1
00:00:06,047 --> 00:00:08,547
NETFLIX-SARJA
2
00:00:13,638 --> 00:00:16,428
Jessus tätä pölyn määrää.
3
00:00:16,516 --> 00:00:19,436
Inhottavaa. Helvetin läpyskät.
4
00:00:27,402 --> 00:00:29,992
Anteeksi. Etkö unohda jotain?
5
00:00:32,032 --> 00:00:36,872
Onko äitienpäivä?
-Ei. Se oli kaksi kuukautta sitten.
6
00:00:37,370 --> 00:00:40,330
Laita kulhosi astianpesukoneeseen.
7
00:00:40,415 --> 00:00:43,955
Koko keittiö on pussitettu.
Siellä ei ole turvallista.
8
00:00:44,544 --> 00:00:47,344
Kuuntele. Istu alas.
-Hyvä on.
9
00:00:47,422 --> 00:00:50,882
Saat ryhdistäytyä Judyn hoitojen ajaksi.
10
00:00:50,967 --> 00:00:53,047
Auta minua auttamaan häntä.
11
00:00:53,553 --> 00:00:56,393
Kaikkien panosta tarvitaan.
12
00:00:56,473 --> 00:00:59,603
Annoin jo huoneeni.
-Tiedän. Mikä uhraus.
13
00:00:59,684 --> 00:01:04,944
Saat asua vierasmajassa
ja tehdä mitä lystäät, enkä kuule sinua.
14
00:01:05,732 --> 00:01:09,572
Etkö kuule edes huoneestasi?
-Älä yritä.
15
00:01:12,030 --> 00:01:14,950
Autatko yhä tekemään kurjet Kristukselle?
16
00:01:15,033 --> 00:01:18,043
Mitkä? Himputti,
montako minun pitikään tehdä?
17
00:01:18,119 --> 00:01:19,249
Vain tuhat.
18
00:01:19,329 --> 00:01:22,079
Kiva. Kristus tarvitsee
melkoisesti kurkia.
19
00:01:22,165 --> 00:01:25,285
Kyllä, kulta. Laita ne vain tähän. Kiitos.
20
00:01:32,509 --> 00:01:33,679
Paraneeko Judy?
21
00:01:35,386 --> 00:01:38,056
Paranee kyllä.
22
00:01:38,556 --> 00:01:41,266
Eihän käy samoin kuin isoäidin kanssa?
23
00:01:41,351 --> 00:01:45,901
Ei. Se oli eri aikaa.
Lääketiede on edistynyt niistä ajoista.
24
00:01:45,980 --> 00:01:49,730
Teemme kaiken oikein,
joten hän paranee kyllä.
25
00:01:50,735 --> 00:01:51,735
Selvä.
26
00:01:52,821 --> 00:01:54,491
Hikoilevatko kasvosi?
27
00:01:55,907 --> 00:01:57,987
Mitä?
-Tästä kohtaa.
28
00:01:58,076 --> 00:02:00,406
En huomannut.
-Niin. Aika kosteaa.
29
00:02:00,495 --> 00:02:02,955
Älä puhu kosteasta tässä talossa.
30
00:02:05,083 --> 00:02:06,133
En vitsaile.
31
00:02:12,048 --> 00:02:15,588
Hyvä juttu on,
että pidät hoidon aikana kylmähattua.
32
00:02:15,677 --> 00:02:21,847
Näyttäähän se vanhan ajan painijan
kypärältä, mutta se estää hiustenlähdön.
33
00:02:21,933 --> 00:02:25,483
Sepä hyvä. Kiitos, että tutkit asiaa.
-Ilman muuta.
34
00:02:25,562 --> 00:02:28,232
Eihän hiustenlähtö
tietysti ole suurin murhe.
35
00:02:28,314 --> 00:02:32,744
Kylmähattuja vain ei ollut äidin aikaan,
joten ajelimme hänen päänsä.
36
00:02:32,819 --> 00:02:35,239
Ei imarrellut sitä pään muotoa.
37
00:02:36,865 --> 00:02:38,275
Onko kaikki hyvin?
-On.
38
00:02:39,117 --> 00:02:42,497
Tuoksuu kristallipuodilta.
-Inkivääri-kardemummaöljyä.
39
00:02:42,579 --> 00:02:43,709
Ei.
-Eikö? Selvä.
40
00:02:44,289 --> 00:02:46,369
Sen pitäisi estää myrkkyjä.
41
00:02:46,457 --> 00:02:49,707
Eikö kemoterapiassa juuri haluta myrkkyjä?
42
00:02:49,794 --> 00:02:55,094
Seuraamani reiki-parantaja postasi
raitistansseissa tapaamastaan Kalinasta.
43
00:02:55,175 --> 00:02:59,345
Hän on erikoistunut
kiinalaiseen syöpälääketieteeseen.
44
00:02:59,429 --> 00:03:04,769
Selvä. Kunhan rinnalla on
länsimainen lääketiede, oikeat tiedejutut,
45
00:03:04,851 --> 00:03:07,691
saat hihhuloida minkä haluat.
46
00:03:07,770 --> 00:03:12,730
Kalina suosittelee sieniä selvittämään,
mitä syöpä opettaa minulle.
47
00:03:12,817 --> 00:03:16,397
Onko Kalina kultin johtaja?
Kaverin puolesta kysyn.
48
00:03:16,487 --> 00:03:19,777
Etkö usko, että
jokainen kokemus yrittää opettaa jotain?
49
00:03:19,866 --> 00:03:22,736
Sain satiaisia Cancunissa nuorena.
Missä opetus?
50
00:03:22,827 --> 00:03:25,867
Älä pane tyyppiä,
joka myy kaulakoruja rannalla.
51
00:03:25,955 --> 00:03:28,705
Kerroin siis jutun jo.
-Kahdesti.
52
00:03:33,796 --> 00:03:35,756
Jännittääkö?
53
00:03:36,591 --> 00:03:39,301
Kunhan mietin.
54
00:03:40,762 --> 00:03:47,102
Kemoterapian jälkeen alkavat vaihdevuodet,
mikä sulkee äitiyden lopullisesti pois.
55
00:03:48,311 --> 00:03:50,981
Kurjaa. Olen pahoillani.
56
00:03:51,064 --> 00:03:51,904
Kiitos.
57
00:03:53,399 --> 00:03:55,819
Lohdutuksena minullakin on vaihdevuodet.
58
00:03:55,902 --> 00:03:59,612
Kuukautiseni ovat yhtä harvassa
kuin kesäolympialaiset.
59
00:04:00,156 --> 00:04:02,196
Onko niillä avajaisseremoniaa?
60
00:04:02,283 --> 00:04:06,333
On. Sytytän tamponin tuleen
ja juoksen talon ympäri.
61
00:04:06,412 --> 00:04:09,332
Selvä. Liityn mukaan.
62
00:04:13,628 --> 00:04:14,748
Ja saat tamponista.
63
00:04:20,551 --> 00:04:22,181
POLIISILAITOS
64
00:04:27,934 --> 00:04:29,984
Et arvaa, mitä juuri ostin.
65
00:04:30,061 --> 00:04:33,191
Ellen arvaa, älä pakota minua arvailemaan.
66
00:04:33,815 --> 00:04:35,895
Työskentelen taukoamatta, pomo.
67
00:04:38,194 --> 00:04:41,454
Mikä tuo on?
-Varmaan ase, joka tappoi Steve Woodin.
68
00:04:42,782 --> 00:04:46,082
Tuo lintu vai?
-Ei tuo nimenomainen lintu.
69
00:04:46,160 --> 00:04:49,500
Et arvaa,
kenet näin baarissa viime viikolla.
70
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
Kerro.
-Ben Woodin.
71
00:04:51,124 --> 00:04:54,714
Hän piteli tällaista lintua.
Vain pyrstö puuttui.
72
00:04:55,628 --> 00:04:59,588
Kysyin, mistä se oli. Haluatko arvata?
-Lakkaa arvuuttelemasta.
73
00:04:59,674 --> 00:05:03,094
Henry Hardingilta.
Se oli lahja Judy Halelta.
74
00:05:05,471 --> 00:05:09,101
Mitä tarkalleen ottaen tarkoitat?
-Tätä.
75
00:05:12,520 --> 00:05:13,520
Näetkö tuon?
76
00:05:15,606 --> 00:05:16,686
Se on tämä.
77
00:05:17,275 --> 00:05:22,695
Tämä on tämä. Tuo on tuo.
78
00:05:22,780 --> 00:05:26,370
Tämä on tämä. Etkö näe sitä?
-En oikeastaan.
79
00:05:26,451 --> 00:05:28,491
Katso tarkemmin.
80
00:05:28,578 --> 00:05:33,168
Tässä on jotain, mikä liittyy
Jen Hardingiin ja Judy Haleen.
81
00:05:33,249 --> 00:05:34,579
Miksi Jen Hardingiin?
82
00:05:34,667 --> 00:05:36,287
Ase oli hänen talossaan.
83
00:05:39,589 --> 00:05:41,049
Niin. Jep.
84
00:05:43,718 --> 00:05:45,848
Kerrotaanhan agentti Moranikselle?
85
00:05:47,013 --> 00:05:53,943
Toki, mutta minun pitäisi ottaa se,
kun kerta olen yhteyshenkilö.
86
00:05:54,020 --> 00:05:57,980
Voisit ehkä mainita, että löysin sen.
87
00:05:58,066 --> 00:06:00,896
Et ole löytänyt yliajajaa.
88
00:06:00,985 --> 00:06:04,905
Keskittyisit auttamaan uhrejamme
etkä tekemään heistä epäiltyjä.
89
00:06:04,989 --> 00:06:08,199
En minä niin tee.
Sanoin tutkineeni alueen.
90
00:06:08,284 --> 00:06:11,004
Tutkitko alueen videovalvonnankin?
91
00:06:11,079 --> 00:06:13,959
Et ole tosissasi. Se vie tuhat tuntia.
92
00:06:14,040 --> 00:06:16,540
Vähintään.
-Sitten sinuna aloittaisin.
93
00:06:40,358 --> 00:06:44,698
Nonniis. Saako olla välipalaa?
94
00:06:44,779 --> 00:06:46,319
Eikö? Okei.
95
00:06:47,740 --> 00:06:48,830
Lehti?
96
00:06:49,409 --> 00:06:52,829
Okei. Mukava kodikas huopa?
-Kyllä kiitos.
97
00:06:54,330 --> 00:06:57,130
Kuin ykkösluokassa,
jossa kemo korvaa pähkinät.
98
00:06:57,208 --> 00:06:59,338
Löytyy pähkinöitäkin.
-Herkullista.
99
00:07:01,462 --> 00:07:07,552
Kuule. Hyvin se menee.
Muserrat tämän syöppiksen.
100
00:07:07,635 --> 00:07:09,545
Noinko sitä kutsumme?
101
00:07:09,637 --> 00:07:12,767
Koeajan sanaa ja katson,
ottaako se tuulta alleen.
102
00:07:13,433 --> 00:07:15,483
Syöppiskaarassa.
103
00:07:15,560 --> 00:07:18,310
Onko sinulla syöppis?
Syöppis on kurja homma.
104
00:07:18,396 --> 00:07:19,646
No niin, neiti Judy.
105
00:07:20,356 --> 00:07:25,106
Tänään saat hyvää kamaa
ja vielä parempia sivuvaikutuksia varten.
106
00:07:25,194 --> 00:07:27,574
Kiitos, Francine.
107
00:07:28,406 --> 00:07:32,236
Näenkin noista eväistä,
ettet taida olla ensikertalainen.
108
00:07:32,326 --> 00:07:33,576
En niin.
109
00:07:34,871 --> 00:07:38,581
Hyvä, että sait ammattilaisen.
-Niin on. Olen onnekas.
110
00:07:38,666 --> 00:07:42,836
Putsaan sitten kohdealueen.
-Hyvä on.
111
00:07:42,920 --> 00:07:47,380
Siirrän hiuksiasi. No niin.
112
00:07:50,845 --> 00:07:53,715
Oletko kunnossa?
-Olen.
113
00:07:53,806 --> 00:07:59,016
Tajusin, etten ole täyttänyt vesipulloasi.
Minäpäs teen sen.
114
00:07:59,103 --> 00:08:01,313
Heti kulman takana.
-Kiitos.
115
00:08:21,876 --> 00:08:24,416
Voi paska. Hitto vie.
116
00:08:30,426 --> 00:08:32,346
Kaunis rannekoru.
117
00:08:32,929 --> 00:08:36,679
Kiitos. Vihaan sitä, mutta pakko pitää.
Sain sen tyttäreltä.
118
00:08:37,808 --> 00:08:40,688
Onko monta lasta?
-Neljä. Vain kaksi hyvää.
119
00:08:40,770 --> 00:08:42,690
Ei se voi olla totta.
120
00:08:42,772 --> 00:08:44,402
Enpä nyt sanoisi.
121
00:08:44,482 --> 00:08:47,822
Poikani Frankie lähetettiin Maahan
kiduttamaan minua.
122
00:08:47,902 --> 00:08:49,652
Mutta rakastat häntä silti.
123
00:08:49,737 --> 00:08:55,157
Kyllä, vaikka en olisi valinnut häntä.
Lapset valitsevat vanhempansa.
124
00:08:55,243 --> 00:08:59,873
Niinkö? Olisinpa vertaillut vaihtoehtoja,
ennen kuin valitsin omani.
125
00:09:00,831 --> 00:09:04,091
Olisipa poikanikin.
Meillä ei ole mitään yhteistä.
126
00:09:04,168 --> 00:09:06,838
Paitsi että katsomme Selviytyjiä.
127
00:09:06,921 --> 00:09:10,971
Katsomme sitä yhdessä
ja strategioimme, miten huijata ihmisiä.
128
00:09:11,050 --> 00:09:12,430
Aika herttaista.
129
00:09:13,094 --> 00:09:17,894
Otetaan sitten mukava asento.
Odota. Kas noin.
130
00:09:18,516 --> 00:09:21,226
Toin vettä. Kuka on valmis nesteytykseen?
131
00:09:21,310 --> 00:09:22,440
Minä.
-Nähdään.
132
00:09:22,520 --> 00:09:25,860
Kiitos, Francine!
133
00:09:32,530 --> 00:09:35,950
Oletko varmasti kunnossa?
-Älä kysele sitä. Voin hienosti.
134
00:09:36,576 --> 00:09:40,656
Nyt voit vain ottaa rennosti
ja katsoa hämmästyneenä,
135
00:09:40,746 --> 00:09:46,166
kun yhtäkkiä kehitän taidon
taitella tuhat vitun kurkea.
136
00:09:47,878 --> 00:09:49,208
Kappas sinua!
137
00:09:56,012 --> 00:09:58,812
Kuvio 1A. Taita A…
138
00:09:58,889 --> 00:10:00,729
Pitäisi taittaa ja avata.
139
00:10:01,684 --> 00:10:04,944
Joo, selvä. Ja sitten…
Paska. Sitten käännetään.
140
00:10:05,646 --> 00:10:06,556
Sitten B…
141
00:10:06,647 --> 00:10:09,607
Tämän seuraaminen
sattuu kemoterapiaa enemmän.
142
00:10:09,692 --> 00:10:12,152
Nytkö jo heiluttelet syöppiskorttia?
143
00:10:13,654 --> 00:10:17,744
Anna minulle.
-Hyvä on. Taittele sinä ne helvetin ankat.
144
00:10:33,674 --> 00:10:37,224
Hei. Tule sisään.
-Hei.
145
00:10:38,262 --> 00:10:41,562
Äiti käski tuoda tämän.
-Kiitos.
146
00:10:42,808 --> 00:10:45,768
Kiitos, että saan käyttää huonettasi.
147
00:10:46,312 --> 00:10:48,272
Se ei ollut minun valintani.
148
00:10:50,066 --> 00:10:51,526
Minkäs teet.
149
00:10:52,193 --> 00:10:54,493
Minun piti kysyä, tarvitsetko muuta.
150
00:10:55,029 --> 00:10:57,869
En, kiitos.
151
00:11:00,034 --> 00:11:01,044
Kuule, Charlie.
152
00:11:03,579 --> 00:11:05,249
Oletko nähnyt Selviytyjiä?
153
00:11:05,915 --> 00:11:08,705
Sitä reality-ohjelmaa vai?
-On kuulemma hyvä.
154
00:11:08,793 --> 00:11:13,513
Ei ole. Nälkiintynyt joukko
puukottaa toisiaan selkään pizzan eteen.
155
00:11:15,383 --> 00:11:19,053
En tiennytkään. Kuulostaa ikävältä.
-Niin.
156
00:11:24,141 --> 00:11:27,561
Lääkinnälliset yrtit
kuuluvat syöppiksen etuihin.
157
00:11:29,105 --> 00:11:32,935
Millaisia hamppukarkit ovat?
-Yhtä herkkua.
158
00:11:33,526 --> 00:11:34,566
Niinkö?
159
00:11:36,779 --> 00:11:41,869
Itse asiassa en varmaan edes huomaisi,
jos pari katoaisi.
160
00:11:41,951 --> 00:11:44,291
Olen niin poikki kemoterapiasta.
161
00:11:48,290 --> 00:11:50,920
Haluatko toisen tyynyn?
162
00:11:52,503 --> 00:11:54,303
Oikein mielelläni.
163
00:12:19,530 --> 00:12:20,740
Kiitos.
164
00:12:21,741 --> 00:12:22,871
Eipä kestä.
165
00:12:34,670 --> 00:12:36,710
LÄÄKELISÄYS
KEMOTERAPIA
166
00:14:05,678 --> 00:14:07,808
Hei, kiitos.
167
00:14:10,766 --> 00:14:11,766
Milloin vain.
168
00:14:28,492 --> 00:14:30,622
ONKOLOGIAN POLIKLINIKKA
169
00:14:32,913 --> 00:14:34,673
Kiitos paljon, Francine.
170
00:14:35,207 --> 00:14:37,457
Montako vielä on tehtävänä?
171
00:14:38,460 --> 00:14:41,840
Menin sekaisin laskuissa.
Kohta on valmista.
172
00:14:41,922 --> 00:14:45,342
Täälläkin on kohta valmista.
Näitä on enää kaksi.
173
00:14:45,426 --> 00:14:50,886
Luojan kiitos. Ei tule ikävä.
-Mutta minua tulee, vai mitä?
174
00:14:50,973 --> 00:14:55,193
Totta kai.
Olen kyllä iloinen, että tämä päättyy.
175
00:14:56,270 --> 00:14:59,770
Palaan henkiin. Lähden ehkä matkalle.
176
00:14:59,857 --> 00:15:05,317
Voi luoja.
En ole matkustanut sitten Annien syntymän.
177
00:15:05,404 --> 00:15:08,374
Lapsettomuuden hyviä puolia.
178
00:15:09,074 --> 00:15:12,294
On niitä enemmänkin kuin yksi.
Teit hyvän valinnan.
179
00:15:13,579 --> 00:15:17,169
Se ei ollut minun valintani.
Sitä ei vain tapahtunut.
180
00:15:18,042 --> 00:15:19,422
Minua ei valittu.
181
00:15:22,546 --> 00:15:24,416
Sinut valittiin toisaalle.
182
00:15:26,675 --> 00:15:30,135
Ehkä.
-Ehdottomasti. Olet kultainen!
183
00:15:30,220 --> 00:15:34,930
Olen kuin äitini. Otan hiukset
kasvoiltasi. Mikä söpö pikku punim.
184
00:15:35,684 --> 00:15:38,064
Saat minkä vain haluat.
185
00:15:38,145 --> 00:15:41,765
Oikeasti? En halua nähdä niitä
niin kauan kuin elän.
186
00:15:55,746 --> 00:15:58,166
Minne katosit? Olen soittanut yhtenään.
187
00:15:58,248 --> 00:16:00,788
On ollut vähän kiireitä. Anteeksi.
188
00:16:02,169 --> 00:16:03,339
Näyttääkö tutulta?
189
00:16:06,799 --> 00:16:09,049
Mistä sait sen?
-Nickiltä.
190
00:16:10,094 --> 00:16:13,264
Ilmeisesti pikku ystäväsi
jakelee lintuja ympäriinsä.
191
00:16:14,264 --> 00:16:17,944
Minun pitäisi antaa se FBI:lle.
Ehkä olisi pitänyt.
192
00:16:20,145 --> 00:16:23,895
En selvästikään antanut.
He voivat silti saada sen selville.
193
00:16:23,983 --> 00:16:27,113
Ei kiinnosta. Sen kuin selvittävät.
194
00:16:27,861 --> 00:16:30,741
Anteeksi. En kuullutkaan,
ettemme välitä enää.
195
00:16:30,823 --> 00:16:34,123
Ehkä, jos olisit vastannut puhelimeen
ja kertonut…
196
00:16:34,201 --> 00:16:35,541
Judylla on syöpä.
197
00:16:39,415 --> 00:16:40,995
Neljännessä vaiheessa.
198
00:16:41,083 --> 00:16:42,713
Paska.
-Älä sano "paska".
199
00:16:42,793 --> 00:16:45,843
Olen pahoillani.
Tiedän, ettei neljä ole hyvä.
200
00:16:45,921 --> 00:16:51,801
Kyllä minä sen tiedän.
Yritän pysyä positiivisena ja vahvana,
201
00:16:51,885 --> 00:16:54,595
mutta aina kun katson häntä,
alkaa itkettää.
202
00:16:54,680 --> 00:16:56,930
Pelkään, että menetän hänet.
203
00:16:57,766 --> 00:16:59,436
Hän ei saa nähdä minua niin.
204
00:17:05,816 --> 00:17:08,986
Ei sinun tarvitse olla mukava minulle.
205
00:17:10,070 --> 00:17:11,030
Nyt sen sanot?
206
00:17:33,677 --> 00:17:36,307
Hei, Francine. Viimeinen kemo.
207
00:17:36,388 --> 00:17:39,058
Pääset minusta viimein eroon.
-Huomenta.
208
00:17:40,309 --> 00:17:42,939
Anteeksi. Missä Francine on?
209
00:17:43,020 --> 00:17:44,020
Kuoliko hän?
210
00:17:44,104 --> 00:17:46,234
Hän kuoli!
-Noin vain?
211
00:17:46,315 --> 00:17:48,225
Niin. Valtava sydänkohtaus.
212
00:17:48,317 --> 00:17:50,857
Onpa ärsyttävää.
-Musertavaa se on.
213
00:17:50,944 --> 00:17:55,074
Tarkoitan, että tämä
sinulta nyt vielä puuttui.
214
00:17:55,157 --> 00:17:57,907
Minulta vai? Entä hänen neljä lastaan?
215
00:17:57,993 --> 00:18:00,373
Surullista.
-Niin on.
216
00:18:01,121 --> 00:18:06,841
Kunpa se ei vain veisi kaikkea iloa siltä,
että kemoterapiasi loppui.
217
00:18:06,919 --> 00:18:08,419
Meidän pitäisi juhlia.
218
00:18:08,504 --> 00:18:10,634
En ole ihan juhlatuulella.
219
00:18:10,714 --> 00:18:14,804
En pakota,
mutta hankin ilmapalloja ja samppanjaa.
220
00:18:16,678 --> 00:18:20,428
Olit oikeassa.
Ehkä syöpäni ei opeta minulle mitään.
221
00:18:20,516 --> 00:18:24,386
Mikä opetus se on, että
minua elossa pitänyt suloinen nainen -
222
00:18:25,521 --> 00:18:27,231
kuolee yhtäkkiä?
223
00:18:27,314 --> 00:18:29,444
Voi luoja. En tiedä, mutta…
224
00:18:31,151 --> 00:18:32,991
Hyvä, että hän oli elämässäsi.
225
00:18:33,987 --> 00:18:37,867
Onko se jotain?
-Ei! Ei ole!
226
00:18:37,950 --> 00:18:43,040
Kaikki on ihan satunnaista
ja merkityksetöntä. Millään ei ole väliä.
227
00:18:43,122 --> 00:18:44,542
Synkistellään sitten.
228
00:18:44,623 --> 00:18:47,633
Typerällä kainalon makuisella teellä
ei ole väliä.
229
00:18:47,709 --> 00:18:48,879
Rauhoitu.
230
00:18:49,628 --> 00:18:53,128
Tyhmä rasvainen kasviuute
teki laukustani vain öljyisen.
231
00:18:53,215 --> 00:18:54,215
Ja haisevan.
232
00:18:54,299 --> 00:18:55,549
Jumalauta!
233
00:18:56,093 --> 00:18:59,053
Heitä kaikki pois.
-Tyhmät sienet.
234
00:18:59,138 --> 00:19:02,558
Kiitos tyhjästä, Kalina!
Helvettiin hengellinen matkasi.
235
00:19:02,641 --> 00:19:03,681
En tarvitse sitä.
236
00:19:05,352 --> 00:19:09,482
Enpä tiedä. Saatamme tarvita tätä.
237
00:19:10,858 --> 00:19:13,068
Mitä teet?
-Otan sieniä.
238
00:19:13,152 --> 00:19:14,192
Mitä sinä teet?
239
00:19:15,737 --> 00:19:17,737
Maistuu takapuolelta.
-Niin.
240
00:19:18,866 --> 00:19:21,236
Älä, se on liikaa…
-Mitä?
241
00:19:22,661 --> 00:19:23,911
Ei mitään.
242
00:19:26,707 --> 00:19:27,997
Olen innoissani!
243
00:19:30,085 --> 00:19:31,835
Otin smurffilta suihin.
244
00:19:31,920 --> 00:19:34,510
Sain jonkun reaktion. Olenko turvoksissa?
245
00:19:34,590 --> 00:19:36,840
En pidä siitä.
-Etkö?
246
00:19:36,925 --> 00:19:38,505
Ei se mitään. Hiljaa.
247
00:19:43,015 --> 00:19:46,765
Omenakastiketta!
Kuka täällä syö omenakastiketta?
248
00:19:46,852 --> 00:19:48,562
Kaikki!
-Syötkö sinä?
249
00:19:48,645 --> 00:19:49,475
Syön!
250
00:19:49,563 --> 00:19:53,193
Minä istun paikallasi.
-Istun sinun paikallasi.
251
00:19:53,275 --> 00:19:56,945
Olemme vettä. Meidät on tehty vedestä.
252
00:19:57,029 --> 00:19:59,199
Sitä olen yrittänyt sanoa.
253
00:20:00,616 --> 00:20:02,736
Unohdin laittaa paidan tänään.
254
00:20:02,826 --> 00:20:03,906
Juokse aitoja.
255
00:20:06,121 --> 00:20:08,081
Kauha on täydellinen sana.
256
00:20:08,165 --> 00:20:12,125
Niin on. Kuulostaakin itseltään.
Se on onomatopoesia.
257
00:20:12,211 --> 00:20:17,131
On oma topposeni sika!
Mikä on onomatopoesia?
258
00:20:17,216 --> 00:20:19,836
Se on sana, joka on sitä, mitä se on!
259
00:20:19,927 --> 00:20:22,387
Mitä?
-Kuten että kauha kauhoo.
260
00:20:22,471 --> 00:20:26,391
Se todellakin kauhoo!
261
00:20:26,892 --> 00:20:28,482
Oliko kummallakaan lapsia?
262
00:20:30,312 --> 00:20:32,362
Onpa muuten kiva vakohame.
263
00:20:32,439 --> 00:20:35,029
Valmistettu aidoista vaoista.
-Näin on!
264
00:20:35,108 --> 00:20:40,028
Montako vakoa tarvitaan,
jotta pääsee vakohameen keskelle?
265
00:20:40,113 --> 00:20:41,203
Minä tiedän.
266
00:20:41,281 --> 00:20:42,951
No monta?
-Yksi vakavikko.
267
00:20:43,033 --> 00:20:44,953
Pudota mikki.
268
00:20:46,328 --> 00:20:50,288
Jestas. Hiuksesi tuntuvat kissalta.
269
00:20:51,041 --> 00:20:52,501
Minulla oli kissa.
270
00:20:52,584 --> 00:20:53,924
Mikä sen nimi oli?
271
00:20:54,002 --> 00:20:58,422
Mietin Pattya tai Sammya.
272
00:20:58,507 --> 00:21:04,427
Sitten äiti avasi oven,
kissa pääsi ulos, enkä nähnyt sitä enää.
273
00:21:04,513 --> 00:21:06,273
Vihaan tuota juttua.
274
00:21:07,015 --> 00:21:08,805
Hankin sinulle kissan.
-Niinkö?
275
00:21:08,892 --> 00:21:11,482
Hankin, vaikka ne ovat pahoja.
276
00:21:11,561 --> 00:21:16,191
Ei se mitään. Se halusi mennä,
joten ei se ollut minun kissani.
277
00:21:20,320 --> 00:21:23,030
Tuntuu, ettei äiti oikeasti ollut äitini.
278
00:21:24,866 --> 00:21:25,866
Äidit jäävät.
279
00:21:28,537 --> 00:21:30,207
Minun on kerrottava jotain.
280
00:21:30,914 --> 00:21:31,834
Tapoit Steven.
281
00:21:41,091 --> 00:21:43,641
Tai siis tapoin.
-Tiedän…
282
00:21:43,719 --> 00:21:46,009
En tarkoittanut sitä.
283
00:21:46,096 --> 00:21:50,016
Mutta minä… Minä…
284
00:21:51,518 --> 00:21:55,058
Pelkäsin tosi paljon hoitojesi aikana.
285
00:21:55,147 --> 00:21:59,067
Tiedän sen. Tunnen sinut.
-Äitini takia.
286
00:22:00,402 --> 00:22:04,412
Ymmärrän kyllä.
Minuakin pelotti. Pelottaa yhä.
287
00:22:04,489 --> 00:22:06,699
Se on pelottavaa.
-Tosi.
288
00:22:06,783 --> 00:22:12,913
En halunnut mokata kuten äitini kanssa.
Minun piti olla äiti äidilleni,
289
00:22:12,998 --> 00:22:16,628
eikä se käy minulta luonnostaan.
290
00:22:17,294 --> 00:22:19,844
Mitä? Olet luonnollisin.
-Enhän.
291
00:22:19,921 --> 00:22:21,921
Olet paras äiti.
292
00:22:22,507 --> 00:22:26,047
Älä viitsi.
Mokasin tyystin lasteni kanssa.
293
00:22:26,136 --> 00:22:29,466
Ja se oli siinä. En saa yrittää uusiksi.
294
00:22:29,556 --> 00:22:34,516
Jos minä saisin ottaa uusiksi,
valitsisin sinut äidikseni.
295
00:22:35,562 --> 00:22:36,652
Valitsisitko?
296
00:22:39,649 --> 00:22:42,029
Se on mammatopoesia.
-Mikä?
297
00:22:42,110 --> 00:22:43,450
Mamma mammailee.
298
00:22:46,198 --> 00:22:47,408
Mamma mammailee.
299
00:22:50,660 --> 00:22:52,160
Mamma mammailee.
300
00:22:52,788 --> 00:22:59,628
Mamma.
-Mamma.
301
00:23:10,097 --> 00:23:14,267
Jessus. Taisi tulla
mammatopoesiat housuun.
302
00:23:14,351 --> 00:23:16,731
Pissattaa benteleesti. Palaan pian.
303
00:23:16,812 --> 00:23:19,232
Sanoitko juuri Ben?
-Benkä sanonut.
304
00:23:19,940 --> 00:23:21,150
Sanoit sen taas.
305
00:23:21,233 --> 00:23:22,983
Enhän.
-Sanoit.
306
00:23:23,068 --> 00:23:25,198
Helvetti!
-Mitä?
307
00:23:26,446 --> 00:23:27,566
Nyt on pakko mennä.
308
00:23:27,656 --> 00:23:32,536
Yksi juttu.
Mitä ikinä teetkin, älä katso peiliin.
309
00:23:36,665 --> 00:23:37,615
Lasken alleni.
310
00:23:39,126 --> 00:23:40,206
Vettä.
311
00:23:48,093 --> 00:23:48,933
Ei.
312
00:23:54,099 --> 00:23:55,349
Äiti?
313
00:23:59,479 --> 00:24:00,649
Voi ei.
314
00:24:02,482 --> 00:24:04,112
Ei.
315
00:24:07,904 --> 00:24:11,534
Hei. Oletpa kaunis.
316
00:24:15,954 --> 00:24:18,254
Vie minut sairaalaan.
-Mitä? Miksi?
317
00:24:18,331 --> 00:24:20,751
Minulla on sydänkohtaus. Katso naamaani.
318
00:24:20,834 --> 00:24:22,254
Ihan hullua. Eikö ole?
319
00:24:22,335 --> 00:24:24,665
Katsoitko peiliin?
-Joo.
320
00:24:24,754 --> 00:24:27,094
Käskin olla katsomatta.
321
00:24:27,174 --> 00:24:29,934
Sinulla ei ole sydänkohtausta.
322
00:24:30,010 --> 00:24:32,100
Se on pelkkä trippi.
-Selvä.
323
00:24:32,179 --> 00:24:34,259
Luulisin. Näytät kyllä siniseltä.
324
00:24:34,347 --> 00:24:37,177
Aja minut ensiapuun!
-Näytänkö ajokuntoiselta?
325
00:24:37,267 --> 00:24:40,477
Ajohistoriassasi on tosiaan petrattavaa.
-Auts.
326
00:24:44,107 --> 00:24:45,317
Miten menee, äiti?
327
00:24:45,400 --> 00:24:47,740
Voisitko lakata kaahaamasta?
328
00:24:47,819 --> 00:24:49,739
Ajan 30 kilometriä tunnissa.
329
00:24:49,821 --> 00:24:52,071
Ajat kuin mustekala ratissa.
330
00:24:56,369 --> 00:24:58,539
Joku söi liikaa karkkeja.
331
00:24:58,622 --> 00:25:01,882
Mitä? Voi luoja.
-Ei mitään. Ei hätää.
332
00:25:02,751 --> 00:25:04,631
Hei, olet kunnossa.
333
00:25:05,629 --> 00:25:07,049
No niin. Ei, älä.
334
00:25:07,130 --> 00:25:09,630
Olet kiva poika.
-Keskityn ajamiseen.
335
00:25:18,475 --> 00:25:19,515
Missä äiti on?
336
00:25:23,021 --> 00:25:25,521
Hyvä kysymys. Hän -
337
00:25:27,108 --> 00:25:31,448
meni käymään ulkona,
joten tulin peittelemään.
338
00:25:32,364 --> 00:25:34,784
Lisäksi toin sinulle jotain.
339
00:25:42,123 --> 00:25:45,383
Teitkö kaikki?
-Joo. Minä ja äitisi.
340
00:25:46,545 --> 00:25:48,835
Eli sinä teit ne.
-Halusin tehdä.
341
00:25:50,465 --> 00:25:52,925
Mitä aiot tehdä näillä?
342
00:25:53,009 --> 00:25:55,219
Minun pitäisi toivoa.
343
00:25:55,971 --> 00:26:01,771
Kuten kirjassa.
-Sadako and the Thousand Paper Cranes.
344
00:26:02,310 --> 00:26:04,230
Tosi siistiä.
345
00:26:04,312 --> 00:26:06,692
Christopher ehdotti Kristuksen paluuta.
346
00:26:07,774 --> 00:26:10,404
Haluan käyttää toiveeni johonkin muuhun.
347
00:26:11,194 --> 00:26:12,364
Selvä.
348
00:26:14,489 --> 00:26:16,159
Mihin käyttäisit toiveesi?
349
00:26:17,450 --> 00:26:20,370
Sinuun. Jotta paranet.
350
00:26:22,330 --> 00:26:24,710
Olet kuin toinen äitini.
351
00:26:27,961 --> 00:26:29,251
Olenko?
352
00:26:29,337 --> 00:26:31,457
Olet, selvästi.
353
00:26:34,926 --> 00:26:38,426
No hyvä! Sinä olet kuin minun…
354
00:26:41,224 --> 00:26:43,234
Olet kuin minun äitini.
355
00:26:45,562 --> 00:26:47,232
Olet hupsu.
-Sinä olet.
356
00:26:59,200 --> 00:27:00,700
Suoristaisitko jalkasi?
357
00:27:00,785 --> 00:27:03,195
Eivätkö ne… Kappas.
358
00:27:03,288 --> 00:27:06,578
No niin. Sitten kädet. Tarvitsen kättäsi.
359
00:27:07,834 --> 00:27:09,594
No niin.
-Liian tiukalla.
360
00:27:09,669 --> 00:27:13,669
Aivan tavallisesti.
-En halua käteni putoavan. Tarvitsen sitä.
361
00:27:13,757 --> 00:27:15,377
Mitä vedit?
-Entä sinä?
362
00:27:15,467 --> 00:27:17,087
En mitään.
-Enkä minä.
363
00:27:17,177 --> 00:27:19,137
En usko sinua.
-Töykeää.
364
00:28:26,454 --> 00:28:27,464
Jumalauta.
365
00:28:28,289 --> 00:28:31,669
Hei. Täällä on kuulemma otettu sieniä.
366
00:28:32,252 --> 00:28:34,502
Niinhän sitä puhutaan.
367
00:28:34,587 --> 00:28:37,377
Olenko kuollut?
-Et. Ehdottomasti elossa.
368
00:28:37,465 --> 00:28:38,505
Selvä.
369
00:28:39,718 --> 00:28:41,468
Vedä syvään henkeä.
370
00:28:44,472 --> 00:28:47,102
Ja hengitä ulos.
-Ja sitten… Selvä.
371
00:28:49,269 --> 00:28:52,809
Kuulen sydämeni lyönnin.
372
00:28:52,897 --> 00:28:58,027
Se lyö tosi äänekkäästi. Kuin kaikuna.
373
00:28:58,987 --> 00:28:59,947
Ei se ole kaiku.
374
00:29:01,072 --> 00:29:02,242
Mitä sitten?
375
00:29:02,323 --> 00:29:03,743
Vauvasi sydämenlyönti.
376
00:29:03,825 --> 00:29:06,155
Minulla ei ole vauvaa.
-Ei vielä.
377
00:29:06,244 --> 00:29:08,044
Mitä?
-Olet raskaana.
378
00:30:47,846 --> 00:30:49,756
Tekstitys: Tiina Valjanen