1
00:00:06,047 --> 00:00:08,547
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,638 --> 00:00:16,428
Herregud, faen ta dette jævla støvet.
3
00:00:16,516 --> 00:00:19,436
Motbydelig dritt. Jævla plast.
4
00:00:27,402 --> 00:00:29,992
Unnskyld meg, kompis. Glemmer du ikke noe?
5
00:00:32,073 --> 00:00:36,873
-Er det morsdag?
-Nei. Det var for to måneder siden.
6
00:00:37,370 --> 00:00:40,330
Kan du sette skålen i oppvaskmaskinen?
7
00:00:40,415 --> 00:00:43,955
Men kjøkkenet er dekket i plast.
Det er ikke trygt der.
8
00:00:44,044 --> 00:00:46,254
Greit, hør her. Sett deg.
9
00:00:46,337 --> 00:00:47,337
Ok.
10
00:00:47,422 --> 00:00:50,882
Du må trå til mer
mens Judy får behandling.
11
00:00:50,967 --> 00:00:53,007
Du må hjelpe meg.
12
00:00:53,553 --> 00:00:56,393
Dette er en situasjon hvor alle må bidra.
13
00:00:56,473 --> 00:00:59,603
-Hun fikk rommet mitt.
-Ja, det er et stort offer.
14
00:00:59,684 --> 00:01:02,944
Du får bo i gjestehuset
og gjøre hva du nå enn gjør,
15
00:01:03,021 --> 00:01:04,941
som jeg ikke kan høre deg gjøre.
16
00:01:05,732 --> 00:01:08,532
Hører du det ikke fra rommet ditt engang?
17
00:01:08,610 --> 00:01:09,570
Du.
18
00:01:12,113 --> 00:01:18,043
-Kan du fortsatt lage tranene til Kristus?
-Hva? Herregud. Hvor mange må jeg lage?
19
00:01:18,119 --> 00:01:19,249
Bare tusen.
20
00:01:19,329 --> 00:01:25,289
Flott. Jesus trenger mange traner.
Legg dem oppi her. Takk.
21
00:01:32,592 --> 00:01:33,682
Blir Judy frisk?
22
00:01:35,470 --> 00:01:38,010
Ja. Det kommer til å gå kjempebra.
23
00:01:38,556 --> 00:01:41,266
Det blir vel ikke som med bestemor?
24
00:01:41,351 --> 00:01:45,901
Nei, det var en annen tid,
og legevitenskapen har kommet langt nå,
25
00:01:45,980 --> 00:01:49,730
og vi gjør de rette tingene,
så hun kommer til å klare seg. Ok?
26
00:01:50,735 --> 00:01:51,735
Ok.
27
00:01:52,904 --> 00:01:54,494
Svetter ansiktet ditt?
28
00:01:55,949 --> 00:01:57,989
-Hva?
-Du har litt… her.
29
00:01:58,076 --> 00:02:00,406
-Merket det ikke.
-Det er litt fuktig.
30
00:02:00,495 --> 00:02:02,205
Ikke si fuktig i dette huset.
31
00:02:05,083 --> 00:02:06,043
Jeg tuller ikke.
32
00:02:12,048 --> 00:02:15,588
Det kule er at du bruker kjølehetten
under behandlingen
33
00:02:15,677 --> 00:02:19,307
og den ser ut
som en gammeldags bryterhjelm,
34
00:02:19,389 --> 00:02:21,849
men den hjelper deg å beholde håret.
35
00:02:21,933 --> 00:02:23,603
-Det er bra.
-Ja.
36
00:02:23,685 --> 00:02:28,225
-Takk for at du fikset det.
-Ja. Ikke at det er krise å miste håret.
37
00:02:28,314 --> 00:02:32,744
De hadde ikke sånne da mamma var syk,
så vi måtte barbere hodet hennes. Og…
38
00:02:32,819 --> 00:02:35,239
Og hun hadde ikke hodeformen til det.
39
00:02:37,073 --> 00:02:38,283
-Går det bra?
-Ja.
40
00:02:39,492 --> 00:02:42,502
-Lukter krystallbutikk.
-Ja, ingefær-kardemommeolje.
41
00:02:42,579 --> 00:02:43,709
-Niks.
-Nei? Ok.
42
00:02:44,289 --> 00:02:46,369
Den skal blokkere giftstoffene.
43
00:02:46,457 --> 00:02:49,707
Poenget med cellegift
er vel å tilføre giftstoffer?
44
00:02:49,794 --> 00:02:53,214
Ja, men en Reiki-healer
postet noe om en kvinne
45
00:02:53,298 --> 00:02:56,718
hun møtte på fest
som var spesialist på kinesisk medisin
46
00:02:56,801 --> 00:02:59,351
mot underlivskreft,
så jeg følger opplegget.
47
00:02:59,429 --> 00:03:00,259
Ok.
48
00:03:00,847 --> 00:03:04,767
Men bare du er med på
det legevitenskapelige greiene,
49
00:03:04,851 --> 00:03:07,601
kan du gjøre så mye åndegreier du vil.
50
00:03:07,687 --> 00:03:12,727
Og Kalina foreslår også å ta sopp
for å se hva kreften prøver å lære meg.
51
00:03:12,817 --> 00:03:16,397
Er Kalina en kultleder?
Jeg spør for en venn.
52
00:03:16,487 --> 00:03:19,777
Tror du ikke at alle opplevelser
er lærdom fra universet?
53
00:03:19,866 --> 00:03:22,826
Jeg fikk flatlus da jeg var 18.
Hva lærte jeg da?
54
00:03:22,911 --> 00:03:25,871
Ikke knull fyren
som selger smykker på stranden.
55
00:03:25,955 --> 00:03:28,705
-Jeg fortalte vel den historien.
-To ganger.
56
00:03:33,922 --> 00:03:35,762
Gruer du deg?
57
00:03:36,591 --> 00:03:39,301
Ja, jeg tenker bare.
58
00:03:40,929 --> 00:03:46,599
Nå kommer jeg nok i overgangsalderen,
og da er det ikke mulig å få barn, så…
59
00:03:48,311 --> 00:03:51,901
-Det er tøft. Jeg er så lei for det.
-Takk.
60
00:03:52,941 --> 00:03:55,821
Er det en trøst,
så er jeg i overgangsalderen.
61
00:03:55,902 --> 00:03:59,612
Mensen kommer like ofte som sommer-OL.
62
00:04:00,156 --> 00:04:03,116
-Er det åpningsseremoni?
-Ja.
63
00:04:03,201 --> 00:04:06,331
Jeg tenner på en tampong
og løper rundt i huset.
64
00:04:06,412 --> 00:04:09,332
-Ja vel! Jeg er med!
-Ja.
65
00:04:10,250 --> 00:04:13,540
Å, si kan du se
66
00:04:13,628 --> 00:04:15,338
Så kaster jeg den på deg.
67
00:04:20,551 --> 00:04:22,181
POLITISTASJON
68
00:04:27,976 --> 00:04:30,056
Du gjetter aldri hva jeg har kjøpt.
69
00:04:30,144 --> 00:04:33,194
Så ikke be meg gjette.
Jeg vet ikke hva du gjør.
70
00:04:33,815 --> 00:04:35,895
Jeg jobber alltid, sjef.
71
00:04:38,528 --> 00:04:41,448
-Hva er det?
-Våpenet som drepte Steve Wood.
72
00:04:42,782 --> 00:04:43,622
Den fuglen?
73
00:04:43,700 --> 00:04:46,080
Ikke den fuglen,
74
00:04:46,160 --> 00:04:49,580
men du gjetter aldri hvem jeg møtte
på Sawmill forrige uke.
75
00:04:49,664 --> 00:04:51,044
-Så si det.
-Ben Wood.
76
00:04:51,124 --> 00:04:54,714
Han holdt en fugl som denne.
Bare at hans manglet en hale.
77
00:04:55,628 --> 00:04:58,128
-Så?
-Vil du gjette hvor han fikk den fra?
78
00:04:58,214 --> 00:04:59,594
Slutt å be meg gjette!
79
00:04:59,674 --> 00:05:03,054
Fra Henry Harding.
Det var en gave fra Judy Hale.
80
00:05:05,471 --> 00:05:06,851
Så hva er poenget ditt?
81
00:05:06,931 --> 00:05:09,101
Dette er poenget mitt.
82
00:05:12,562 --> 00:05:13,402
Ser du denne?
83
00:05:15,648 --> 00:05:16,688
Det er denne.
84
00:05:17,358 --> 00:05:21,148
Denne er denne.
85
00:05:22,155 --> 00:05:24,565
Den er den. Denne er denne.
86
00:05:24,657 --> 00:05:26,367
-Ser du det ikke?
-Nei.
87
00:05:26,451 --> 00:05:30,751
Du må se nærmere. Jeg er sikker på
at det er noe her som har noe
88
00:05:30,830 --> 00:05:33,170
med Jen Harding og Judy Hale å gjøre.
89
00:05:33,249 --> 00:05:34,579
Hvorfor Jen Harding?
90
00:05:34,667 --> 00:05:36,287
Våpenet var i huset hennes.
91
00:05:39,589 --> 00:05:40,799
Ja.
92
00:05:41,549 --> 00:05:42,469
Bang.
93
00:05:43,760 --> 00:05:45,850
Skal vi ta dette til agent Moranis?
94
00:05:47,013 --> 00:05:53,943
Jo da, men jeg bør vise ham det
siden jeg er kontaktpersonen.
95
00:05:54,020 --> 00:05:57,980
Ja, men du kan kanskje
bare nevne at jeg fant det.
96
00:05:58,066 --> 00:06:00,896
Det du ikke har funnet,
er sjåføren som stakk.
97
00:06:00,985 --> 00:06:04,905
Kanskje du kan hjelpe ofrene våre,
ikke gjøre dem til mistenkte.
98
00:06:04,989 --> 00:06:08,199
Det er ikke det jeg gjør.
Jeg gjennomsøkte området.
99
00:06:08,284 --> 00:06:11,004
Sjekket du overvåkningsbilder i området?
100
00:06:11,079 --> 00:06:13,959
Gi deg. Det tar tusen timer.
101
00:06:14,040 --> 00:06:16,540
-Uten å ta i.
-Jeg ville satt i gang.
102
00:06:40,400 --> 00:06:41,480
Greit.
103
00:06:42,110 --> 00:06:44,700
Kan jeg tilby litt snacks?
104
00:06:44,779 --> 00:06:46,319
Nei? Greit.
105
00:06:47,782 --> 00:06:48,702
Et blad.
106
00:06:49,409 --> 00:06:52,829
-Ok. Et deilig pledd?
-Ja, takk.
107
00:06:54,330 --> 00:06:57,130
Dette er som på første klasse,
bare uten nøtter.
108
00:06:57,208 --> 00:06:59,338
-Jeg har også nøtter.
-Nydelig.
109
00:07:01,671 --> 00:07:05,221
-Hei. Du fikser dette! Ok?
-Ja.
110
00:07:05,299 --> 00:07:07,549
Du skal drepe denne krefta.
111
00:07:07,635 --> 00:07:12,765
-Er det det vi kaller den?
-Vel… Det var noe jeg ville prøvekjøre.
112
00:07:13,433 --> 00:07:15,483
-I kreftamobilen.
-Krefta.
113
00:07:15,560 --> 00:07:18,310
Har du krefta? Så trist å høre om krefta.
114
00:07:18,396 --> 00:07:19,646
Greit, Miss Judy.
115
00:07:20,398 --> 00:07:25,108
Jeg har de gode sakene til deg i dag,
og noe enda bedre for bivirkningene.
116
00:07:25,194 --> 00:07:27,574
Takk, Francine.
117
00:07:28,406 --> 00:07:32,236
Det utvalget forteller meg
at dette ikke er din første rodeo.
118
00:07:32,326 --> 00:07:33,156
Niks.
119
00:07:34,871 --> 00:07:37,751
-Fint å ha en proff ved din side.
-Ja.
120
00:07:37,832 --> 00:07:41,842
-Jeg er heldig.
-Ok. Jeg skal bare vaske litt, ok?
121
00:07:41,919 --> 00:07:42,839
Ok. Ja.
122
00:07:42,920 --> 00:07:44,710
Må flytte håret ditt.
123
00:07:44,797 --> 00:07:47,377
Ok. Greit.
124
00:07:50,845 --> 00:07:53,715
-Går det bra?
-Ja. Det går bra.
125
00:07:53,806 --> 00:07:59,016
Jeg så at jeg ikke hadde fylt
vannflasken din, så jeg gjør det.
126
00:07:59,103 --> 00:08:01,313
-Rett rundt hjørnet.
-Flott. Takk.
127
00:08:21,876 --> 00:08:24,416
Å, faen. Helvete heller.
128
00:08:30,510 --> 00:08:32,350
Jeg liker armbåndet ditt.
129
00:08:32,428 --> 00:08:37,018
Å, takk. Jeg hater det, men må bruke det
fordi datteren min ga det til meg.
130
00:08:37,808 --> 00:08:39,348
-Har du mange barn?
-Fire.
131
00:08:39,435 --> 00:08:42,685
-Men bare to snille.
-Gi deg. Det kan ikke stemme.
132
00:08:42,772 --> 00:08:44,482
Vel, jeg vet ikke.
133
00:08:44,565 --> 00:08:47,815
Jeg tror sønnen min Frankie
kom hit for å torturere meg.
134
00:08:47,902 --> 00:08:49,652
Men du elsker ham uansett.
135
00:08:49,737 --> 00:08:52,407
Ja. Men jeg ville ikke ha valgt ham.
136
00:08:52,490 --> 00:08:55,160
Men jeg kunne ikke velge. De velger deg.
137
00:08:55,243 --> 00:08:56,243
Sier du det?
138
00:08:57,036 --> 00:08:59,866
Jeg burde sett på flere
før jeg valgte mine.
139
00:09:00,831 --> 00:09:04,091
Det burde han også.
Vi har ingenting til felles.
140
00:09:04,168 --> 00:09:06,838
Bortsett fra at vi ser
Robinsonekspedisjonen.
141
00:09:06,921 --> 00:09:10,971
Vi liker å se det sammen
og snakke om hvordan vi kan lure folk.
142
00:09:11,050 --> 00:09:13,590
-Det er jo herlig.
-Vil du lene deg tilbake?
143
00:09:13,678 --> 00:09:17,888
-Ja.
-Greit, vent litt. Sånn.
144
00:09:18,516 --> 00:09:21,226
Jeg har vannet ditt.
Hvem er klar til å leske?
145
00:09:21,310 --> 00:09:22,440
-Jeg!
-Ses senere.
146
00:09:22,520 --> 00:09:24,400
-Sånn. Ok.
-Takk, Francine.
147
00:09:24,480 --> 00:09:25,860
Takk, Francine!
148
00:09:32,530 --> 00:09:35,950
-Går det bra?
-Ja. Slutt å spørre. Det går kjempebra.
149
00:09:36,617 --> 00:09:40,657
Greit. Nå kan du bare lene deg tilbake
og se forbløffet på
150
00:09:40,746 --> 00:09:46,166
at jeg plutselig har lært meg
å brette 1000 traner.
151
00:09:47,878 --> 00:09:49,208
Se på deg!
152
00:09:56,012 --> 00:10:00,732
Diagram 1A. Brett A til…
Vent, det står brett og brett ut.
153
00:10:01,809 --> 00:10:04,939
Ok. Og så… Faen. Så snur man.
154
00:10:05,646 --> 00:10:06,556
Så B…
155
00:10:06,647 --> 00:10:09,607
Det gjør mer vondt
å se på deg enn å få cellegift.
156
00:10:09,692 --> 00:10:12,152
Virkelig? Drar du krefta-kortet alt?
157
00:10:13,654 --> 00:10:14,744
Gi meg dem.
158
00:10:15,406 --> 00:10:17,736
Greit. Du kan brette de jævla endene.
159
00:10:33,758 --> 00:10:37,218
-Hei. Kom inn.
-Hei.
160
00:10:38,346 --> 00:10:41,556
-Mamma ba meg gi deg denne.
-Takk.
161
00:10:42,975 --> 00:10:45,765
Takk for at jeg får låne rommet ditt.
162
00:10:46,437 --> 00:10:48,267
Det var ikke mitt valg.
163
00:10:50,149 --> 00:10:51,529
Men du vet…
164
00:10:52,193 --> 00:10:54,493
Jeg skal spørre om du trenger noe mer?
165
00:10:55,112 --> 00:10:57,872
Jeg… Nei. Takk.
166
00:11:00,201 --> 00:11:01,041
Hei, Charlie.
167
00:11:03,704 --> 00:11:07,004
Har du sett Robinsonekspedisjonen?
Realityprogrammet?
168
00:11:07,083 --> 00:11:08,713
Jeg hører det er bra.
169
00:11:08,793 --> 00:11:13,513
Nei. Det er en gjeng sultne folk
som dolker hverandre i ryggen for pizza.
170
00:11:15,383 --> 00:11:18,433
-Det visste jeg ikke. Høres uhyggelig ut.
-Ja.
171
00:11:24,141 --> 00:11:27,561
De er alle medisinske.
Det er fordelen med å ha krefta.
172
00:11:29,188 --> 00:11:32,938
-Hvordan smaker gelegodteriet?
-Veldig godt.
173
00:11:33,567 --> 00:11:34,397
Virkelig?
174
00:11:36,821 --> 00:11:41,871
Faktisk ville jeg nok ikke
lagt merke til om noen forsvant
175
00:11:41,951 --> 00:11:44,291
fordi jeg blir så fjern av cellegiften.
176
00:11:48,416 --> 00:11:50,916
Vil du ha en pute til eller noe?
177
00:11:52,628 --> 00:11:54,298
Det hadde vært flott.
178
00:12:19,613 --> 00:12:20,743
Takk.
179
00:12:21,741 --> 00:12:22,871
Når som helst.
180
00:12:34,545 --> 00:12:36,665
TILSATT MEDISIN
CELLEGIFT
181
00:14:01,465 --> 00:14:02,375
NÅR PUST BLIR TIL LUFT
182
00:14:05,678 --> 00:14:07,718
Hei. Takk.
183
00:14:10,766 --> 00:14:11,766
Når som helst.
184
00:14:28,492 --> 00:14:30,622
ONKOLOGISENTER
185
00:14:32,955 --> 00:14:34,665
Tusen takk, Francine.
186
00:14:35,207 --> 00:14:37,457
Hvor mange flere må du lage?
187
00:14:38,460 --> 00:14:41,840
Jeg mistet tellingen. Men jeg nærmer meg.
188
00:14:41,922 --> 00:14:45,432
Du nærmer deg alt.
Du har bare to til av disse.
189
00:14:45,509 --> 00:14:48,349
Jeg vet det, gudskjelov.
Jeg vil ikke savne det.
190
00:14:49,096 --> 00:14:52,806
-Men du kommer til å savne meg, ikke sant?
-Ja, selvfølgelig.
191
00:14:53,392 --> 00:14:57,732
Men det blir godt å få det overstått.
Gå tilbake til livet.
192
00:14:58,355 --> 00:14:59,765
Kanskje dra på ferie.
193
00:14:59,857 --> 00:15:01,277
Herregud.
194
00:15:01,358 --> 00:15:05,318
Jeg har ikke vært ute og reist
siden før Annie ble født.
195
00:15:05,404 --> 00:15:08,374
Det er vel det eneste positive
med å ikke ha barn.
196
00:15:09,074 --> 00:15:12,294
Jeg tror det er mer enn én ting.
Du valgte riktig.
197
00:15:13,704 --> 00:15:17,174
Det var ikke et valg.
Det skjedde bare ikke.
198
00:15:18,125 --> 00:15:19,415
Jeg ble ikke valgt.
199
00:15:22,588 --> 00:15:25,008
Kanskje du ble valgt til noe annet.
200
00:15:26,759 --> 00:15:30,139
-Kanskje det.
-Definitivt. Du er et nydelig menneske!
201
00:15:30,220 --> 00:15:32,010
Jeg gjør som moren min nå.
202
00:15:32,097 --> 00:15:34,927
-Jeg liker det.
-For et søtt punim.
203
00:15:35,684 --> 00:15:38,064
Forresten, du kan få en av disse.
204
00:15:38,145 --> 00:15:41,765
Å, ja? Jeg vil aldri se dem igjen
så lenge jeg lever.
205
00:15:55,746 --> 00:15:58,166
Hva skjer? Jeg har ringt tusen ganger.
206
00:15:58,248 --> 00:16:00,788
Jeg vet det.
Jeg har vært opptatt. Beklager.
207
00:16:02,211 --> 00:16:03,211
Ser den kjent ut?
208
00:16:06,799 --> 00:16:09,049
-Hvor fikk du den fra?
-Fra Nick.
209
00:16:10,094 --> 00:16:13,144
Venninnen din
deler visst ut fugler til alle.
210
00:16:14,264 --> 00:16:17,524
Jeg skal gi den til FBI.
Kanskje jeg burde det.
211
00:16:20,229 --> 00:16:23,899
Jeg gjorde det ikke.
Men de kan fortsatt finne ut av det.
212
00:16:23,983 --> 00:16:27,113
Det blåser jeg i. La dem finne ut av det.
213
00:16:27,861 --> 00:16:30,741
Jeg hadde ikke hørt
at vi ikke bryr oss lenger.
214
00:16:30,823 --> 00:16:35,543
-Hvis du hadde tatt telefonen og sagt…
-Judy har livmorhalskreft!
215
00:16:39,415 --> 00:16:40,995
Og det er stadium fire.
216
00:16:41,083 --> 00:16:42,713
-Faen.
-Ikke si "faen".
217
00:16:42,793 --> 00:16:45,843
Beklager.
Jeg vet bare at fire ikke er bra.
218
00:16:45,921 --> 00:16:49,721
Jeg vet hva det betyr, ok,
og jeg prøver bare å være positiv,
219
00:16:49,800 --> 00:16:53,930
å være sterk, men når jeg ser henne,
vil jeg bare gråte,
220
00:16:54,680 --> 00:16:59,440
for jeg er så redd for å miste henne,
og hun kan ikke se meg slik.
221
00:17:05,899 --> 00:17:08,989
Du trenger ikke å være snill mot meg.
222
00:17:10,112 --> 00:17:11,032
Det sier du nå?
223
00:17:33,677 --> 00:17:36,307
Hei, Francine. Siste cellegiftbehandling.
224
00:17:36,388 --> 00:17:39,058
-Du blir endelig kvitt meg.
-God morgen.
225
00:17:40,309 --> 00:17:42,939
Hei. Beklager. Hvor er Francine?
226
00:17:43,020 --> 00:17:44,020
Døde hun?
227
00:17:44,104 --> 00:17:46,234
-Hun døde!
-Bare plutselig?
228
00:17:46,315 --> 00:17:48,225
Ja. Et massivt hjerteinfarkt.
229
00:17:48,317 --> 00:17:50,857
-Så irriterende.
-Hva? Det er forferdelig.
230
00:17:50,944 --> 00:17:55,074
Nei, jeg mener bare
at dette var det siste du trengte nå.
231
00:17:55,157 --> 00:17:57,407
Jeg? Hva med de fire barna hennes?
232
00:17:57,993 --> 00:17:58,913
Det er trist.
233
00:17:58,994 --> 00:18:00,374
-Ja.
-Ja.
234
00:18:01,246 --> 00:18:03,576
Jeg vil bare ikke ta fokus bort fra
235
00:18:03,665 --> 00:18:08,415
at du er ferdig med tre måneder
med cellegift, kjære. Vi burde feire.
236
00:18:08,504 --> 00:18:10,634
Jeg har ikke lyst til å feire nå.
237
00:18:10,714 --> 00:18:14,804
Jeg tvinger deg ikke,
men jeg kjøpte ballonger og en flaske Dom.
238
00:18:16,762 --> 00:18:20,432
Du hadde rett.
Kanskje kreften ikke lærer meg noe.
239
00:18:20,516 --> 00:18:24,386
Hva lærer jeg av at en herlig dame
som holder meg i live
240
00:18:25,521 --> 00:18:27,231
plutselig dør, for faen?
241
00:18:27,314 --> 00:18:29,444
Herregud. Jeg vet ikke, men…
242
00:18:31,193 --> 00:18:33,153
Jeg er glad hun var i livet ditt.
243
00:18:34,029 --> 00:18:37,489
-Er det noe?
-Nei, det er det ikke!
244
00:18:38,033 --> 00:18:43,043
Vet du hva? Alt er bare så tilfeldig
og meningsløst. Ingenting betyr noe.
245
00:18:43,122 --> 00:18:44,542
Ok. Nå ble det dystert.
246
00:18:44,623 --> 00:18:47,633
Den jævla teen
som smaker armhule betyr ikke noe.
247
00:18:47,709 --> 00:18:48,879
Judy, ro deg…
248
00:18:49,628 --> 00:18:53,128
Dumme, oljete tinkturer
som bare gjør vesken min klissete.
249
00:18:53,215 --> 00:18:54,215
Og stinkende.
250
00:18:54,299 --> 00:18:55,549
Pokker ta!
251
00:18:56,093 --> 00:18:59,053
-Du må kaste alt.
-Dumme, teite sopp.
252
00:18:59,138 --> 00:19:02,558
Takk, Kalina! Faen ta deg
og den åndelige reisen din!
253
00:19:02,641 --> 00:19:03,681
Trenger den ikke.
254
00:19:05,394 --> 00:19:09,484
Jeg vet ikke. Kanskje vi trenger den.
255
00:19:10,858 --> 00:19:14,188
-Hva gjør du?
-Jeg tror jeg tar sopp. Hva gjør du?
256
00:19:15,779 --> 00:19:17,739
-Smaker som rumpe.
-Ja.
257
00:19:18,866 --> 00:19:21,236
-Nei, det er for m…
-Hva?
258
00:19:22,661 --> 00:19:23,911
Glem det.
259
00:19:26,707 --> 00:19:27,997
Jeg er spent!
260
00:19:30,085 --> 00:19:31,835
Judy. Jeg sugde en smurf.
261
00:19:31,920 --> 00:19:34,510
Og jeg fikk en reaksjon. Er jeg hoven?
262
00:19:34,590 --> 00:19:38,510
-Nei. Jeg liker det ikke.
-Ikke? Det går bra. Stille.
263
00:19:43,015 --> 00:19:46,765
Eplemos! Hvem faen
spiser eplemos i dette huset?
264
00:19:46,852 --> 00:19:48,562
-Alle!
-Spiser du eplemos?
265
00:19:48,645 --> 00:19:49,475
Ja!
266
00:19:49,563 --> 00:19:53,193
-Jeg sitter der du satt.
-Jeg sitter der du satt.
267
00:19:53,275 --> 00:19:56,945
Vi er vann. Vi er laget av vann.
268
00:19:57,029 --> 00:19:59,199
Det har jeg prøvd å si.
269
00:20:00,616 --> 00:20:03,906
-Jeg glemte å ta på en topp i dag.
-Hopp over hinder.
270
00:20:06,121 --> 00:20:08,081
Slikkepott er et perfekt ord.
271
00:20:08,165 --> 00:20:09,995
Ja. "Slikkepott."
272
00:20:10,083 --> 00:20:12,133
Det er som onomatopoetikon.
273
00:20:12,211 --> 00:20:14,461
Onomatopoeti-sset i buksa!
274
00:20:14,546 --> 00:20:17,126
-Så teit!
-Hva er onomatopoetikon?
275
00:20:17,216 --> 00:20:19,836
Det er når et ord er det det er!
276
00:20:19,927 --> 00:20:22,387
-Hæ?
-Som en slikkepott slikker!
277
00:20:22,471 --> 00:20:26,391
Det gjør den! Den slikker det opp!
278
00:20:26,892 --> 00:20:28,232
Har noen her barn?
279
00:20:30,312 --> 00:20:32,362
Jeg liker va-jeansskjørtet ditt.
280
00:20:32,439 --> 00:20:35,029
-Laget av ekte vaginaer.
-Ja!
281
00:20:35,108 --> 00:20:40,028
Hvor mange vaginaer kreves
for å komme til midten av et skjørt?
282
00:20:40,113 --> 00:20:41,203
Jeg vet det.
283
00:20:41,281 --> 00:20:42,951
-Hvor mange?
-Ett vageni.
284
00:20:43,033 --> 00:20:44,953
Dropp den mikken!
285
00:20:46,328 --> 00:20:47,908
Herregud.
286
00:20:48,413 --> 00:20:50,293
Håret ditt føles som en katt.
287
00:20:51,041 --> 00:20:52,501
Jeg hadde katt en gang.
288
00:20:52,584 --> 00:20:53,924
Hva het den?
289
00:20:54,002 --> 00:20:58,422
Det sto mellom Patty og Sammy,
290
00:20:58,507 --> 00:21:04,427
men så åpnet mamma døren
til leiligheten vår, og den forsvant.
291
00:21:04,513 --> 00:21:06,523
Herregud, jeg hater den historien!
292
00:21:07,057 --> 00:21:08,807
-Du skal få katt.
-Skal jeg?
293
00:21:08,892 --> 00:21:11,482
De er onde, men du skal få en katt.
294
00:21:11,561 --> 00:21:16,191
Det går bra. Hun ville dra,
så hun var ikke egentlig katten min.
295
00:21:20,362 --> 00:21:23,072
Jeg føler at moren min ikke var moren min.
296
00:21:24,908 --> 00:21:25,738
Mødre blir.
297
00:21:28,662 --> 00:21:30,162
Jeg må fortelle deg noe.
298
00:21:30,914 --> 00:21:32,424
Du drepte Steve.
299
00:21:39,006 --> 00:21:41,006
Nei…
300
00:21:41,091 --> 00:21:43,641
-Eller jo! Jeg gjorde det.
-Jeg vet det…
301
00:21:43,719 --> 00:21:46,009
Nei, det var ikke det jeg skulle si.
302
00:21:46,096 --> 00:21:48,136
Men, nei, jeg…
303
00:21:49,016 --> 00:21:49,846
Jeg…
304
00:21:51,601 --> 00:21:55,061
Jeg var veldig redd
da du gjennomgikk behandling.
305
00:21:55,147 --> 00:21:59,067
-Det vet jeg. Jeg kjenner deg.
-På grunn av mamma.
306
00:22:00,527 --> 00:22:01,897
Ja, jeg skjønner det.
307
00:22:02,529 --> 00:22:04,409
Jeg er fortsatt redd.
308
00:22:04,489 --> 00:22:06,699
-Selvsagt. Det er skummelt.
-Veldig.
309
00:22:06,783 --> 00:22:09,873
Ja, og jeg ville ikke kødde det til
310
00:22:09,953 --> 00:22:12,913
sånn som med mamma,
jeg måtte være moren hennes,
311
00:22:12,998 --> 00:22:16,628
og det ligger ikke for meg.
312
00:22:17,294 --> 00:22:19,844
-Hva? Du er jo som skapt til det.
-Nei.
313
00:22:19,921 --> 00:22:21,921
Du er verdens beste mamma.
314
00:22:22,507 --> 00:22:26,047
Gi deg. Jeg har driti meg
skikkelig ut med ungene,
315
00:22:26,136 --> 00:22:29,466
og det er permanent.
Man får ikke en ny sjanse.
316
00:22:29,556 --> 00:22:34,516
Vel, hvis jeg fikk en ny sjanse,
ville jeg valgt deg som min mamma.
317
00:22:35,645 --> 00:22:36,515
Ville du det?
318
00:22:39,775 --> 00:22:41,685
-Det er mamma-matopoetikon.
-Hæ?
319
00:22:42,194 --> 00:22:43,534
En mamma mammaer.
320
00:22:46,198 --> 00:22:47,408
En mamma mammaer.
321
00:22:50,702 --> 00:22:52,202
En mamma mammaer!
322
00:22:52,788 --> 00:22:59,628
-Mamma.
-Mamma.
323
00:23:10,097 --> 00:23:14,267
Herregud. Jeg onomatopoeti-ssa på meg.
324
00:23:14,351 --> 00:23:16,731
Jeg gjorde det. Ok, Ben tilbake.
325
00:23:16,812 --> 00:23:19,232
-Vent, sa du Ben?
-Ben sa jeg Ben?
326
00:23:20,023 --> 00:23:21,153
Du sa det igjen.
327
00:23:21,233 --> 00:23:22,983
-Nei.
-Jo.
328
00:23:23,068 --> 00:23:25,198
-Faen!
-Hva?
329
00:23:26,530 --> 00:23:29,160
-Ok, jeg må gå.
-Nei. Én ting.
330
00:23:29,241 --> 00:23:32,541
Uansett hva du gjør,
ikke se deg i speilet.
331
00:23:36,665 --> 00:23:37,615
Tisset i buksa.
332
00:23:39,167 --> 00:23:39,997
Vann.
333
00:23:48,093 --> 00:23:48,933
Nei.
334
00:23:54,307 --> 00:23:55,347
Mamma?
335
00:23:59,479 --> 00:24:00,479
Å, nei.
336
00:24:02,482 --> 00:24:04,112
Nei.
337
00:24:07,904 --> 00:24:08,824
Hei.
338
00:24:09,948 --> 00:24:11,578
Du er vakker.
339
00:24:16,037 --> 00:24:18,247
-Kjør meg til sykehuset.
-Hvorfor det?
340
00:24:18,331 --> 00:24:20,751
Jeg har hjerteinfarkt. Se på meg.
341
00:24:20,834 --> 00:24:23,594
-Det er sykt, ikke sant?
-Så du deg i speilet?
342
00:24:23,670 --> 00:24:27,090
-Ja.
-Jeg sa at du ikke skulle gjøre det.
343
00:24:27,174 --> 00:24:30,054
Ok. Du har ikke hjerteinfarkt.
344
00:24:30,135 --> 00:24:32,095
-Det er bare rusen. Ok?
-Ok.
345
00:24:32,179 --> 00:24:34,259
Tror jeg. Du ser litt blå ut.
346
00:24:34,347 --> 00:24:37,177
-Kjør meg til akutten!
-Tror du jeg kan kjøre?
347
00:24:37,267 --> 00:24:39,387
Det har ikke gått så bra før.
348
00:24:39,478 --> 00:24:40,398
Au.
349
00:24:44,107 --> 00:24:47,737
-Hvordan går det, mamma?
-Kan du slutte å kjøre for fort?
350
00:24:47,819 --> 00:24:52,069
-Jeg kjører i 30 kilometer i timen.
-Nei, du kjører som en blekksprut.
351
00:24:56,369 --> 00:24:58,539
Noen tok for mye gelegodteri.
352
00:24:58,622 --> 00:25:00,922
-Hva? Herregud.
-Ingenting.
353
00:25:00,999 --> 00:25:01,879
Det går bra.
354
00:25:02,751 --> 00:25:04,631
Hei, det går bra.
355
00:25:05,629 --> 00:25:07,049
Ok. Nei, vær så snill.
356
00:25:07,130 --> 00:25:09,420
-Du er en snill gutt.
-Jeg kjører.
357
00:25:18,683 --> 00:25:19,523
Hvor er mamma?
358
00:25:23,021 --> 00:25:25,521
Det er et godt spørsmål.
359
00:25:27,108 --> 00:25:31,448
Hun gikk ut en tur,
så jeg skal legge deg i kveld.
360
00:25:32,405 --> 00:25:34,735
Og jeg har noe til deg.
361
00:25:42,207 --> 00:25:45,377
-Lagde du disse?
-Ja. Moren din og jeg.
362
00:25:46,545 --> 00:25:48,835
-Så du lagde dem.
-Jeg ville.
363
00:25:50,465 --> 00:25:52,925
Hva skal du med alle disse?
364
00:25:53,009 --> 00:25:57,009
Vel, jeg skal ønske meg noe. Som i boka.
365
00:25:58,056 --> 00:26:01,766
Sadako and the Thousand Paper Cranes.
366
00:26:02,310 --> 00:26:04,230
Så kult.
367
00:26:04,312 --> 00:26:10,402
Christopher ber oss ønske Jesu gjenkomst.
Men jeg vil ønske meg noe annet.
368
00:26:11,278 --> 00:26:12,278
Ok.
369
00:26:14,531 --> 00:26:16,161
Hva vil du bruke ønsket på?
370
00:26:17,492 --> 00:26:18,332
Deg.
371
00:26:19,202 --> 00:26:20,372
At du blir frisk.
372
00:26:22,330 --> 00:26:24,500
For du er som min andre mor.
373
00:26:27,961 --> 00:26:31,461
-Er jeg det?
-Ja, selvfølgelig.
374
00:26:34,968 --> 00:26:36,218
Vel, bra!
375
00:26:36,928 --> 00:26:38,508
For du er som min…
376
00:26:41,266 --> 00:26:43,266
Du er som min andre mor.
377
00:26:45,562 --> 00:26:47,232
-Du er teit.
-Du er teit.
378
00:26:59,200 --> 00:27:00,700
Kan du rette ut bena?
379
00:27:00,785 --> 00:27:03,195
-Hva? De er ikke… Faen.
-Rett ut bena.
380
00:27:03,288 --> 00:27:06,578
Sånn, ja. Og armen din.
Jeg trenger armen din.
381
00:27:07,834 --> 00:27:09,594
-Sånn.
-Det er for stramt.
382
00:27:09,669 --> 00:27:13,669
-Det er normalt.
-Ja, men den må ikke falle av.
383
00:27:13,757 --> 00:27:15,377
-Hva tok du?
-Hva tok du?
384
00:27:15,467 --> 00:27:17,087
-Ingenting.
-Samme her.
385
00:27:17,177 --> 00:27:19,137
-Jeg tror deg ikke.
-Det er frekt.
386
00:28:11,398 --> 00:28:13,608
VEITRAFIKKSENTRALEN
387
00:28:26,454 --> 00:28:27,464
Herregud.
388
00:28:28,289 --> 00:28:29,749
-Hallo.
-Hallo.
389
00:28:30,250 --> 00:28:31,750
Jeg hørte at vi tok sopp.
390
00:28:32,252 --> 00:28:34,502
-Det er ryktet på gaten.
-Ja.
391
00:28:34,587 --> 00:28:35,417
Er jeg død?
392
00:28:36,005 --> 00:28:38,045
-Nei. Definitivt i live.
-Ok.
393
00:28:39,843 --> 00:28:41,393
Kan du puste dypt for meg?
394
00:28:44,472 --> 00:28:47,102
-Og pust ut.
-Og så… Ja. Ok.
395
00:28:49,269 --> 00:28:55,479
Jeg hører hjertet mitt slå.
Det er veldig høyt.
396
00:28:56,818 --> 00:28:57,938
Som et ekko?
397
00:28:58,987 --> 00:29:00,527
Det er ikke et ekko.
398
00:29:01,156 --> 00:29:02,236
Hva er det da?
399
00:29:02,323 --> 00:29:03,743
Babyens hjerteslag.
400
00:29:03,825 --> 00:29:06,155
-Jeg har ikke en baby.
-Ikke ennå.
401
00:29:06,244 --> 00:29:08,004
-Hva?
-Du er gravid.
402
00:30:48,555 --> 00:30:49,755
Tekst: Anette Aardal