Äiti käski tuoda tämän. -Kiitos. 146 00:10:42,808 --> 00:10:45,768 Kiitos, että saan käyttää huonettasi. 147 00:10:46,312 --> 00:10:48,272 Se ei ollut minun valintani. 148 00:10:50,066 --> 00:10:51,526 Minkäs teet. 149 00:10:52,193 --> 00:10:54,493 Minun piti kysyä, tarvitsetko muuta. 150 00:10:55,029 --> 00:10:57,869 En, kiitos. 151 00:11:00,034 --> 00:11:01,044 Kuule, Charlie. 152 00:11:03,579 --> 00:11:05,249 Oletko nähnyt Selviytyjiä? 153 00:11:05,915 --> 00:11:08,705 Sitä reality-ohjelmaa vai? -On kuulemma hyvä. 154 00:11:08,793 --> 00:11:13,513 Ei ole. Nälkiintynyt joukko puukottaa toisiaan selkään pizzan eteen. 155 00:11:15,383 --> 00:11:19,053 En tiennytkään. Kuulostaa ikävältä. -Niin. 156 00:11:24,141 --> 00:11:27,561 Lääkinnälliset yrtit kuuluvat syöppiksen etuihin. 157 00:11:29,105 --> 00:11:32,935 Millaisia hamppukarkit ovat? -Yhtä herkkua. 158 00:11:33,526 --> 00:11:34,566 Niinkö? 159 00:11:36,779 --> 00:11:41,869 Itse asiassa en varmaan edes huomaisi, jos pari katoaisi. 160 00:11:41,951 --> 00:11:44,291 Olen niin poikki kemoterapiasta. 161 00:11:48,290 --> 00:11:50,920 Haluatko toisen tyynyn? 162 00:11:52,503 --> 00:11:54,303 Oikein mielelläni. 163 00:12:19,530 --> 00:12:20,740 Kiitos. 164 00:12:21,741 --> 00:12:22,871 Eipä kestä. 165 00:12:34,670 --> 00:12:36,710 LÄÄKELISÄYS KEMOTERAPIA 166 00:14:05,678 --> 00:14:07,808 Hei, kiitos. 167 00:14:10,766 --> 00:14:11,766 Milloin vain. 168 00:14:28,492 --> 00:14:30,622 ONKOLOGIAN POLIKLINIKKA 169 00:14:32,913 --> 00:14:34,673 Kiitos paljon, Francine. 170 00:14:35,207 --> 00:14:37,457 Montako vielä on tehtävänä? 171 00:14:38,460 --> 00:14:41,840 Menin sekaisin laskuissa. Kohta on valmista. 172 00:14:41,922 --> 00:14:45,342 Täälläkin on kohta valmista. Näitä on enää kaksi. 173 00:14:45,426 --> 00:14:50,886 Luojan kiitos. Ei tule ikävä. -Mutta minua tulee, vai mitä? 174 00:14:50,973 --> 00:14:55,193 Totta kai. Olen kyllä iloinen, että tämä päättyy. 175 00:14:56,270 --> 00:14:59,770 Palaan henkiin. Lähden ehkä matkalle. 176 00:14:59,857 --> 00:15:05,317 Voi luoja. En ole matkustanut sitten Annien syntymän. 177 00:15:05,404 --> 00:15:08,374 Lapsettomuuden hyviä puolia. 178 00:15:09,074 --> 00:15:12,294 On niitä enemmänkin kuin yksi. Teit hyvän valinnan. 179 00:15:13,579 --> 00:15:17,169 Se ei ollut minun valintani. Sitä ei vain tapahtunut. 180 00:15:18,042 --> 00:15:19,422 Minua ei valittu. 181 00:15:22,546 --> 00:15:24,416 Sinut valittiin toisaalle. 182 00:15:26,675 --> 00:15:30,135 Ehkä. -Ehdottomasti. Olet kultainen! 183 00:15:30,220 --> 00:15:34,930 Olen kuin äitini. Otan hiukset kasvoiltasi. Mikä söpö pikku punim. 184 00:15:35,684 --> 00:15:38,064 Saat minkä vain haluat. 185 00:15:38,145 --> 00:15:41,765 Oikeasti? En halua nähdä niitä niin kauan kuin elän. 186 00:15:55,746 --> 00:15:58,166 Minne katosit? Olen soittanut yhtenään. 187 00:15:58,248 --> 00:16:00,788 On ollut vähän kiireitä. Anteeksi. 188 00:16:02,169 --> 00:16:03,339 Näyttääkö tutulta? 189 00:16:06,799 --> 00:16:09,049 Mistä sait sen? -Nickiltä. 190 00:16:10,094 --> 00:16:13,264 Ilmeisesti pikku ystäväsi jakelee lintuja ympäriinsä. 191 00:16:14,264 --> 00:16:17,944 Minun pitäisi antaa se FBI:lle. Ehkä olisi pitänyt. 192 00:16:20,145 --> 00:16:23,895 En selvästikään antanut. He voivat silti saada sen selville. 193 00:16:23,983 --> 00:16:27,113 Ei kiinnosta. Sen kuin selvittävät. 194 00:16:27,861 --> 00:16:30,741 Anteeksi. En kuullutkaan, ettemme välitä enää. 195 00:16:30,823 --> 00:16:34,123 Ehkä, jos olisit vastannut puhelimeen ja kertonut… 196 00:16:34,201 --> 00:16:35,541 Judylla on syöpä. 197 00:16:39,415 --> 00:16:40,995 Neljännessä vaiheessa. 198 00:16:41,083 --> 00:16:42,713 Paska. -Älä sano "paska". 199 00:16:42,793 --> 00:16:45,843 Olen pahoillani. Tiedän, ettei neljä ole hyvä. 200 00:16:45,921 --> 00:16:51,801 Kyllä minä sen tiedän. Yritän pysyä positiivisena ja vahvana, 201 00:16:51,885 --> 00:16:54,595 mutta aina kun katson häntä, alkaa itkettää. 202 00:16:54,680 --> 00:16:56,930 Pelkään, että menetän hänet. 203 00:16:57,766 --> 00:16:59,436 Hän ei saa nähdä minua niin. 204 00:17:05,816 --> 00:17:08,986 Ei sinun tarvitse olla mukava minulle. 205 00:17:10,070 --> 00:17:11,030 Nyt sen sanot? 206 00:17:33,677 --> 00:17:36,307 Hei, Francine. Viimeinen kemo. 207 00:17:36,388 --> 00:17:39,058 Pääset minusta viimein eroon. -Huomenta. 208 00:17:40,309 --> 00:17:42,939 Anteeksi. Missä Francine on? 209 00:17:43,020 --> 00:17:44,020 Kuoliko hän? 210 00:17:44,104 --> 00:17:46,234 Hän kuoli! -Noin vain? 211 00:17:46,315 --> 00:17:48,225 Niin. Valtava sydänkohtaus. 212 00:17:48,317 --> 00:17:50,857 Onpa ärsyttävää. -Musertavaa se on. 213 00:17:50,944 --> 00:17:55,074 Tarkoitan, että tämä sinulta nyt vielä puuttui. 214 00:17:55,157 --> 00:17:57,907 Minulta vai? Entä hänen neljä lastaan? 215 00:17:57,993 --> 00:18:00,373 Surullista. -Niin on. 216 00:18:01,121 --> 00:18:06,841 Kunpa se ei vain veisi kaikkea iloa siltä, että kemoterapiasi loppui. 217 00:18:06,919 --> 00:18:08,419 Meidän pitäisi juhlia. 218 00:18:08,504 --> 00:18:10,634 En ole ihan juhlatuulella. 219 00:18:10,714 --> 00:18:14,804 En pakota, mutta hankin ilmapalloja ja samppanjaa. 220 00:18:16,678 --> 00:18:20,428 Olit oikeassa. Ehkä syöpäni ei opeta minulle mitään. 221 00:18:20,516 --> 00:18:24,386 Mikä opetus se on, että minua elossa pitänyt suloinen nainen - 222 00:18:25,521 --> 00:18:27,231 kuolee yhtäkkiä? 223 00:18:27,314 --> 00:18:29,444 Voi luoja. En tiedä, mutta… 224 00:18:31,151 --> 00:18:32,991 Hyvä, että hän oli elämässäsi. 225 00:18:33,987 --> 00:18:37,867 Onko se jotain? -Ei! Ei ole! 226 00:18:37,950 --> 00:18:43,040 Kaikki on ihan satunnaista ja merkityksetöntä. Millään ei ole väliä. 227 00:18:43,122 --> 00:18:44,542 Synkistellään sitten. 228 00:18:44,623 --> 00:18:47,633 Typerällä kainalon makuisella teellä ei ole väliä. 229 00:18:47,709 --> 00:18:48,879 Rauhoitu. 230 00:18:49,628 --> 00:18:53,128 Tyhmä rasvainen kasviuute teki laukustani vain öljyisen. 231 00:18:53,215 --> 00:18:54,215 Ja haisevan. 232 00:18:54,299 --> 00:18:55,549 Jumalauta! 233 00:18:56,093 --> 00:18:59,053 Heitä kaikki pois. -Tyhmät sienet. 234 00:18:59,138 --> 00:19:02,558 Kiitos tyhjästä, Kalina! Helvettiin hengellinen matkasi. 235 00:19:02,641 --> 00:19:03,681 En tarvitse sitä. 236 00:19:05,352 --> 00:19:09,482 Enpä tiedä. Saatamme tarvita tätä. 237 00:19:10,858 --> 00:19:13,068 Mitä teet? -Otan sieniä. 238 00:19:13,152 --> 00:19:14,192 Mitä sinä teet? 239 00:19:15,737 --> 00:19:17,737 Maistuu takapuolelta. -Niin. 240 00:19:18,866 --> 00:19:21,236 Älä, se on liikaa… -Mitä? 241 00:19:22,661 --> 00:19:23,911 Ei mitään. 242 00:19:26,707 --> 00:19:27,997 Olen innoissani! 243 00:19:30,085 --> 00:19:31,835 Otin smurffilta suihin. 244 00:19:31,920 --> 00:19:34,510 Sain jonkun reaktion. Olenko turvoksissa? 245 00:19:34,590 --> 00:19:36,840 En pidä siitä. -Etkö? 246 00:19:36,925 --> 00:19:38,505 Ei se mitään. Hiljaa. 247 00:19:43,015 --> 00:19:46,765 Omenakastiketta! Kuka täällä syö omenakastiketta? 248 00:19:46,852 --> 00:19:48,562 Kaikki! -Syötkö sinä? 249 00:19:48,645 --> 00:19:49,475 Syön! 250 00:19:49,563 --> 00:19:53,193 Minä istun paikallasi. -Istun sinun paikallasi. 251 00:19:53,275 --> 00:19:56,945 Olemme vettä. Meidät on tehty vedestä. 252 00:19:57,029 --> 00:19:59,199 Sitä olen yrittänyt sanoa. 253 00:20:00,616 --> 00:20:02,736 Unohdin laittaa paidan tänään. 254 00:20:02,826 --> 00:20:03,906 Juokse aitoja. 255 00:20:06,121 --> 00:20:08,081 Kauha on täydellinen sana. 256 00:20:08,165 --> 00:20:12,125 Niin on. Kuulostaakin itseltään. Se on onomatopoesia. 257 00:20:12,211 --> 00:20:17,131 On oma topposeni sika! Mikä on onomatopoesia? 258 00:20:17,216 --> 00:20:19,836 Se on sana, joka on sitä, mitä se on! 259 00:20:19,927 --> 00:20:22,387 Mitä? -Kuten että kauha kauhoo. 260 00:20:22,471 --> 00:20:26,391 Se todellakin kauhoo! 261 00:20:26,892 --> 00:20:28,482 Oliko kummallakaan lapsia? 262 00:20:30,312 --> 00:20:32,362 Onpa muuten kiva vakohame. 263 00:20:32,439 --> 00:20:35,029 Valmistettu aidoista vaoista. -Näin on! 264 00:20:35,108 --> 00:20:40,028 Montako vakoa tarvitaan, jotta pääsee vakohameen keskelle? 265 00:20:40,113 --> 00:20:41,203 Minä tiedän. 266 00:20:41,281 --> 00:20:42,951 No monta? -Yksi vakavikko. 267 00:20:43,033 --> 00:20:44,953 Pudota mikki. 268 00:20:46,328 --> 00:20:50,288 Jestas. Hiuksesi tuntuvat kissalta. 269 00:20:51,041 --> 00:20:52,501 Minulla oli kissa. 270 00:20:52,584 --> 00:20:53,924 Mikä sen nimi oli? 271 00:20:54,002 --> 00:20:58,422 Mietin Pattya tai Sammya. 272 00:20:58,507 --> 00:21:04,427 Sitten äiti avasi oven, kissa pääsi ulos, enkä nähnyt sitä enää. 273 00:21:04,513 --> 00:21:06,273 Vihaan tuota juttua. 274 00:21:07,015 --> 00:21:08,805 Hankin sinulle kissan. -Niinkö? 275 00:21:08,892 --> 00:21:11,482 Hankin, vaikka ne ovat pahoja. 276 00:21:11,561 --> 00:21:16,191 Ei se mitään. Se halusi mennä, joten ei se ollut minun kissani. 277 00:21:20,320 --> 00:21:23,030 Tuntuu, ettei äiti oikeasti ollut äitini. 278 00:21:24,866 --> 00:21:25,866 Äidit jäävät. 279 00:21:28,537 --> 00:21:30,207 Minun on kerrottava jotain. 280 00:21:30,914 --> 00:21:31,834 Tapoit Steven. 281 00:21:41,091 --> 00:21:43,641 Tai siis tapoin. -Tiedän… 282 00:21:43,719 --> 00:21:46,009 En tarkoittanut sitä. 283 00:21:46,096 --> 00:21:50,016 Mutta minä… Minä… 284 00:21:51,518 --> 00:21:55,058 Pelkäsin tosi paljon hoitojesi aikana. 285 00:21:55,147 --> 00:21:59,067 Tiedän sen. Tunnen sinut. -Äitini takia. 286 00:22:00,402 --> 00:22:04,412 Ymmärrän kyllä. Minuakin pelotti. Pelottaa yhä. 287 00:22:04,489 --> 00:22:06,699 Se on pelottavaa. -Tosi. 288 00:22:06,783 --> 00:22:12,913 En halunnut mokata kuten äitini kanssa. Minun piti olla äiti äidilleni, 289 00:22:12,998 --> 00:22:16,628 eikä se käy minulta luonnostaan. 290 00:22:17,294 --> 00:22:19,844 Mitä? Olet luonnollisin. -Enhän. 291 00:22:19,921 --> 00:22:21,921 Olet paras äiti. 292 00:22:22,507 --> 00:22:26,047 Älä viitsi. Mokasin tyystin lasteni kanssa. 293 00:22:26,136 --> 00:22:29,466 Ja se oli siinä. En saa yrittää uusiksi. 294 00:22:29,556 --> 00:22:34,516 Jos minä saisin ottaa uusiksi, valitsisin sinut äidikseni. 295 00:22:35,562 --> 00:22:36,652 Valitsisitko? 296 00:22:39,649 --> 00:22:42,029 Se on mammatopoesia. -Mikä? 297 00:22:42,110 --> 00:22:43,450 Mamma mammailee. 298 00:22:46,198 --> 00:22:47,408 Mamma mammailee. 299 00:22:50,660 --> 00:22:52,160 Mamma mammailee. 300 00:22:52,788 --> 00:22:59,628 Mamma. -Mamma. 301 00:23:10,097 --> 00:23:14,267 Jessus. Taisi tulla mammatopoesiat housuun. 302 00:23:14,351 --> 00:23:16,731 Pissattaa benteleesti. Palaan pian. 303 00:23:16,812 --> 00:23:19,232 Sanoitko juuri Ben? -Benkä sanonut. 304 00:23:19,940 --> 00:23:21,150 Sanoit sen taas. 305 00:23:21,233 --> 00:23:22,983 Enhän. -Sanoit. 306 00:23:23,068 --> 00:23:25,198 Helvetti! -Mitä? 307 00:23:26,446 --> 00:23:27,566 Nyt on pakko mennä. 308 00:23:27,656 --> 00:23:32,536 Yksi juttu. Mitä ikinä teetkin, älä katso peiliin. 309 00:23:36,665 --> 00:23:37,615 Lasken alleni. 310 00:23:39,126 --> 00:23:40,206 Vettä. 311 00:23:48,093 --> 00:23:48,933 Ei. 312 00:23:54,099 --> 00:23:55,349 Äiti? 313 00:23:59,479 --> 00:24:00,649 Voi ei. 314 00:24:02,482 --> 00:24:04,112 Ei. 315 00:24:07,904 --> 00:24:11,534 Hei. Oletpa kaunis. 316 00:24:15,954 --> 00:24:18,254 Vie minut sairaalaan. -Mitä? Miksi? 317 00:24:18,331 --> 00:24:20,751 Minulla on sydänkohtaus. Katso naamaani. 318 00:24:20,834 --> 00:24:22,254 Ihan hullua. Eikö ole? 319 00:24:22,335 --> 00:24:24,665 Katsoitko peiliin? -Joo. 320 00:24:24,754 --> 00:24:27,094 Käskin olla katsomatta. 321 00:24:27,174 --> 00:24:29,934 Sinulla ei ole sydänkohtausta. 322 00:24:30,010 --> 00:24:32,100 Se on pelkkä trippi. -Selvä. 323 00:24:32,179 --> 00:24:34,259 Luulisin. Näytät kyllä siniseltä. 324 00:24:34,347 --> 00:24:37,177 Aja minut ensiapuun! -Näytänkö ajokuntoiselta? 325 00:24:37,267 --> 00:24:40,477 Ajohistoriassasi on tosiaan petrattavaa. -Auts. 326 00:24:44,107 --> 00:24:45,317 Miten menee, äiti? 327 00:24:45,400 --> 00:24:47,740 Voisitko lakata kaahaamasta? 328 00:24:47,819 --> 00:24:49,739 Ajan 30 kilometriä tunnissa. 329 00:24:49,821 --> 00:24:52,071 Ajat kuin mustekala ratissa. 330 00:24:56,369 --> 00:24:58,539 Joku söi liikaa karkkeja. 331 00:24:58,622 --> 00:25:01,882 Mitä? Voi luoja. -Ei mitään. Ei hätää. 332 00:25:02,751 --> 00:25:04,631 Hei, olet kunnossa. 333 00:25:05,629 --> 00:25:07,049 No niin. Ei, älä. 334 00:25:07,130 --> 00:25:09,630 Olet kiva poika. -Keskityn ajamiseen. 335 00:25:18,475 --> 00:25:19,515 Missä äiti on? 336 00:25:23,021 --> 00:25:25,521 Hyvä kysymys. Hän - 337 00:25:27,108 --> 00:25:31,448 meni käymään ulkona, joten tulin peittelemään. 338 00:25:32,364 --> 00:25:34,784 Lisäksi toin sinulle jotain. 339 00:25:42,123 --> 00:25:45,383 Teitkö kaikki? -Joo. Minä ja äitisi. 340 00:25:46,545 --> 00:25:48,835 Eli sinä teit ne. -Halusin tehdä. 341 00:25:50,465 --> 00:25:52,925 Mitä aiot tehdä näillä? 342 00:25:53,009 --> 00:25:55,219 Minun pitäisi toivoa. 343 00:25:55,971 --> 00:26:01,771 Kuten kirjassa. -Sadako and the Thousand Paper Cranes. 344 00:26:02,310 --> 00:26:04,230 Tosi siistiä. 345 00:26:04,312 --> 00:26:06,692 Christopher ehdotti Kristuksen paluuta. 346 00:26:07,774 --> 00:26:10,404 Haluan käyttää toiveeni johonkin muuhun. 347 00:26:11,194 --> 00:26:12,364 Selvä. 348 00:26:14,489 --> 00:26:16,159 Mihin käyttäisit toiveesi? 349 00:26:17,450 --> 00:26:20,370 Sinuun. Jotta paranet. 350 00:26:22,330 --> 00:26:24,710 Olet kuin toinen äitini. 351 00:26:27,961 --> 00:26:29,251 Olenko? 352 00:26:29,337 --> 00:26:31,457 Olet, selvästi. 353 00:26:34,926 --> 00:26:38,426 No hyvä! Sinä olet kuin minun… 354 00:26:41,224 --> 00:26:43,234 Olet kuin minun äitini. 355 00:26:45,562 --> 00:26:47,232 Olet hupsu. -Sinä olet. 356 00:26:59,200 --> 00:27:00,700 Suoristaisitko jalkasi? 357 00:27:00,785 --> 00:27:03,195 Eivätkö ne… Kappas. 358 00:27:03,288 --> 00:27:06,578 No niin. Sitten kädet. Tarvitsen kättäsi. 359 00:27:07,834 --> 00:27:09,594 No niin. -Liian tiukalla. 360 00:27:09,669 --> 00:27:13,669 Aivan tavallisesti. -En halua käteni putoavan. Tarvitsen sitä. 361 00:27:13,757 --> 00:27:15,377 Mitä vedit? -Entä sinä? 362 00:27:15,467 --> 00:27:17,087 En mitään. -Enkä minä. 363 00:27:17,177 --> 00:27:19,137 En usko sinua. -Töykeää. 364 00:28:26,454 --> 00:28:27,464 Jumalauta. 365 00:28:28,289 --> 00:28:31,669 Hei. Täällä on kuulemma otettu sieniä. 366 00:28:32,252 --> 00:28:34,502 Niinhän sitä puhutaan. 367 00:28:34,587 --> 00:28:37,377 Olenko kuollut? -Et. Ehdottomasti elossa. 368 00:28:37,465 --> 00:28:38,505 Selvä. 369 00:28:39,718 --> 00:28:41,468 Vedä syvään henkeä. 370 00:28:44,472 --> 00:28:47,102 Ja hengitä ulos. -Ja sitten… Selvä. 371 00:28:49,269 --> 00:28:52,809 Kuulen sydämeni lyönnin. 372 00:28:52,897 --> 00:28:58,027 Se lyö tosi äänekkäästi. Kuin kaikuna. 373 00:28:58,987 --> 00:28:59,947 Ei se ole kaiku. 374 00:29:01,072 --> 00:29:02,242 Mitä sitten? 375 00:29:02,323 --> 00:29:03,743 Vauvasi sydämenlyönti. 376 00:29:03,825 --> 00:29:06,155 Minulla ei ole vauvaa. -Ei vielä. 377 00:29:06,244 --> 00:29:08,044 Mitä? -Olet raskaana. 378 00:30:47,846 --> 00:30:49,756 Tekstitys: Tiina Valjanen