1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,638 --> 00:00:16,428 Bordel, cette foutue poussière ! 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,636 C'est dégoûtant. Et ces foutues bâches… 4 00:00:27,402 --> 00:00:28,652 Excuse-moi, mon pote. 5 00:00:28,737 --> 00:00:30,157 Tu n'as rien oublié ? 6 00:00:32,073 --> 00:00:33,583 C'est la fête des mères ? 7 00:00:33,658 --> 00:00:34,988 Mais non. 8 00:00:35,076 --> 00:00:37,286 C'était il y a deux mois. 9 00:00:37,370 --> 00:00:40,330 Tu peux mettre ton bol au lave-vaisselle ? 10 00:00:40,415 --> 00:00:43,955 Mais la cuisine est toute bâchée. C'est dangereux. 11 00:00:44,669 --> 00:00:46,249 Bon, assieds-toi. 12 00:00:47,505 --> 00:00:50,875 Je vais avoir besoin d'aide pendant le traitement de Judy. 13 00:00:50,967 --> 00:00:53,467 Il faut que tu m'aides à l'aider. 14 00:00:53,553 --> 00:00:56,393 Tout le monde va devoir y mettre du sien. 15 00:00:56,473 --> 00:00:59,603 - Je lui ai donné ma chambre. - Et quel sacrifice ! 16 00:00:59,684 --> 00:01:01,564 Enfermé dans la dépendance, 17 00:01:01,644 --> 00:01:05,074 où tu peux faire ce que tu veux sans qu'on t'entende. 18 00:01:05,732 --> 00:01:08,532 Tu n'entends rien ? Même depuis ta chambre ? 19 00:01:08,610 --> 00:01:09,570 Sérieux. 20 00:01:12,113 --> 00:01:14,953 Tu pourras quand même faire les grues de Jésus ? 21 00:01:15,033 --> 00:01:15,873 Quoi ? 22 00:01:15,950 --> 00:01:18,040 Oh, bon sang. Il en faut combien ? 23 00:01:18,119 --> 00:01:20,039 - Juste mille. - Super. 24 00:01:20,580 --> 00:01:22,120 Jésus adore les grues. 25 00:01:22,207 --> 00:01:25,287 OK, chéri, mets-les là-dedans. Merci, Boop. 26 00:01:32,675 --> 00:01:33,675 Judy va guérir ? 27 00:01:35,470 --> 00:01:38,060 Oui, elle va s'en sortir. Tout ira bien. 28 00:01:38,556 --> 00:01:41,386 Ce ne sera pas comme ce qui est arrivé à mamie ? 29 00:01:41,476 --> 00:01:45,896 Non, c'était une autre époque. La médecine a beaucoup évolué. 30 00:01:45,980 --> 00:01:49,820 On fait tout ce qu'il faut, elle va s'en sortir. 31 00:01:52,946 --> 00:01:54,486 Tu transpires du visage. 32 00:01:56,032 --> 00:01:57,992 - Quoi ? - Juste ici. 33 00:01:58,076 --> 00:02:00,406 - Ah bon ? - Oui. C'est moite. 34 00:02:00,495 --> 00:02:02,495 Ne dis pas "moite" sous mon toit. 35 00:02:05,083 --> 00:02:06,293 Je ne plaisante pas. 36 00:02:12,048 --> 00:02:16,588 C'est top. Tu mets le casque réfrigérant pendant le traitement et… 37 00:02:16,678 --> 00:02:19,308 Bon, ça ressemble à un casque de catcheur, 38 00:02:19,389 --> 00:02:21,849 mais ça t'aide à garder tes cheveux. 39 00:02:21,933 --> 00:02:25,483 - C'est super. Merci d'avoir trouvé ça. - De rien. 40 00:02:25,562 --> 00:02:28,312 Enfin, la chute de cheveux n'est pas si grave, 41 00:02:28,398 --> 00:02:32,648 mais ce truc n'existait pas à l'époque de ma mère. On a dû lui raser la tête. 42 00:02:32,735 --> 00:02:35,235 Franchement, ça ne lui allait pas du tout. 43 00:02:37,073 --> 00:02:38,283 - Ça va, toi ? - Oui. 44 00:02:39,367 --> 00:02:42,497 - Ça sent le hippie. - C'est gingembre-cardamome. 45 00:02:42,579 --> 00:02:43,789 - Non. - Non ? OK. 46 00:02:44,372 --> 00:02:46,372 C'est censé repousser les toxines. 47 00:02:46,457 --> 00:02:49,707 Le but de la chimio est de t'injecter des toxines, non ? 48 00:02:49,794 --> 00:02:55,094 Oui, mais je suis une guérisseuse Reiki qui a parlé d'une certaine Kalina, 49 00:02:55,175 --> 00:02:59,345 spécialisée en médecine chinoise pour les cancers. C'est sa méthode. 50 00:03:00,930 --> 00:03:04,770 Tant que tu suis le traitement occidental et scientifique, 51 00:03:04,851 --> 00:03:07,601 teste toutes les fantaisies que tu veux. 52 00:03:07,687 --> 00:03:10,357 Kalina conseille aussi de prendre des champis 53 00:03:10,440 --> 00:03:12,730 pour comprendre la leçon du cancer. 54 00:03:12,817 --> 00:03:14,737 Kalina dirige une secte ? 55 00:03:14,819 --> 00:03:16,399 Je demande pour une amie. 56 00:03:16,487 --> 00:03:19,777 Tu ne crois pas que tout est une leçon de l'univers ? 57 00:03:19,866 --> 00:03:22,866 J'ai chopé des morpions à Cancún. C'était quoi, la leçon ? 58 00:03:22,952 --> 00:03:25,792 Il ne faut pas coucher avec le vendeur de colliers. 59 00:03:25,872 --> 00:03:28,712 - Exact. Je te l'avais déjà raconté. - Deux fois. 60 00:03:33,838 --> 00:03:35,838 Tu stresses ? 61 00:03:37,217 --> 00:03:39,427 Je réfléchissais… 62 00:03:41,012 --> 00:03:47,102 Après la chimio, je serai ménopausée et je ne pourrai plus avoir d'enfants. 63 00:03:48,311 --> 00:03:51,021 Je sais, c'est dur. Je suis désolée, ma chérie. 64 00:03:51,105 --> 00:03:51,935 Merci. 65 00:03:53,524 --> 00:03:56,034 Si ça peut te rassurer, je suis ménopausée. 66 00:03:56,110 --> 00:04:00,070 Mes règles sont aussi fréquentes que les Jeux olympiques d'été. 67 00:04:00,156 --> 00:04:03,116 - Il y a une cérémonie d'ouverture ? - Oui. 68 00:04:03,201 --> 00:04:06,331 Je fais brûler un tampon et je parade dans la maison. 69 00:04:06,913 --> 00:04:08,753 OK, ça m'intéresse. 70 00:04:10,291 --> 00:04:13,711 Oh, regardez… 71 00:04:13,795 --> 00:04:14,745 Et je te le lance. 72 00:04:20,551 --> 00:04:22,181 COMMISSARIAT DE LAGUNA BEACH 73 00:04:28,017 --> 00:04:30,097 Devine ce que je viens d'acheter. 74 00:04:30,186 --> 00:04:33,186 Je ne sais pas ce que tu fais de ton temps libre. 75 00:04:33,940 --> 00:04:36,150 Je travaille sans arrêt, patronne. 76 00:04:38,194 --> 00:04:39,034 C'est quoi ? 77 00:04:39,112 --> 00:04:41,452 Sûrement l'arme qui a tué Steve Wood. 78 00:04:42,782 --> 00:04:43,622 Cet oiseau ? 79 00:04:43,700 --> 00:04:46,120 Pas celui-là, 80 00:04:46,202 --> 00:04:49,542 mais devine qui j'ai vu au Sawmill, la semaine dernière. 81 00:04:49,622 --> 00:04:51,042 - Accouche. - Ben Wood. 82 00:04:51,124 --> 00:04:54,714 Il avait le même oiseau, sauf qu'il lui manquait la queue. 83 00:04:55,795 --> 00:04:58,125 - Et ? - Devine qui lui a donné. 84 00:04:58,214 --> 00:05:01,054 - Arrête de me faire deviner. - Henry Harding. 85 00:05:01,592 --> 00:05:03,512 C'était un cadeau de Judy Hale. 86 00:05:05,596 --> 00:05:09,096 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Je vais te le dire. 87 00:05:12,562 --> 00:05:13,772 Tu vois ce truc ? 88 00:05:15,690 --> 00:05:16,690 C'est ça. 89 00:05:17,358 --> 00:05:19,358 Ce truc, c'est ça. 90 00:05:19,444 --> 00:05:21,154 Ça, c'est ce truc. 91 00:05:21,237 --> 00:05:22,697 Ce truc, c'est ça. Ça. 92 00:05:22,780 --> 00:05:24,570 C'est ça. 93 00:05:24,657 --> 00:05:26,367 - Tu vois ? - Pas vraiment. 94 00:05:26,451 --> 00:05:27,831 Regarde de plus près. 95 00:05:27,910 --> 00:05:29,870 Je t'assure qu'on tient un truc 96 00:05:29,954 --> 00:05:33,174 et ça a un rapport avec Jen Harding et Judy Hale. 97 00:05:33,249 --> 00:05:34,579 Pourquoi Jen Harding ? 98 00:05:34,667 --> 00:05:36,287 L'arme était chez elle. 99 00:05:42,050 --> 00:05:43,010 Boum. 100 00:05:43,801 --> 00:05:45,851 On devrait prévenir Moranis, non ? 101 00:05:47,055 --> 00:05:49,215 Oui, mais… 102 00:05:49,307 --> 00:05:53,977 c'est moi qui vais le faire. Puisque je fais le lien avec le FBI. 103 00:05:54,062 --> 00:05:57,982 Oui, mais tu pourrais peut-être dire que c'est moi qui l'ai trouvé. 104 00:05:58,066 --> 00:06:00,896 Contrairement au chauffard du délit de fuite. 105 00:06:00,985 --> 00:06:04,905 Essaie d'aider nos victimes, au lieu de les suspecter. 106 00:06:04,989 --> 00:06:08,199 Arrête, je t'ai dit que j'ai fouillé toute la zone. 107 00:06:08,284 --> 00:06:11,084 Et la vidéosurveillance des alentours ? 108 00:06:11,162 --> 00:06:16,542 - Ça me prendrait mille heures, au moins. - Si j'étais toi, je m'y mettrais. 109 00:06:40,441 --> 00:06:41,611 Alors, 110 00:06:42,110 --> 00:06:44,700 tu veux manger un truc ? 111 00:06:45,363 --> 00:06:46,493 Non ? D'accord. 112 00:06:47,824 --> 00:06:48,914 Un magazine ? 113 00:06:49,409 --> 00:06:51,909 Bien reçu. Une couverture douillette ? 114 00:06:51,994 --> 00:06:52,834 Avec plaisir. 115 00:06:54,414 --> 00:06:57,134 On se croirait en première classe, sans les amandes. 116 00:06:57,208 --> 00:06:59,458 - J'ai aussi des amandes. - Délicieux. 117 00:07:03,172 --> 00:07:04,802 Ça va aller, d'accord ? 118 00:07:05,299 --> 00:07:07,549 Tu vas venir à bout de ce "cance". 119 00:07:07,635 --> 00:07:11,255 - Tu es sûre de ce surnom ? - Je fais un essai. 120 00:07:11,848 --> 00:07:15,058 On fait un petit tour dans la Cancemobile. 121 00:07:15,560 --> 00:07:18,310 Tu as un "cance" ? Le "cance" m'attriste. 122 00:07:18,396 --> 00:07:19,806 Bien, mademoiselle Judy. 123 00:07:20,481 --> 00:07:22,191 Je vous mets un truc fort, 124 00:07:22,275 --> 00:07:25,105 et j'ai encore mieux pour les effets secondaires. 125 00:07:25,194 --> 00:07:27,914 Merci, Francine. 126 00:07:28,406 --> 00:07:30,026 À ce que je vois, 127 00:07:30,116 --> 00:07:32,236 ce n'est pas votre première fois. 128 00:07:32,326 --> 00:07:33,156 Non. 129 00:07:34,871 --> 00:07:38,621 - Vous avez une pro à vos côtés. - Oui. J'ai de la chance. 130 00:07:38,708 --> 00:07:41,918 Bon, je vais nettoyer le Port-à-cath. 131 00:07:42,003 --> 00:07:42,843 D'accord. 132 00:07:42,920 --> 00:07:44,760 J'enlève vos cheveux. 133 00:07:46,549 --> 00:07:47,379 Voilà. 134 00:07:50,845 --> 00:07:51,845 Ça va ? 135 00:07:52,346 --> 00:07:53,886 Oui, ça va. 136 00:07:53,973 --> 00:07:56,523 Mais j'ai oublié de remplir ta gourde. 137 00:07:56,601 --> 00:07:59,101 Je vais le faire de ce pas. 138 00:07:59,187 --> 00:08:01,307 - C'est juste là. - Super, merci. 139 00:08:22,001 --> 00:08:24,631 Merde. Fait chier ! 140 00:08:30,593 --> 00:08:32,433 Vous avez un joli bracelet. 141 00:08:33,137 --> 00:08:36,767 Merci. Je le déteste, mais c'est un cadeau de ma fille. 142 00:08:37,934 --> 00:08:40,694 - Vous avez des enfants ? - Quatre, dont deux ratés. 143 00:08:40,770 --> 00:08:44,520 - Non, je ne vous crois pas. - Et pourtant. 144 00:08:44,607 --> 00:08:47,817 Mon fils Frankie est venu au monde pour me torturer. 145 00:08:47,902 --> 00:08:49,742 Mais vous l'aimez. 146 00:08:49,820 --> 00:08:52,570 Je l'aime, mais je ne l'aurais pas choisi. 147 00:08:52,657 --> 00:08:55,157 Mais bon, ce sont eux qui nous choisissent. 148 00:08:55,243 --> 00:08:56,373 Ah bon ? 149 00:08:56,994 --> 00:09:00,004 J'aurais dû mieux chercher avant de choisir ma mère. 150 00:09:00,915 --> 00:09:04,205 Lui aussi. On n'a rien en commun. 151 00:09:04,293 --> 00:09:07,003 À part l'émission Survivor. 152 00:09:07,088 --> 00:09:10,968 On la regarde ensemble et on débat sur comment entuber les gens. 153 00:09:11,050 --> 00:09:12,680 C'est mignon. 154 00:09:13,177 --> 00:09:14,427 Je vous allonge ? 155 00:09:14,512 --> 00:09:15,722 Attention… 156 00:09:16,556 --> 00:09:18,136 Et voilà. 157 00:09:18,641 --> 00:09:21,231 Ça y est, j'ai ton eau. Qui va s'hydrater ? 158 00:09:21,310 --> 00:09:22,520 - Moi. - Je repasserai. 159 00:09:22,603 --> 00:09:25,273 - Tiens. - Merci, Francine. 160 00:09:32,613 --> 00:09:36,123 - Tu es sûre que ça va ? - Mais oui, arrête, je vais bien. 161 00:09:36,659 --> 00:09:40,709 Bon, maintenant, tu te détends et tu me regardes avec émerveillement 162 00:09:40,788 --> 00:09:46,168 découvrir l'origami et plier mille grues de merde. 163 00:09:47,878 --> 00:09:49,508 Regarde ça. 164 00:09:56,012 --> 00:10:00,732 Schéma 1A. "Plier A jusqu'à…" Ça dit "plier et déplier". 165 00:10:01,892 --> 00:10:03,602 D'accord. Ensuite… 166 00:10:03,686 --> 00:10:05,096 Merde. "Puis retourner". 167 00:10:05,646 --> 00:10:06,646 Et B… 168 00:10:06,731 --> 00:10:09,691 Te regarder, c'est plus douloureux que la chimio. 169 00:10:09,775 --> 00:10:12,145 Sérieux ? Tu joues la carte du "cance" ? 170 00:10:13,696 --> 00:10:14,736 Donne-moi ça. 171 00:10:15,489 --> 00:10:17,739 OK. Vas-y, plie ces foutus canards. 172 00:10:33,799 --> 00:10:34,759 Salut. 173 00:10:35,343 --> 00:10:37,223 - Entre. - Salut. 174 00:10:38,387 --> 00:10:40,057 Maman m'envoie te donner ça. 175 00:10:40,556 --> 00:10:41,556 Merci. 176 00:10:42,975 --> 00:10:45,935 Et merci de me prêter ta chambre, c'est gentil. 177 00:10:46,437 --> 00:10:48,437 Je n'ai pas vraiment eu le choix. 178 00:10:50,191 --> 00:10:51,611 Mais bon… 179 00:10:52,193 --> 00:10:54,493 Elle demande si tu veux autre chose. 180 00:10:56,572 --> 00:10:57,992 Non, merci. 181 00:11:03,704 --> 00:11:05,464 Tu as déjà regardé Survivor ? 182 00:11:05,998 --> 00:11:06,998 La téléréalité ? 183 00:11:07,083 --> 00:11:08,713 Il paraît que c'est bien. 184 00:11:08,793 --> 00:11:13,513 Non. Ce sont des gens affamés qui se font des sales coups pour une pizza. 185 00:11:15,424 --> 00:11:18,054 Ah bon ? Ça n'a pas l'air génial. 186 00:11:24,141 --> 00:11:27,561 C'est thérapeutique. C'est le seul avantage du "cance". 187 00:11:29,230 --> 00:11:32,940 - Comment sont les bonbons ? - Vraiment très bons. 188 00:11:33,526 --> 00:11:34,396 C'est vrai ? 189 00:11:36,821 --> 00:11:38,031 D'ailleurs, 190 00:11:39,281 --> 00:11:41,951 je ne verrais pas si certains disparaissaient, 191 00:11:42,034 --> 00:11:44,454 la chimio m'a épuisée. 192 00:11:48,416 --> 00:11:51,036 Tu veux un autre oreiller ? 193 00:11:52,586 --> 00:11:54,296 Oui, ce serait super. 194 00:12:19,655 --> 00:12:20,735 Merci. 195 00:12:21,824 --> 00:12:22,874 Avec plaisir. 196 00:14:07,054 --> 00:14:08,064 Merci. 197 00:14:10,766 --> 00:14:11,766 Avec plaisir. 198 00:14:28,492 --> 00:14:30,622 CENTRE D'ONCOLOGIE DE LAGUNA BEACH 199 00:14:32,997 --> 00:14:34,747 Merci beaucoup, Francine. 200 00:14:35,249 --> 00:14:37,669 Il vous en reste combien à faire ? 201 00:14:38,460 --> 00:14:39,880 J'ai arrêté de compter. 202 00:14:40,504 --> 00:14:41,884 Mais j'ai bientôt fini. 203 00:14:41,964 --> 00:14:45,434 Ici aussi, il ne vous reste que deux rendez-vous. 204 00:14:45,509 --> 00:14:48,349 Je sais, Dieu merci. Ça ne va pas me manquer. 205 00:14:49,096 --> 00:14:52,926 - Mais moi, je vais vous manquer, hein ? - Oui, bien sûr. 206 00:14:53,475 --> 00:14:55,595 Mais je serai contente d'avoir fini. 207 00:14:56,353 --> 00:14:57,773 De reprendre ma vie. 208 00:14:58,397 --> 00:15:01,277 - Peut-être partir en vacances. - Mon Dieu ! 209 00:15:01,358 --> 00:15:05,398 Mon dernier voyage remonte à avant la naissance d'Annie. 210 00:15:05,487 --> 00:15:08,367 C'est le seul avantage de ne pas avoir d'enfants. 211 00:15:09,241 --> 00:15:12,291 Il n'y en a pas qu'un. Vous avez fait le bon choix. 212 00:15:13,704 --> 00:15:17,334 Ce n'était pas un choix. L'occasion ne s'est jamais présentée. 213 00:15:18,167 --> 00:15:19,587 Je n'ai pas été choisie. 214 00:15:22,546 --> 00:15:24,416 On vous a choisie pour autre chose. 215 00:15:26,759 --> 00:15:28,049 Peut-être. 216 00:15:28,135 --> 00:15:31,965 C'est sûr. Vous êtes un ange. Je vous décoiffe, comme ma mère. 217 00:15:32,056 --> 00:15:35,136 - J'aime bien. Regardez-moi ce joli punim. 218 00:15:35,768 --> 00:15:38,768 - Prenez-en une si vous voulez. - Je peux ? 219 00:15:38,854 --> 00:15:41,364 Je ne veux plus jamais les voir. 220 00:15:55,746 --> 00:15:58,116 Bon sang, je vous ai appelée cent fois. 221 00:15:58,207 --> 00:16:00,877 Je sais, j'étais occupée, désolée. 222 00:16:02,211 --> 00:16:03,421 Ça vous parle ? 223 00:16:06,924 --> 00:16:09,054 - Qui vous a donné ça ? - Nick. 224 00:16:10,135 --> 00:16:13,345 Votre copine distribue des oiseaux à tout-va. 225 00:16:14,264 --> 00:16:17,694 Je dois le donner au FBI. J'aurais déjà dû le faire. 226 00:16:20,229 --> 00:16:23,769 Je ne l'ai pas fait. Mais ils pourraient comprendre seuls. 227 00:16:23,857 --> 00:16:27,277 Je m'en fiche. Qu'ils comprennent ! Je m'en fiche. 228 00:16:27,945 --> 00:16:30,735 Désolée, je ne savais pas qu'on s'en fichait. 229 00:16:30,823 --> 00:16:35,543 - Si vous aviez décroché pour me le dire… - Judy a un cancer du col de l'utérus. 230 00:16:39,415 --> 00:16:40,995 Au stade quatre. 231 00:16:41,083 --> 00:16:42,713 - Merde. - Ne dites pas ça. 232 00:16:42,793 --> 00:16:45,803 Désolée, mais le stade quatre, ce n'est pas génial. 233 00:16:45,879 --> 00:16:50,589 Je sais ce que ça signifie, mais j'essaie de rester optimiste, de rester forte. 234 00:16:50,676 --> 00:16:53,886 Sauf que dès que je la regarde, j'ai envie de pleurer. 235 00:16:54,722 --> 00:16:56,972 J'ai trop peur de la perdre. 236 00:16:57,933 --> 00:17:00,023 Elle ne doit pas me voir comme ça. 237 00:17:05,816 --> 00:17:08,986 Vous n'êtes pas obligée d'être gentille avec moi. 238 00:17:10,070 --> 00:17:11,030 C'est trop tard. 239 00:17:33,761 --> 00:17:36,311 Bonjour, Francine. Dernière chimio. 240 00:17:36,388 --> 00:17:39,058 - Je ne vous embêterai plus. - Bonjour. 241 00:17:40,350 --> 00:17:42,940 Bonjour, désolée. Où est Francine ? 242 00:17:43,020 --> 00:17:44,020 Elle est morte ? 243 00:17:44,104 --> 00:17:46,234 - Elle est morte. - D'un coup ? 244 00:17:46,315 --> 00:17:48,225 Oui. Une grosse crise cardiaque. 245 00:17:48,317 --> 00:17:50,857 - C'est embêtant. - Quoi ? C'est terrible. 246 00:17:50,944 --> 00:17:52,204 Non, je veux dire 247 00:17:52,279 --> 00:17:55,159 que tu n'avais pas besoin de ça. 248 00:17:55,240 --> 00:17:57,490 Moi ? Et ses quatre enfants, alors ? 249 00:17:57,993 --> 00:17:58,913 C'est triste. 250 00:17:58,994 --> 00:18:00,374 - Oui. - Je sais. 251 00:18:01,246 --> 00:18:06,996 Mais je ne veux pas que ça ternisse la fin de tes trois mois de chimio. 252 00:18:07,086 --> 00:18:08,416 On devrait fêter ça. 253 00:18:08,504 --> 00:18:10,634 Je n'ai pas envie de faire la fête. 254 00:18:10,714 --> 00:18:12,224 Je ne vais pas te forcer, 255 00:18:12,299 --> 00:18:15,259 mais j'ai acheté des ballons et du champagne. 256 00:18:16,762 --> 00:18:20,432 Tu avais raison. Peut-être que ce cancer ne cache aucune leçon. 257 00:18:21,016 --> 00:18:24,766 Où est la justice ? Une gentille dame m'aide à rester en vie… 258 00:18:25,562 --> 00:18:27,362 et elle meurt soudainement ? 259 00:18:27,439 --> 00:18:29,649 Je ne sais pas, mais… 260 00:18:31,235 --> 00:18:33,235 Au moins, tu as pu la connaître. 261 00:18:34,029 --> 00:18:37,949 - C'est déjà ça, non ? - Non, pas du tout. 262 00:18:38,033 --> 00:18:41,703 Tout est tellement aléatoire et dénué de sens. 263 00:18:41,787 --> 00:18:44,537 - Plus rien n'a d'importance. - Ça part loin. 264 00:18:44,623 --> 00:18:47,713 Ce foutu thé au goût de chiottes ne sert à rien. 265 00:18:47,793 --> 00:18:48,923 Judy, du calme… 266 00:18:49,419 --> 00:18:53,129 Ces teintures pourries ne sont bonnes qu'à tacher mon sac. 267 00:18:53,215 --> 00:18:54,215 Et ça pue. 268 00:18:54,299 --> 00:18:55,549 Nom de Dieu ! 269 00:18:56,093 --> 00:18:59,053 - Tu dois vraiment tout jeter… - Champis pourris ! 270 00:18:59,138 --> 00:19:03,678 Merci, Kalina ! Je vous emmerde, toi et ton voyage spirituel inutile. 271 00:19:05,435 --> 00:19:09,475 Je ne sais pas. Ça pourrait nous servir. 272 00:19:10,858 --> 00:19:12,068 Tu fais quoi, là ? 273 00:19:12,151 --> 00:19:14,191 Je mange des champis. Et toi ? 274 00:19:15,737 --> 00:19:16,817 C'est dégueulasse. 275 00:19:18,866 --> 00:19:20,236 Non, c'est trop. 276 00:19:20,325 --> 00:19:21,235 Quoi ? 277 00:19:22,661 --> 00:19:23,911 Laisse tomber. 278 00:19:26,707 --> 00:19:28,037 J'ai hâte. 279 00:19:30,085 --> 00:19:33,625 Judy, j'ai sucé un Schtroumpf. J'ai fait une allergie. 280 00:19:33,714 --> 00:19:35,924 - C'est gonflé ? - Je n'aime pas ça. 281 00:19:36,008 --> 00:19:36,838 Ah bon ? 282 00:19:36,925 --> 00:19:38,505 Ce n'est rien, arrête. 283 00:19:43,015 --> 00:19:44,515 De la compote de pomme ! 284 00:19:44,600 --> 00:19:47,560 - Qui mange de la compote, ici ? - Tout le monde ! 285 00:19:47,644 --> 00:19:49,484 - Tu en manges, toi ? - Oui. 286 00:19:49,563 --> 00:19:51,613 Je suis assise à ta place. 287 00:19:51,690 --> 00:19:53,190 Et moi, à la tienne. 288 00:19:53,275 --> 00:19:56,945 On n'est que de l'eau. On est composés d'eau. 289 00:19:57,029 --> 00:19:59,199 C'est ce que j'essayais de te dire. 290 00:20:00,616 --> 00:20:03,906 - Désolée, j'ai oublié mon t-shirt. - Saut de haies. 291 00:20:06,121 --> 00:20:08,121 Spatule est un mot parfait. 292 00:20:08,207 --> 00:20:09,997 Oui. "Spadule". 293 00:20:10,083 --> 00:20:12,133 C'est comme "onomatopée". 294 00:20:12,211 --> 00:20:14,461 J'ai lâché un onomato-pet. 295 00:20:14,546 --> 00:20:17,216 - Tu es bête. - C'est quoi, "onomatopée" ? 296 00:20:17,299 --> 00:20:19,839 C'est quand un mot dit ce qu'il est. 297 00:20:19,927 --> 00:20:22,387 - Quoi ? - Genre une spatule qui spate. 298 00:20:22,471 --> 00:20:26,391 C'est vrai. Elle spate des trucs. 299 00:20:26,892 --> 00:20:28,522 Qui a des enfants, ici ? 300 00:20:30,312 --> 00:20:32,362 J'adore ta jupe en vagine. 301 00:20:32,439 --> 00:20:35,029 - C'est du vrai vagine. - Je sais. 302 00:20:35,108 --> 00:20:40,028 Combien de vagines faut-il pour trouver le centre d'une jupe en vagine ? 303 00:20:40,113 --> 00:20:41,823 - Je sais ! - Vas-y. 304 00:20:41,907 --> 00:20:45,117 - Un seul vagénie. - Bordel, c'est trop drôle. 305 00:20:46,828 --> 00:20:50,288 Mon Dieu. C'est comme caresser un chat. 306 00:20:51,041 --> 00:20:54,041 - J'ai eu un chat, un jour. - Il s'appelait comment ? 307 00:20:54,127 --> 00:20:58,467 J'hésitais entre Patty et Sammy, 308 00:20:58,548 --> 00:21:02,088 mais ma mère a ouvert la porte de notre appartement 309 00:21:02,177 --> 00:21:04,427 et elle s'est enfuie. 310 00:21:04,513 --> 00:21:08,233 C'est horrible. Je vais t'offrir un chat. 311 00:21:08,308 --> 00:21:11,558 - C'est vrai ? - Ils sont maléfiques, mais tant pis. 312 00:21:11,645 --> 00:21:16,225 Ce n'est rien. Elle a voulu partir, elle n'était pas vraiment à moi. 313 00:21:20,362 --> 00:21:23,282 Je pense que ma mère n'était pas vraiment ma mère. 314 00:21:24,908 --> 00:21:26,118 Les mamans restent. 315 00:21:28,662 --> 00:21:31,832 - J'ai un truc à te dire. - Tu as tué Steve ? 316 00:21:39,006 --> 00:21:41,046 Non. 317 00:21:41,133 --> 00:21:43,683 - Enfin, si. - Je sais. 318 00:21:43,760 --> 00:21:46,010 Ce n'est pas ce que j'allais dire. 319 00:21:46,096 --> 00:21:49,926 Non, mais je… 320 00:21:51,643 --> 00:21:55,063 J'étais terrorisée pendant ta chimio. 321 00:21:55,147 --> 00:21:56,767 Je sais. 322 00:21:56,857 --> 00:21:59,067 - Je te connais. - À cause de ma mère. 323 00:22:00,485 --> 00:22:04,445 Bien sûr, je comprends. J'avais peur aussi. J'ai toujours peur. 324 00:22:04,531 --> 00:22:06,701 - Bien sûr. C'est flippant. - Trop. 325 00:22:06,783 --> 00:22:11,043 Oui, et je ne voulais pas merder comme avec ma mère. 326 00:22:11,121 --> 00:22:16,631 J'ai dû materner ma mère et ça n'a rien d'inné pour moi. 327 00:22:17,377 --> 00:22:19,837 Quoi ? Tu es faite pour ça. 328 00:22:19,921 --> 00:22:22,051 Tu es la meilleure des mamans. 329 00:22:22,549 --> 00:22:26,049 Arrête. J'ai tellement merdé avec mes enfants, 330 00:22:26,136 --> 00:22:29,466 et c'est irréversible. On n'a pas de deuxième chance. 331 00:22:29,556 --> 00:22:32,056 Eh bien, si j'avais une deuxième chance, 332 00:22:32,142 --> 00:22:34,562 je voudrais que tu sois ma mère. 333 00:22:35,604 --> 00:22:36,524 C'est vrai ? 334 00:22:39,775 --> 00:22:42,105 C'est une maman-matopée. 335 00:22:42,194 --> 00:22:43,614 Une maman mamante. 336 00:22:46,239 --> 00:22:47,659 Une maman mamante. 337 00:22:50,702 --> 00:22:52,332 Une maman mamante. 338 00:22:52,829 --> 00:22:59,669 - Maman. - Maman. 339 00:23:10,097 --> 00:23:11,217 Bon sang. 340 00:23:11,306 --> 00:23:14,266 Je me suis onomato-pissé dessus. 341 00:23:14,351 --> 00:23:16,851 Sérieux. Je re-Ben. 342 00:23:16,937 --> 00:23:19,227 - Tu as dit Ben ? - Ben-porte quoi. 343 00:23:20,023 --> 00:23:21,153 Tu as recommencé. 344 00:23:21,233 --> 00:23:22,983 - Non. - Si. 345 00:23:23,068 --> 00:23:25,488 - Merde ! - Quoi ? 346 00:23:26,571 --> 00:23:27,611 Bon, j'y vais. 347 00:23:27,697 --> 00:23:29,157 OK, mais attends. 348 00:23:29,241 --> 00:23:32,871 Quoi que tu fasses, ne te regarde pas dans le miroir. 349 00:23:36,498 --> 00:23:37,618 Je me pisse dessus. 350 00:23:39,167 --> 00:23:39,997 De l'eau… 351 00:23:42,337 --> 00:23:43,207 C'est marrant. 352 00:23:48,093 --> 00:23:48,933 Non. 353 00:23:54,307 --> 00:23:55,347 Maman ? 354 00:23:59,563 --> 00:24:00,653 Oh, non. 355 00:24:09,990 --> 00:24:11,620 Tu es magnifique. 356 00:24:16,037 --> 00:24:18,247 - Emmène-moi à l'hôpital. - Pourquoi ? 357 00:24:18,331 --> 00:24:20,751 Je fais un infarctus. Regarde ma tête. 358 00:24:20,834 --> 00:24:23,594 - C'est dingue, non ? - Tu t'es regardée ? 359 00:24:23,670 --> 00:24:24,670 Oui. 360 00:24:24,754 --> 00:24:27,054 Je t'avais dit de ne pas le faire. 361 00:24:28,216 --> 00:24:30,086 Ce n'est pas un infarctus, 362 00:24:30,177 --> 00:24:32,097 c'est un bad trip. 363 00:24:32,179 --> 00:24:34,259 Je crois. Tu as un drôle de teint. 364 00:24:34,347 --> 00:24:37,177 - On va aux urgences. - Je ne peux pas conduire. 365 00:24:37,267 --> 00:24:40,597 - C'est vrai que tu es dangereuse. - C'est méchant, ça. 366 00:24:44,065 --> 00:24:45,275 Ça va, maman ? 367 00:24:45,358 --> 00:24:47,398 Ralentis, s'il te plaît. 368 00:24:47,903 --> 00:24:49,863 Je roule à 30 km/h. 369 00:24:49,946 --> 00:24:52,066 Non, tu conduis comme un poulpe. 370 00:24:56,369 --> 00:24:58,539 Toi, tu as abusé sur les bonbons. 371 00:24:58,622 --> 00:25:00,922 - Quoi ? Oh, mon Dieu. - Rien. 372 00:25:00,999 --> 00:25:01,999 Ça va aller. 373 00:25:03,793 --> 00:25:04,633 Ça va aller. 374 00:25:06,087 --> 00:25:07,087 Non, arrête. 375 00:25:07,172 --> 00:25:09,722 - Tu es gentil. - Je conduis, s'il te plaît. 376 00:25:18,642 --> 00:25:20,142 Où est maman ? 377 00:25:23,063 --> 00:25:25,693 C'est une bonne question. Elle est… 378 00:25:27,150 --> 00:25:28,940 partie faire un tour. 379 00:25:29,027 --> 00:25:31,657 C'est moi qui vais te border. 380 00:25:32,405 --> 00:25:35,025 D'ailleurs, j'ai quelque chose pour toi. 381 00:25:42,207 --> 00:25:45,377 - C'est toi qui as fait tout ça ? - Oui. Avec ta mère. 382 00:25:46,002 --> 00:25:48,842 - Donc tu as tout fait. - Ça me faisait plaisir. 383 00:25:50,507 --> 00:25:52,927 Qu'est-ce que tu vas faire de tout ça ? 384 00:25:53,009 --> 00:25:55,429 Je suis censé faire un vœu. 385 00:25:56,054 --> 00:25:57,264 Comme dans le livre. 386 00:25:58,056 --> 00:26:01,806 Les mille oiseaux de Sadako. 387 00:26:02,310 --> 00:26:04,230 C'est trop cool. 388 00:26:04,312 --> 00:26:06,942 Christopher veut qu'on souhaite le retour du Christ. 389 00:26:07,774 --> 00:26:10,404 Je voulais utiliser mon vœu pour autre chose. 390 00:26:14,531 --> 00:26:16,161 Pour quoi ? 391 00:26:17,534 --> 00:26:18,374 Pour toi. 392 00:26:19,244 --> 00:26:20,374 Ta guérison. 393 00:26:22,831 --> 00:26:24,921 Parce que tu es ma deuxième maman. 394 00:26:28,003 --> 00:26:29,253 C'est vrai ? 395 00:26:29,337 --> 00:26:31,627 Oui, bien sûr. 396 00:26:35,010 --> 00:26:36,430 Tant mieux. 397 00:26:36,970 --> 00:26:38,600 Toi aussi, tu es un peu… 398 00:26:41,266 --> 00:26:43,306 Tu es un peu ma deuxième maman. 399 00:26:45,562 --> 00:26:47,232 - Tu es bête. - Toi-même. 400 00:26:59,326 --> 00:27:00,696 Décroisez les jambes. 401 00:27:00,785 --> 00:27:03,195 - Quoi ? Elles ne… Merde. - Tendez-les. 402 00:27:03,288 --> 00:27:06,708 Voilà. Je vais prendre votre bras. J'en ai besoin. 403 00:27:07,834 --> 00:27:09,594 - Voilà. - C'est trop serré. 404 00:27:09,669 --> 00:27:11,089 C'est normal. 405 00:27:11,171 --> 00:27:13,671 Mais je ne veux pas perdre mon bras. 406 00:27:13,757 --> 00:27:15,377 - Vous avez pris quoi ? - Et vous ? 407 00:27:15,467 --> 00:27:17,087 - Rien. - Moi non plus. 408 00:27:17,177 --> 00:27:19,137 - J'en doute. - C'est malpoli. 409 00:28:26,454 --> 00:28:27,464 Oh, putain. 410 00:28:28,331 --> 00:28:30,211 - Bonjour. - Bonjour. 411 00:28:30,291 --> 00:28:33,591 - Alors, on a pris des champignons ? - Il paraît. 412 00:28:33,670 --> 00:28:34,500 Eh oui. 413 00:28:34,587 --> 00:28:35,547 Je suis morte ? 414 00:28:36,047 --> 00:28:37,837 Non, vous êtes bien vivante. 415 00:28:39,843 --> 00:28:41,473 Respirez profondément. 416 00:28:44,514 --> 00:28:47,354 - Expirez. - Je peux… OK. 417 00:28:49,352 --> 00:28:52,812 Vous savez, j'entends mon cœur qui bat. 418 00:28:52,897 --> 00:28:55,477 Je l'entends super fort. 419 00:28:56,860 --> 00:28:58,070 Comme un écho. 420 00:28:58,987 --> 00:29:00,527 Ce n'est pas un écho. 421 00:29:01,156 --> 00:29:03,826 - C'est quoi, alors ? - Le cœur de votre bébé. 422 00:29:03,908 --> 00:29:06,198 - Je n'ai pas de bébé. - Pas encore. 423 00:29:06,286 --> 00:29:08,036 - Quoi ? - Vous êtes enceinte. 424 00:30:47,846 --> 00:30:49,756 Sous-titres : Lauriane Bullich