1
00:00:06,047 --> 00:00:08,547
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:13,638 --> 00:00:16,428
Χριστέ μου, με τη γαμημένη τη σκόνη.
3
00:00:16,516 --> 00:00:19,436
Σιχάματα. Γαμημένοι μουσαμάδες.
4
00:00:27,402 --> 00:00:29,992
Συγγνώμη, αδερφέ. Μήπως ξεχνάς κάτι;
5
00:00:32,032 --> 00:00:33,582
Είναι η Ημέρα της Μητέρας;
6
00:00:33,658 --> 00:00:34,988
Όχι, δεν είναι.
7
00:00:35,076 --> 00:00:36,866
Ήταν πριν από δύο μήνες.
8
00:00:37,370 --> 00:00:40,330
Μπορείς να πας το μπολ σου
στο πλυντήριο πιάτων;
9
00:00:40,415 --> 00:00:43,955
Μα η κουζίνα είναι γιαπί.
Δεν θα 'ναι ασφαλές.
10
00:00:44,544 --> 00:00:46,254
Άκου. Κάθισε, σε παρακαλώ.
11
00:00:46,337 --> 00:00:47,337
Εντάξει.
12
00:00:47,422 --> 00:00:50,882
Θέλω να προσφέρεσαι πιο πολύ
όσο κάνει θεραπείες η Τζούντι.
13
00:00:50,967 --> 00:00:53,467
Θέλω να με βοηθήσεις για να τη βοηθήσω.
14
00:00:53,553 --> 00:00:56,393
Θα χρειαστεί η βοήθεια όλων.
15
00:00:56,473 --> 00:00:57,723
Της έδωσα το δωμάτιό μου.
16
00:00:57,807 --> 00:00:59,597
Το ξέρω, είναι μεγάλη θυσία.
17
00:00:59,684 --> 00:01:02,944
Και τώρα μένεις στον ξενώνα
να κάνεις ό,τι κάνεις
18
00:01:03,021 --> 00:01:04,941
χωρίς να σε ακούω να το κάνεις.
19
00:01:05,732 --> 00:01:08,532
Αλήθεια δεν ακούς;
Ούτε απ' το δωμάτιό σου;
20
00:01:08,610 --> 00:01:09,570
Μεγάλε.
21
00:01:12,030 --> 00:01:14,950
Θα με βοηθήσεις να φτιάξω
τους γερανούς για τον Χριστό;
22
00:01:15,033 --> 00:01:18,043
Τι πράγμα; Θεέ μου, ναι. Πόσους πρέπει;
23
00:01:18,119 --> 00:01:19,249
Χίλιους.
24
00:01:19,329 --> 00:01:22,079
Τέλεια.
Ο Ιησούς χρειάζεται πολλούς γερανούς.
25
00:01:22,165 --> 00:01:24,165
Ναι, βάλ' τους εδώ μέσα, μωρό μου.
26
00:01:24,250 --> 00:01:25,290
Ευχαριστώ.
27
00:01:32,509 --> 00:01:33,679
Θα γίνει καλά η Τζούντι;
28
00:01:35,386 --> 00:01:38,056
Ναι. Θα γίνει, θα είναι μια χαρά.
29
00:01:38,556 --> 00:01:41,266
Δεν θα είναι όπως με τη γιαγιά, έτσι;
30
00:01:41,351 --> 00:01:45,901
Όχι. Ήταν άλλη εποχή
και η ιατρική έχει προχωρήσει έκτοτε.
31
00:01:45,980 --> 00:01:47,730
Κάνουμε όλα αυτά που πρέπει.
32
00:01:47,816 --> 00:01:49,726
Θα γίνει καλά. Εντάξει;
33
00:01:50,735 --> 00:01:51,735
Εντάξει.
34
00:01:52,821 --> 00:01:54,491
Ίδρωσες στο πρόσωπο;
35
00:01:55,907 --> 00:01:57,987
-Τι;
-Έχεις κάνει εδώ ένα…
36
00:01:58,076 --> 00:02:00,406
-Δεν το παρατήρησα.
-Είναι κάπως υγρό.
37
00:02:00,495 --> 00:02:02,325
Δεν λέμε υγρό σε αυτό το σπίτι.
38
00:02:05,083 --> 00:02:06,043
Δεν αστειεύομαι.
39
00:02:12,048 --> 00:02:15,588
Το φοβερό είναι ότι φοράς ψυκτική κάσκα
κατά τη θεραπεία,
40
00:02:15,677 --> 00:02:19,307
και, εντάξει, μοιάζει με κράνος πυγμάχου
άλλης εποχής,
41
00:02:19,389 --> 00:02:21,849
αλλά θα βοηθήσει με την απώλεια μαλλιών.
42
00:02:21,933 --> 00:02:23,603
-Καλό αυτό.
-Ναι.
43
00:02:23,685 --> 00:02:25,475
-Ευχαριστώ που το κανόνισες.
-Σιγά.
44
00:02:25,562 --> 00:02:28,232
Όχι ότι είναι τόσο θέμα
να χάσεις τα μαλλιά.
45
00:02:28,314 --> 00:02:30,484
Δεν υπήρχαν κάσκες
όταν ήταν άρρωστη η μαμά μου
46
00:02:30,567 --> 00:02:32,737
και της ξυρίσαμε το κεφάλι.
47
00:02:32,819 --> 00:02:35,239
Δεν είχε καλό σχήμα κεφαλιού.
48
00:02:36,865 --> 00:02:38,275
-Είσαι εντάξει;
-Ναι.
49
00:02:39,117 --> 00:02:42,497
Σαν μαγαζί κρυστάλλων μυρίζει.
Είναι έλαιο πιπερόριζας-κάρδαμου.
50
00:02:42,579 --> 00:02:43,709
-Όχι.
-Εντάξει.
51
00:02:44,289 --> 00:02:46,369
Μπλοκάρει τις τοξίνες.
52
00:02:46,457 --> 00:02:49,707
Νόμιζα ότι το νόημα της χημειοθεραπείας
είναι να μπουν τοξίνες.
53
00:02:49,794 --> 00:02:52,094
Ακολουθώ μια θεραπεύτρια ρέικι
54
00:02:52,172 --> 00:02:55,012
και πόσταρε για μια Καλίνα
που γνώρισε σε ένα πάρτι.
55
00:02:55,091 --> 00:02:59,351
Ειδικεύεται στην κινέζικη ιατρική καρκίνων
κι ακολουθώ το πρωτόκολλό της.
56
00:02:59,429 --> 00:03:00,309
Εντάξει.
57
00:03:00,847 --> 00:03:04,767
Αν ακολουθείς τις επιστημονικές μεθόδους
της δυτικής ιατρικής,
58
00:03:04,851 --> 00:03:07,691
κάνε όσο γου-γου θέλεις.
59
00:03:07,770 --> 00:03:10,320
Η Καλίνα προτείνει και μανιτάρια,
60
00:03:10,398 --> 00:03:12,728
για να δω τι θέλει να με διδάξει
ο καρκίνος.
61
00:03:12,817 --> 00:03:14,027
Έχει αίρεση;
62
00:03:14,819 --> 00:03:16,399
Για μια φίλη ρωτάω.
63
00:03:16,487 --> 00:03:19,777
Δεν πιστεύεις ότι σε κάθε εμπειρία
κάτι μας διδάσκει το σύμπαν;
64
00:03:19,866 --> 00:03:22,736
Κόλλησα ψείρες στο Κανκούν στα 18 μου.
Ποιο το μάθημα;
65
00:03:22,827 --> 00:03:25,867
Όχι πήδημα με αυτόν
που πουλάει κολιέ στην παραλία.
66
00:03:25,955 --> 00:03:28,705
-Σου έχω πει την ιστορία, ε;
-Δύο φορές.
67
00:03:33,796 --> 00:03:35,756
Έχεις άγχος;
68
00:03:36,591 --> 00:03:39,301
Να, σκέφτομαι…
69
00:03:40,762 --> 00:03:42,892
Μετά τη χημειοθεραπεία
θα μπω σε εμμηνόπαυση
70
00:03:42,972 --> 00:03:47,102
και προφανώς κλείνει το κεφάλαιο παιδί.
71
00:03:48,311 --> 00:03:50,981
Είναι δύσκολο, το ξέρω. Λυπάμαι.
72
00:03:51,064 --> 00:03:51,904
Ευχαριστώ.
73
00:03:53,399 --> 00:03:55,819
Αν σε παρηγορεί,
μπαίνω κι εγώ σε εμμηνόπαυση.
74
00:03:55,902 --> 00:03:59,612
Μου έρχεται πια περίοδος
με τη συχνότητα των Ολυμπιακών Αγώνων.
75
00:04:00,156 --> 00:04:02,196
Υπάρχει τελετή έναρξης;
76
00:04:02,283 --> 00:04:03,123
Ναι.
77
00:04:03,201 --> 00:04:06,331
Βάζω φωτιά σε ένα ταμπόν
και τρέχω γύρω απ' το σπίτι.
78
00:04:06,412 --> 00:04:07,662
Μάλιστα!
79
00:04:07,747 --> 00:04:09,327
-Είμαι μέσα.
-Ναι.
80
00:04:10,250 --> 00:04:13,540
Ω, πες, μπορείς να δεις
81
00:04:13,628 --> 00:04:14,748
Και σ' το πετάω.
82
00:04:20,551 --> 00:04:22,181
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
83
00:04:27,934 --> 00:04:29,984
Δεν θα μαντέψεις ποτέ τι αγόρασα.
84
00:04:30,061 --> 00:04:33,191
Μη με βάζεις να μαντεύω, τότε.
Δεν ξέρω τι κάνεις όταν φεύγεις.
85
00:04:33,815 --> 00:04:35,645
Δουλεύω συνεχώς, αφεντικό.
86
00:04:38,194 --> 00:04:39,034
Τι είναι;
87
00:04:39,112 --> 00:04:41,452
Αυτό που πιστεύω ότι σκότωσε τον Γουντ.
88
00:04:42,782 --> 00:04:43,622
Το πουλί;
89
00:04:43,700 --> 00:04:46,080
Ναι, όχι το συγκεκριμένο,
90
00:04:46,160 --> 00:04:49,500
αλλά ήμουν στο Sawmill τις προάλλες.
Δεν θα μαντέψεις με ποιον.
91
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
-Πες μου.
-Τον Μπεν Γουντ.
92
00:04:51,124 --> 00:04:54,714
Κρατούσε ένα ίδιο.
Μόνο που του έλειπε η ουρά.
93
00:04:55,628 --> 00:04:57,128
-Και;
-Ρώτησα πού το βρήκε.
94
00:04:57,213 --> 00:04:59,593
-Μαντεύεις;
-Κόφ' το!
95
00:04:59,674 --> 00:05:03,094
Από τον Χένρι Χάρντινγκ.
Δώρο από την Τζούντι Χέιλ.
96
00:05:05,471 --> 00:05:06,851
Πού θες να καταλήξεις;
97
00:05:06,931 --> 00:05:09,101
Εδώ θέλω να καταλήξω.
98
00:05:12,520 --> 00:05:13,520
Το βλέπεις αυτό;
99
00:05:15,606 --> 00:05:16,686
Είναι αυτό.
100
00:05:17,275 --> 00:05:19,355
Αυτό είναι αυτό.
101
00:05:19,444 --> 00:05:21,154
Αυτό είναι ετούτο.
102
00:05:21,237 --> 00:05:22,697
Αυτό είναι αυτό.
103
00:05:22,780 --> 00:05:24,570
Αυτό είναι αυτό!
104
00:05:24,657 --> 00:05:26,367
-Δεν το βλέπεις;
-Όχι.
105
00:05:26,451 --> 00:05:30,751
Ρίξε μια καλύτερη ματιά.
Κάτι υπάρχει εδώ που έχει να κάνει
106
00:05:30,830 --> 00:05:33,170
με τη Χάρντινγκ και τη Χέιλ.
107
00:05:33,249 --> 00:05:34,579
Γιατί με τη Χάρντινγκ;
108
00:05:34,667 --> 00:05:36,287
Βρέθηκε σπίτι της.
109
00:05:39,589 --> 00:05:41,049
Αμέ. Ναι.
110
00:05:42,050 --> 00:05:43,010
Μπαμ.
111
00:05:43,718 --> 00:05:45,848
Να μην ενημερώσουμε τον Μοράνις;
112
00:05:47,013 --> 00:05:49,223
Ασφαλώς, αλλά…
113
00:05:49,307 --> 00:05:51,267
Εγώ πρέπει να το πάω.
114
00:05:51,351 --> 00:05:53,941
Γιατί, ξέρεις, είμαι ο σύνδεσμος.
115
00:05:54,020 --> 00:05:57,980
Αλλά θα μπορούσες να αναφέρεις
ότι το βρήκα.
116
00:05:58,066 --> 00:06:00,896
Δεν έχεις βρει τον οδηγό του τροχαίου.
117
00:06:00,985 --> 00:06:02,945
Εστίασε στη βοήθεια των θυμάτων,
118
00:06:03,029 --> 00:06:04,909
αντί να τα κάνεις υπόπτους.
119
00:06:04,989 --> 00:06:08,199
Δεν κάνω αυτό. Χτένισα την περιοχή.
120
00:06:08,284 --> 00:06:11,004
Χτένισες το υλικό
απ' τα κλειστά κυκλώματα;
121
00:06:11,079 --> 00:06:13,959
Έλα τώρα, θα πάρει χιλιάδες ώρες.
122
00:06:14,040 --> 00:06:16,540
-Συντηρητικά μιλώντας.
-Θα άρχιζα στη θέση σου.
123
00:06:37,397 --> 00:06:39,357
ΠΕΡΕΖ
124
00:06:40,358 --> 00:06:41,478
Μάλιστα.
125
00:06:42,110 --> 00:06:44,700
Να προσφέρω κανένα σνακ;
126
00:06:44,779 --> 00:06:46,319
Όχι; Εντάξει.
127
00:06:47,740 --> 00:06:48,830
Περιοδικό.
128
00:06:49,409 --> 00:06:51,909
Καλά. Ζεστή κουβερτούλα.
129
00:06:51,994 --> 00:06:52,834
Ναι, παρακαλώ.
130
00:06:54,330 --> 00:06:57,130
Σαν πρώτη θέση,
αλλά με χημειοθεραπεία αντί ξηρών καρπών.
131
00:06:57,208 --> 00:06:58,378
Έχω ξηρούς καρπούς.
132
00:06:58,459 --> 00:06:59,339
Νοστιμότατοι.
133
00:07:01,462 --> 00:07:02,302
Να σου πω.
134
00:07:03,047 --> 00:07:05,217
-Το 'χεις, εντάξει;
-Ναι.
135
00:07:05,299 --> 00:07:07,549
Θα το σκοτώσεις το καρκινάκι.
136
00:07:07,635 --> 00:07:08,845
Έτσι θα το λέμε;
137
00:07:08,928 --> 00:07:12,768
Να, το έβγαλα για ένα τεστ ντράιβ.
Να κάνει καμιά βόλτα.
138
00:07:13,433 --> 00:07:15,483
Στο καρκιναμαξάκι.
139
00:07:15,560 --> 00:07:18,310
Έχεις καρκινάκι;
Πολύ λυπάμαι για το καρκινάκι.
140
00:07:18,396 --> 00:07:19,646
Ωραία, δις Τζούντι.
141
00:07:20,356 --> 00:07:22,186
Σου έχω καλό πράγμα σήμερα.
142
00:07:22,275 --> 00:07:25,105
Και κάτι ακόμα καλύτερο
για τις παρενέργειες.
143
00:07:25,194 --> 00:07:27,574
Ευχαριστώ, Φρανσίν.
144
00:07:28,406 --> 00:07:32,236
Καταλαβαίνω ότι δεν είναι
η πρώτη σας φορά.
145
00:07:32,326 --> 00:07:33,156
Όχι.
146
00:07:34,871 --> 00:07:36,661
Βοηθάει ένας επαγγελματίας.
147
00:07:36,747 --> 00:07:37,747
Ναι.
148
00:07:37,832 --> 00:07:39,082
-Είμαι τυχερή.
-Ωραία.
149
00:07:39,167 --> 00:07:41,837
Να καθαρίσω το κανάλι.
150
00:07:41,919 --> 00:07:42,839
Εντάξει.
151
00:07:42,920 --> 00:07:44,710
Θα μετακινήσω τα μαλλιά σας.
152
00:07:44,797 --> 00:07:47,377
Εντάξει, ωραία.
153
00:07:50,845 --> 00:07:51,675
Είσαι εντάξει;
154
00:07:52,263 --> 00:07:53,723
Ναι, μια χαρά.
155
00:07:53,806 --> 00:07:59,016
Συνειδητοποίησα ότι δεν είχα γεμίσει
το μπουκάλι και θα πάω να το κάνω.
156
00:07:59,103 --> 00:08:01,313
-Είναι στη γωνία.
-Ευχαριστώ.
157
00:08:22,710 --> 00:08:24,550
Σκατά. Να πάρει και να σηκώσει.
158
00:08:30,426 --> 00:08:32,346
Ωραίο το βραχιόλι σου.
159
00:08:32,929 --> 00:08:34,889
Ευχαριστώ. Το σιχαίνομαι.
160
00:08:34,972 --> 00:08:36,772
Αλλά μου το χάρισε η κόρη μου.
161
00:08:37,767 --> 00:08:39,347
-Πόσα παιδιά έχεις;
-Τέσσερα.
162
00:08:39,435 --> 00:08:40,685
Αλλά δύο καλά.
163
00:08:40,770 --> 00:08:42,690
Έλα, δεν μπορεί.
164
00:08:42,772 --> 00:08:44,402
Ναι, δεν ξέρω.
165
00:08:44,482 --> 00:08:47,822
Πιστεύω ότι ο γιος μου
ήρθε στη Γη για να με βασανίζει.
166
00:08:47,902 --> 00:08:49,652
Αλλά τον αγαπάς ακόμα.
167
00:08:49,737 --> 00:08:52,407
Ναι, αλλά δεν θα τον επέλεγα.
168
00:08:52,490 --> 00:08:55,160
Αλλά δεν είχα λόγο σε αυτά.
Εκείνα σε επιλέγουν.
169
00:08:55,243 --> 00:08:56,243
Αλήθεια;
170
00:08:56,869 --> 00:08:59,869
Έπρεπε να ψάξω λίγο περισσότερο
πριν διαλέξω το δικό μου.
171
00:09:00,831 --> 00:09:04,091
Κι εκείνος. Δεν έχουμε τίποτα κοινό.
172
00:09:04,168 --> 00:09:06,838
Μόνο ότι βλέπουμε Survivor.
173
00:09:06,921 --> 00:09:10,971
Μας αρέσει να κάνουμε στρατηγικές
πώς να διαλύουμε ανθρώπους.
174
00:09:11,050 --> 00:09:12,510
Είναι γλυκό αυτό.
175
00:09:12,593 --> 00:09:14,513
-Έτοιμη να βολευτείς;
-Ναι.
176
00:09:14,595 --> 00:09:17,885
Ωραία, κρατήσου. Έτοιμη.
177
00:09:18,516 --> 00:09:21,226
Το νερό σου.
Ποιος είναι έτοιμος να ενυδατωθεί;
178
00:09:21,310 --> 00:09:22,440
-Εγώ.
-Θα ξανάρθω.
179
00:09:22,520 --> 00:09:24,400
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ, Φρανσίν.
180
00:09:24,480 --> 00:09:25,860
"Ευχαριστώ, Φρανσίν!"
181
00:09:25,940 --> 00:09:27,780
ΠΕΡΕΖ
182
00:09:32,530 --> 00:09:34,030
-Σίγουρα είσαι καλά;
-Ναι.
183
00:09:34,115 --> 00:09:36,485
Πάψε να το ρωτάς. Είμαι μια χαρά.
184
00:09:36,576 --> 00:09:38,906
Λοιπόν. Τώρα κάθισε πίσω
185
00:09:38,995 --> 00:09:42,575
και δες έκπληκτη
πώς έχω ξαφνικά αναπτύξει την ικανότητα
186
00:09:42,665 --> 00:09:46,165
να διπλώσω χίλιους γαμημένους γερανούς.
187
00:09:47,878 --> 00:09:49,208
Για δες!
188
00:09:56,012 --> 00:09:58,812
Διάγραμμα 1Α. Διπλώστε το Α…
189
00:09:58,889 --> 00:10:00,729
Λέει διπλώστε και ξεδιπλώστε.
190
00:10:01,684 --> 00:10:03,484
Εντάξει. Και μετά…
191
00:10:03,561 --> 00:10:04,941
Μετά διπλώνω.
192
00:10:05,646 --> 00:10:06,556
Μετά το Β…
193
00:10:06,647 --> 00:10:09,607
Είναι πιο επώδυνο το να σε βλέπω
απ' τη χημειοθεραπεία.
194
00:10:09,692 --> 00:10:12,152
Αλήθεια; Από τώρα η κάρτα καρκίνου;
195
00:10:13,654 --> 00:10:14,744
Δώσε μου.
196
00:10:15,406 --> 00:10:17,736
Καλά. Δίπλωσε εσύ τις γαμοπάπιες.
197
00:10:33,674 --> 00:10:34,764
Καλώς τον.
198
00:10:34,842 --> 00:10:36,142
Έλα μέσα.
199
00:10:36,218 --> 00:10:37,218
Γεια.
200
00:10:38,262 --> 00:10:39,972
Η μαμά είπε να σου φέρω αυτό.
201
00:10:40,556 --> 00:10:41,556
Σ' ευχαριστώ.
202
00:10:42,808 --> 00:10:45,768
Ευχαριστώ για το δωμάτιό σου. Το εκτιμώ.
203
00:10:46,312 --> 00:10:48,272
Δεν ήταν επιλογή μου.
204
00:10:50,066 --> 00:10:51,526
Αλλά…
205
00:10:52,193 --> 00:10:54,493
Πρέπει να ρωτήσω αν χρειάζεσαι κάτι.
206
00:10:55,029 --> 00:10:57,869
Όχι, ευχαριστώ.
207
00:11:00,034 --> 00:11:01,044
Τσάρλι.
208
00:11:03,663 --> 00:11:05,253
Έχεις δει ποτέ Survivor;
209
00:11:05,915 --> 00:11:06,995
Το ριάλιτι;
210
00:11:07,083 --> 00:11:08,713
Μαθαίνω ότι είναι καλό.
211
00:11:08,793 --> 00:11:13,513
Όχι. Ένα μάτσο πεινασμένοι
μαχαιρώνονται πισώπλατα για κακή πίτσα.
212
00:11:15,383 --> 00:11:17,933
Δεν το είχα συνειδητοποιήσει.
Ακούγεται δυσάρεστο.
213
00:11:18,010 --> 00:11:19,050
Ναι.
214
00:11:24,141 --> 00:11:25,891
Είναι όλα φαρμακευτικά.
215
00:11:25,976 --> 00:11:28,146
Το θετικό όταν έχεις καρκίνο.
216
00:11:29,105 --> 00:11:30,355
Τι λένε τα ζελεδάκια;
217
00:11:31,565 --> 00:11:32,935
Πολύ νόστιμα.
218
00:11:33,526 --> 00:11:34,396
Αλήθεια;
219
00:11:36,779 --> 00:11:37,909
Μάλιστα,
220
00:11:39,156 --> 00:11:41,866
ούτε καν θα το παρατηρούσα
αν έλειπαν κάποια.
221
00:11:41,951 --> 00:11:44,331
Είμαι εξαντλημένη απ' τη χημειοθεραπεία.
222
00:11:48,290 --> 00:11:50,920
Μήπως θέλεις κι άλλο μαξιλάρι;
223
00:11:52,503 --> 00:11:54,303
Ναι, θα ήταν τέλειο.
224
00:12:19,530 --> 00:12:20,740
Ευχαριστώ.
225
00:12:21,741 --> 00:12:22,871
Στη διάθεσή σου.
226
00:12:34,670 --> 00:12:36,710
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΦΑΡΜΑΚΟΥ
ΧΗΜΕΙΟΘΕΡΑΠΕΙΑ
227
00:13:33,979 --> 00:13:34,859
ΠΕΡΕΖ
228
00:14:05,678 --> 00:14:07,808
Γεια σου. Ευχαριστώ.
229
00:14:10,766 --> 00:14:11,766
Στη διάθεσή σου.
230
00:14:28,075 --> 00:14:30,615
ΟΓΚΟΛΟΓΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΛΑΓΚΟΥΝΑ ΜΠΙΤΣ
231
00:14:32,913 --> 00:14:34,673
Ευχαριστώ πολύ, Φρανσίν.
232
00:14:35,207 --> 00:14:37,457
Μα πόσα είναι αυτά;
233
00:14:38,460 --> 00:14:39,670
Έχασα το μέτρημα.
234
00:14:40,504 --> 00:14:41,844
Αλλά κοντεύω.
235
00:14:41,922 --> 00:14:43,632
Σε όλα κοντεύεις.
236
00:14:43,716 --> 00:14:45,506
Δύο ακόμα έχεις.
237
00:14:45,593 --> 00:14:48,353
Δόξα τω Θεώ. Δεν θα μου λείψουν.
238
00:14:49,013 --> 00:14:50,973
Ναι, αλλά θα σου λείψω εγώ.
239
00:14:51,056 --> 00:14:52,806
Ναι, εννοείται.
240
00:14:53,392 --> 00:14:55,232
Θα χαρώ που θα τελειώσουν όμως.
241
00:14:56,270 --> 00:14:57,730
Θα επιστρέψω στη ζωή.
242
00:14:58,355 --> 00:14:59,765
Ίσως πάω διακοπές.
243
00:14:59,857 --> 00:15:01,187
Θεέ μου.
244
00:15:01,275 --> 00:15:05,315
Έχω να πάω εκδρομή
πριν από τη γέννηση της Άννι.
245
00:15:05,404 --> 00:15:08,374
Μάλλον είναι το μόνο καλό
όταν δεν έχεις παιδιά.
246
00:15:09,074 --> 00:15:12,294
Είναι περισσότερα, πιστεύω.
Καλή επιλογή έκανες.
247
00:15:13,579 --> 00:15:15,159
Δεν ήταν τόσο επιλογή μου.
248
00:15:15,831 --> 00:15:17,171
Απλώς δεν συνέβη.
249
00:15:18,042 --> 00:15:19,422
Δεν επιλέχτηκα.
250
00:15:22,546 --> 00:15:24,416
Ίσως επιλέχτηκες για κάτι άλλο.
251
00:15:26,675 --> 00:15:27,965
Ίσως.
252
00:15:28,052 --> 00:15:30,142
Σίγουρα. Είσαι μια κούκλα.
253
00:15:30,220 --> 00:15:32,310
Είμαι η μαμά μου, σου βγάζω τα μαλλιά.
254
00:15:32,389 --> 00:15:34,929
-Μ' αρέσει.
-Τι γλυκό προσωπάκι.
255
00:15:35,684 --> 00:15:38,064
Παρεμπιπτόντως,
μπορείς να έχεις όποιο θες.
256
00:15:38,145 --> 00:15:41,765
Αλήθεια; Δεν θέλω να τα ξαναδώ όσο ζω.
257
00:15:55,746 --> 00:15:58,166
Πού είσαι; Σε έχω πάρει χιλιάδες φορές.
258
00:15:58,248 --> 00:16:00,788
Ήμουν λίγο απασχολημένη, συγγνώμη.
259
00:16:02,169 --> 00:16:03,169
Σου θυμίζει κάτι;
260
00:16:06,799 --> 00:16:07,879
Πού το βρήκες;
261
00:16:07,967 --> 00:16:09,047
Από τον Νικ.
262
00:16:10,094 --> 00:16:13,144
Η φιλενάδα σου μοιράζει πουλιά
αριστερά και δεξιά.
263
00:16:14,264 --> 00:16:16,104
Πρέπει να το δώσω στο FBI.
264
00:16:16,725 --> 00:16:17,805
Ίσως έπρεπε.
265
00:16:20,145 --> 00:16:21,555
Δεν το έκανα!
266
00:16:21,647 --> 00:16:23,897
Αυτό δεν σημαίνει
ότι δεν θα το καταλάβουν.
267
00:16:23,983 --> 00:16:27,113
Δεν με νοιάζει, ας καταλάβουν.
Δεν με νοιάζει.
268
00:16:27,820 --> 00:16:30,740
Συγγνώμη, δεν ενημερώθηκα
ότι δεν νοιαζόμαστε πια.
269
00:16:30,823 --> 00:16:34,123
Αν είχες σηκώσει το τηλέφωνο
και μου είχες πει αυτήν την…
270
00:16:34,201 --> 00:16:35,541
Η Τζούντι έχει καρκίνο!
271
00:16:39,415 --> 00:16:40,995
Στο τέταρτο στάδιο.
272
00:16:41,083 --> 00:16:42,713
-Σκατά.
-Μη λες "σκατά".
273
00:16:42,793 --> 00:16:45,843
Συγγνώμη.
Ξέρω ότι το τέσσερα δεν είναι καλό.
274
00:16:45,921 --> 00:16:50,801
Ξέρω τι σημαίνει και προσπαθώ
να παραμένω θετική, δυνατή,
275
00:16:50,884 --> 00:16:53,934
μα όποτε την κοιτάζω,
θέλω να βάλω τα κλάματα γιατί
276
00:16:54,680 --> 00:16:56,930
φοβάμαι τόσο ότι θα τη χάσω,
277
00:16:57,766 --> 00:16:59,436
αλλά δεν πρέπει να με βλέπει έτσι.
278
00:17:05,816 --> 00:17:08,986
Δεν χρειάζεται να είσαι καλή μαζί μου.
279
00:17:10,070 --> 00:17:11,030
Τώρα μου το λες;
280
00:17:33,677 --> 00:17:37,507
Γεια, Φρανσίν. Τελευταία χημειοθεραπεία.
Θα με ξεφορτωθείς.
281
00:17:37,598 --> 00:17:39,058
Καλημέρα.
282
00:17:40,309 --> 00:17:42,939
Α, συγγνώμη. Η Φρανσίν;
283
00:17:43,020 --> 00:17:44,020
Πέθανε;
284
00:17:44,104 --> 00:17:46,234
-Πέθανε!
-Στα καλά καθούμενα;
285
00:17:46,315 --> 00:17:48,225
Ναι. Οξύ έμφραγμα.
286
00:17:48,317 --> 00:17:50,857
-Είναι εκνευριστικό.
-Ολέθριο.
287
00:17:50,944 --> 00:17:52,074
Θέλω να πω,
288
00:17:52,154 --> 00:17:55,074
είναι το τελευταίο που θες
να έχεις να διαχειριστείς.
289
00:17:55,157 --> 00:17:57,407
Εγώ; Και τα τέσσερα παιδιά της;
290
00:17:57,993 --> 00:17:58,913
Είναι λυπηρό.
291
00:17:58,994 --> 00:18:00,374
-Είναι.
-Είναι.
292
00:18:01,121 --> 00:18:03,581
Απλώς δεν θέλω να μειώσει το γεγονός
293
00:18:03,665 --> 00:18:06,835
ότι μόλις τελείωσες
τρεις μήνες χημειοθεραπείας.
294
00:18:06,919 --> 00:18:08,419
Θα έπρεπε να γιορτάζουμε.
295
00:18:08,504 --> 00:18:10,634
Δεν έχω όρεξη για γιορτές τώρα.
296
00:18:10,714 --> 00:18:12,224
Δεν θα σε πιέσω,
297
00:18:12,299 --> 00:18:15,259
αλλά πήρα μπαλόνια
κι ένα μπουκάλι σαμπάνια.
298
00:18:16,678 --> 00:18:17,678
Είχες δίκιο.
299
00:18:18,430 --> 00:18:20,430
Ίσως ο καρκίνος δεν μου διδάσκει τίποτα.
300
00:18:20,516 --> 00:18:24,386
Ποιο είναι το μάθημα
να με κρατά ζωντανή μια γλυκιά γυναίκα
301
00:18:25,521 --> 00:18:27,231
και ξαφνικά να πεθαίνει;
302
00:18:27,314 --> 00:18:29,444
Θεέ μου, δεν ξέρω.
303
00:18:31,151 --> 00:18:32,991
Χαίρομαι που ήρθε στη ζωή σου.
304
00:18:33,987 --> 00:18:35,567
-Είναι κάτι αυτό;
-Όχι.
305
00:18:35,656 --> 00:18:37,866
Όχι, δεν είναι!
306
00:18:37,950 --> 00:18:41,700
Ξέρεις κάτι; Όλα είναι
τόσο σκόρπια και ανούσια.
307
00:18:41,787 --> 00:18:43,037
Όλα είναι μάταια.
308
00:18:43,122 --> 00:18:44,542
Ξύπνησε ο σκοτεινός εαυτός.
309
00:18:44,623 --> 00:18:47,633
Το χαζό τσάι που μυρίζει μασχαλίλα
είναι μάταιο.
310
00:18:47,709 --> 00:18:48,879
Τζούντι, ηρέμ…
311
00:18:49,628 --> 00:18:53,128
Αναθεματισμένο βάμμα
που λαδώνει την τσάντα.
312
00:18:53,215 --> 00:18:54,215
Και βρομάει.
313
00:18:54,299 --> 00:18:55,549
Γαμώτο!
314
00:18:56,093 --> 00:18:59,053
-Πρέπει να τα βγάλεις όλα έξω.
-Χαζά μανιτάρια.
315
00:18:59,138 --> 00:19:02,558
Ευχαριστώ για το τίποτα, Καλίνα!
Άντε γαμήσου εσύ και το ταξίδι.
316
00:19:02,641 --> 00:19:03,681
Δεν το χρειάζομαι.
317
00:19:05,352 --> 00:19:06,402
Δεν ξέρω.
318
00:19:06,478 --> 00:19:09,478
Σαν να το χρειαζόμαστε.
319
00:19:10,858 --> 00:19:13,068
-Τι κάνεις;
-Μανιτάρι.
320
00:19:13,152 --> 00:19:14,192
Εσύ;
321
00:19:15,737 --> 00:19:16,817
Γεύση πισινού.
322
00:19:16,905 --> 00:19:17,735
Ναι.
323
00:19:18,866 --> 00:19:20,236
Όχι, είναι πάρα…
324
00:19:20,325 --> 00:19:21,235
Τι;
325
00:19:22,661 --> 00:19:23,911
Τέλος πάντων.
326
00:19:26,707 --> 00:19:27,997
Έχω ενθουσιαστεί!
327
00:19:30,085 --> 00:19:31,835
Τζούντι, πήγα με στρουμφάκι.
328
00:19:31,920 --> 00:19:34,510
Και έκανα κάποια αντίδραση. Έχω πρηστεί;
329
00:19:34,590 --> 00:19:36,840
-Δεν μ' αρέσει.
-Όχι;
330
00:19:36,925 --> 00:19:38,505
Δεν πειράζει. Ησυχία.
331
00:19:43,015 --> 00:19:44,515
Σάλτσα μήλου!
332
00:19:44,600 --> 00:19:46,770
Ποιος τρώει σάλτσα μήλου εδώ;
333
00:19:46,852 --> 00:19:48,562
-Όλοι!
-Τρως σάλτσα μήλου;
334
00:19:48,645 --> 00:19:49,475
Ναι!
335
00:19:49,563 --> 00:19:51,613
Κάθομαι εκεί που καθόσουν.
336
00:19:51,690 --> 00:19:53,190
Κάθομαι εκεί που έκατσες.
337
00:19:53,275 --> 00:19:56,945
Είμαστε νερό. Είμαστε φτιαγμένοι από νερό.
338
00:19:57,029 --> 00:19:59,199
Αυτό προσπαθώ να πω.
339
00:20:00,616 --> 00:20:02,736
Συγγνώμη που ξέχασα να βάλω μπλουζάκι.
340
00:20:02,826 --> 00:20:03,906
Πήδα εμπόδια.
341
00:20:06,121 --> 00:20:08,081
Σπάτουλα. Η πιο τέλεια λέξη.
342
00:20:08,165 --> 00:20:09,995
Είναι. "Σπάτουλα".
343
00:20:10,083 --> 00:20:12,133
Είναι σαν ονοματοποιία.
344
00:20:12,211 --> 00:20:14,461
Άκου ονοματοποιία!
345
00:20:14,546 --> 00:20:17,126
-Τι βλακεία!
-Τι είναι ονοματοποιία;
346
00:20:17,216 --> 00:20:19,836
Όταν μια λέξη μιμείται τον ήχο.
347
00:20:19,927 --> 00:20:22,387
-Τι;
-Η σπάτουλα κάνει "σπατ".
348
00:20:22,471 --> 00:20:26,391
Αυτό κάνει! Φτύνει προς τα πάνω!
349
00:20:26,892 --> 00:20:28,482
Έχει κάποιος εδώ παιδιά;
350
00:20:30,312 --> 00:20:32,362
Μ' αρέσει η φούστα σου.
351
00:20:32,439 --> 00:20:35,029
-Είναι από αυθεντικό τζιν.
-Είναι!
352
00:20:35,108 --> 00:20:40,028
Πόσο τζιν χρειάζεται για να φτάσεις
στο κέντρο μιας τζιν φούστας;
353
00:20:40,113 --> 00:20:41,203
Ξέρω.
354
00:20:41,281 --> 00:20:42,951
-Για πες.
-Ένα τζιν-άνι.
355
00:20:43,033 --> 00:20:44,953
Ρίχνω το μικρόφωνο.
356
00:20:46,328 --> 00:20:47,908
Θεέ μου.
357
00:20:48,413 --> 00:20:50,293
Σαν να χαϊδεύω γάτα.
358
00:20:51,041 --> 00:20:52,501
Είχα γάτα κάποτε.
359
00:20:52,584 --> 00:20:53,924
Πώς την έλεγαν;
360
00:20:54,002 --> 00:20:58,422
Ταλαντευόμουν μεταξύ Πάτι και Σάμι.
361
00:20:58,507 --> 00:21:00,547
Αλλά μετά η μαμά μου
362
00:21:00,634 --> 00:21:04,434
άνοιξε την πόρτα, βγήκε έξω
και δεν την ξαναείδα.
363
00:21:04,513 --> 00:21:06,273
Θεέ μου, άθλια ιστορία!
364
00:21:07,015 --> 00:21:08,805
-Θα σου πάρω γάτα.
-Αλήθεια;
365
00:21:08,892 --> 00:21:11,562
Σατανικές, αλλά θα σου πάρω γάτα.
366
00:21:11,645 --> 00:21:16,185
Δεν πειράζει. Ήθελε να φύγει,
άρα δεν ήταν η γάτα μου.
367
00:21:20,320 --> 00:21:23,030
Νιώθω ότι κι η μαμά μου
δεν ήταν η μαμά μου.
368
00:21:24,866 --> 00:21:25,946
Οι μαμάδες μένουν.
369
00:21:28,537 --> 00:21:30,207
Πρέπει να σου πω κάτι.
370
00:21:30,914 --> 00:21:31,834
Σκότωσες τον Στιβ.
371
00:21:39,006 --> 00:21:41,006
Όχι…
372
00:21:41,091 --> 00:21:43,641
-Δηλαδή, ναι…
-Το ξέρω!
373
00:21:43,719 --> 00:21:46,009
Όχι, δεν θα έλεγα αυτό.
374
00:21:46,096 --> 00:21:48,306
Αλλά, όχι…
375
00:21:49,016 --> 00:21:50,016
Εγώ…
376
00:21:51,518 --> 00:21:55,058
Φοβήθηκα πολύ όταν έκανες τη θεραπεία.
377
00:21:55,147 --> 00:21:57,687
Το ξέρω. Σε ξέρω.
378
00:21:57,774 --> 00:21:59,074
Λόγω της μαμάς μου.
379
00:22:00,402 --> 00:22:01,902
Εννοείται, καταλαβαίνω.
380
00:22:02,487 --> 00:22:04,407
Κι εγώ φοβήθηκα. Ακόμα φοβάμαι.
381
00:22:04,489 --> 00:22:06,699
-Εννοείται, είναι τρομακτικό!
-Πολύ.
382
00:22:06,783 --> 00:22:11,043
Ναι, και δεν ήθελα να τα σκατώσω
όπως με τη μαμά μου.
383
00:22:11,121 --> 00:22:12,911
Έπρεπε να την νταντεύω
384
00:22:12,998 --> 00:22:16,628
και δεν μου βγαίνει φυσικά αυτό.
385
00:22:17,294 --> 00:22:19,844
-Τι; Είσαι η πιο φυσική.
-Όχι.
386
00:22:19,921 --> 00:22:21,921
Η καλύτερη μαμά.
387
00:22:22,507 --> 00:22:26,047
Σε παρακαλώ.
Τα έκανα τόσο μαντάρα με τα παιδιά
388
00:22:26,136 --> 00:22:29,466
κι αυτό είναι μόνιμο,
δεν έχει δεύτερη ευκαιρία.
389
00:22:29,556 --> 00:22:31,386
Αν είχα εγώ δεύτερη ευκαιρία,
390
00:22:32,100 --> 00:22:34,520
θα διάλεγα εσένα για μαμά μου.
391
00:22:35,562 --> 00:22:36,522
Αλήθεια;
392
00:22:39,649 --> 00:22:40,689
Μαμα-ματοποιία.
393
00:22:40,776 --> 00:22:42,026
Τι;
394
00:22:42,110 --> 00:22:43,450
Η μαμά είναι μαμή.
395
00:22:46,198 --> 00:22:47,408
Η μαμά μαμή.
396
00:22:50,660 --> 00:22:52,160
Η μαμά μαμή.
397
00:22:52,788 --> 00:22:59,628
-Μαμά.
-Μαμά.
398
00:23:10,097 --> 00:23:11,177
Χριστέ μου.
399
00:23:11,264 --> 00:23:14,274
Νομίζω ότι κατούρησα το παντελόνι μου.
400
00:23:14,351 --> 00:23:16,731
Ναι. Μπενεπιστρέφω.
401
00:23:16,812 --> 00:23:19,232
-Στάσου. Είπες "Μπεν";
-Είπα "Μπεν";
402
00:23:21,233 --> 00:23:22,983
-Όχι.
-Ναι.
403
00:23:23,068 --> 00:23:24,108
Σκατά!
404
00:23:24,194 --> 00:23:25,204
Τι;
405
00:23:26,446 --> 00:23:27,566
Πρέπει να φύγω.
406
00:23:27,656 --> 00:23:29,156
Εντάξει. Ένα πράγμα μόνο.
407
00:23:29,241 --> 00:23:32,541
Ό,τι κι αν κάνεις,
μην κοιταχτείς στον καθρέφτη.
408
00:23:36,665 --> 00:23:37,615
Κατουρήθηκα.
409
00:23:39,126 --> 00:23:40,036
Νερό.
410
00:23:48,093 --> 00:23:48,933
Όχι!
411
00:23:54,099 --> 00:23:54,929
Μαμά;
412
00:23:59,396 --> 00:24:00,646
Όχι!
413
00:24:02,482 --> 00:24:04,112
Όχι!
414
00:24:07,904 --> 00:24:08,914
Έλα.
415
00:24:09,906 --> 00:24:11,526
Είσαι πολύ όμορφο.
416
00:24:15,954 --> 00:24:18,254
-Πήγαινέ με στο νοσοκομείο.
-Γιατί;
417
00:24:18,331 --> 00:24:20,751
Γιατί παθαίνω έμφραγμα.
Δες το πρόσωπό μου.
418
00:24:20,834 --> 00:24:22,254
Είναι τρελό.
419
00:24:22,335 --> 00:24:23,585
Κοιτάχτηκες στον καθρέφτη;
420
00:24:23,670 --> 00:24:24,670
Ναι.
421
00:24:24,754 --> 00:24:27,094
Σου είπα να μην το κάνεις.
422
00:24:27,174 --> 00:24:31,094
Λοιπόν, δεν παθαίνεις έμφραγμα.
Απλώς τριπάρεις.
423
00:24:31,178 --> 00:24:32,098
Εντάξει;
424
00:24:32,179 --> 00:24:34,259
Νομίζω. Είσαι λίγο μπλε.
425
00:24:34,347 --> 00:24:37,177
-Πήγαινέ με στην εντατική!
-Σου φαίνομαι να μπορώ να οδηγήσω;
426
00:24:37,267 --> 00:24:39,387
Δεν έχεις το καλύτερο ρεκόρ.
427
00:24:39,478 --> 00:24:40,398
Πόνεσε.
428
00:24:44,107 --> 00:24:45,317
Πώς είσαι, μαμά;
429
00:24:45,400 --> 00:24:47,740
Μπορείς να σταματήσεις να τρέχεις;
430
00:24:47,819 --> 00:24:49,739
Πηγαίνω με 30 χιλιόμετρα την ώρα.
431
00:24:49,821 --> 00:24:52,071
Οδηγείς σαν χταπόδι.
432
00:24:56,369 --> 00:24:58,539
Κάποια έφαγε πολλά ζελεδάκια.
433
00:24:58,622 --> 00:25:00,922
-Τι; Θεέ μου.
-Τίποτα.
434
00:25:00,999 --> 00:25:01,879
Εντάξει είσαι.
435
00:25:02,751 --> 00:25:04,631
Εντάξει είσαι.
436
00:25:05,629 --> 00:25:07,049
Όχι, σε παρακαλώ.
437
00:25:07,130 --> 00:25:09,630
-Είσαι καλό παιδί.
-Οδηγώ, σε παρακαλώ.
438
00:25:18,475 --> 00:25:19,515
Πού είναι η μαμά;
439
00:25:23,021 --> 00:25:25,521
Καλή ερώτηση.
440
00:25:27,108 --> 00:25:28,358
Βγήκε για λίγο.
441
00:25:28,443 --> 00:25:31,453
Και θα σε βάλω εγώ για ύπνο.
442
00:25:32,364 --> 00:25:34,784
Και έχω κάτι για σένα!
443
00:25:39,871 --> 00:25:41,001
Ιδού!
444
00:25:42,123 --> 00:25:43,043
Εσύ τους έκανες;
445
00:25:43,124 --> 00:25:45,384
Ναι, εγώ κι η μαμά σου.
446
00:25:46,545 --> 00:25:48,835
-Δηλαδή, εσύ.
-Ήθελα.
447
00:25:50,465 --> 00:25:52,925
Τι θα τους κάνεις όλους αυτούς;
448
00:25:53,009 --> 00:25:55,219
Κανονικά πρέπει να κάνω ευχή.
449
00:25:55,971 --> 00:25:57,011
Όπως στο βιβλίο.
450
00:25:57,931 --> 00:26:01,771
Η Σαντάκο και οι Χίλιοι Χάρτινοι Γερανοί.
451
00:26:02,310 --> 00:26:04,230
Πολύ ωραίο.
452
00:26:04,312 --> 00:26:07,022
Ο Κρίστοφερ λέει να ευχηθούμε
για την επιστροφή του Χριστού.
453
00:26:07,774 --> 00:26:10,404
Θέλω όμως να ευχηθώ κάτι άλλο.
454
00:26:11,194 --> 00:26:12,364
Εντάξει.
455
00:26:14,489 --> 00:26:16,159
Για τι θέλεις να ευχηθείς;
456
00:26:17,450 --> 00:26:18,330
Για εσένα.
457
00:26:19,202 --> 00:26:20,372
Να γίνεις καλά.
458
00:26:22,330 --> 00:26:24,710
Είσαι σαν δεύτερη μαμά μου.
459
00:26:27,961 --> 00:26:29,251
Είμαι;
460
00:26:29,337 --> 00:26:31,457
Ναι, προφανώς.
461
00:26:34,926 --> 00:26:36,176
Ωραία!
462
00:26:36,845 --> 00:26:38,425
Γιατί κι εσένα σ' έχω σαν…
463
00:26:41,224 --> 00:26:43,234
Κι εγώ σ' έχω σαν δεύτερη μαμά.
464
00:26:45,562 --> 00:26:47,232
-Είσαι χαζή.
-Εσύ είσαι.
465
00:26:52,777 --> 00:26:55,817
ΤΖΕΝΙΦΕΡ ΧΑΡΝΤΙΝΓΚ
466
00:26:59,200 --> 00:27:00,700
Ξεσταυρώνετε τα πόδια;
467
00:27:00,785 --> 00:27:03,195
-Ορίστε; Δεν είναι…
-Ισιώστε τα πόδια σας.
468
00:27:03,288 --> 00:27:06,578
Έτσι μπράβο. Και θα χρειαστώ το χέρι σας.
469
00:27:07,834 --> 00:27:09,594
-Εντάξει.
-Είναι πολύ σφιχτά.
470
00:27:09,669 --> 00:27:11,089
Είναι κανονικά.
471
00:27:11,171 --> 00:27:13,671
Δεν θέλω να μου πέσει το χέρι.
472
00:27:13,757 --> 00:27:15,377
-Τι πήρατε;
-Εσείς;
473
00:27:15,467 --> 00:27:17,087
-Εγώ δεν πήρα τίποτα.
-Ούτε εγώ.
474
00:27:17,177 --> 00:27:19,137
-Δεν σας πιστεύω.
-Αγενές.
475
00:28:11,398 --> 00:28:13,608
ΚΙΝΗΣΗ ΠΟΛΗΣ ΛΑΓΚΟΥΝΑ ΜΠΙΤΣ
476
00:28:26,454 --> 00:28:27,464
Σκατά.
477
00:28:28,289 --> 00:28:30,079
-Χαίρετε.
-Χαίρετε.
478
00:28:30,166 --> 00:28:31,746
Μαθαίνω ότι πήραμε μανιτάρια.
479
00:28:32,252 --> 00:28:34,502
-Έτσι ακούγεται.
-Ναι.
480
00:28:34,587 --> 00:28:35,457
Έχω πεθάνει;
481
00:28:36,005 --> 00:28:38,295
-Όχι, είστε σίγουρα ζωντανή.
-Εντάξει.
482
00:28:39,718 --> 00:28:41,468
Πάρτε μου βαθιές αναπνοές.
483
00:28:44,472 --> 00:28:47,102
-Και εκπνοή.
-Και μετά… Ναι. Εντάξει.
484
00:28:49,269 --> 00:28:52,809
Ακούω την καρδιά μου να χτυπάει.
485
00:28:52,897 --> 00:28:55,477
Είναι πολύ δυνατά.
486
00:28:56,776 --> 00:28:58,026
Σαν ηχώ.
487
00:28:58,987 --> 00:28:59,947
Δεν είναι ηχώ.
488
00:29:01,072 --> 00:29:02,242
Τι είναι, τότε;
489
00:29:02,323 --> 00:29:03,743
Ο παλμός του μωρού σας.
490
00:29:03,825 --> 00:29:06,155
-Δεν έχω μωρό.
-Όχι ακόμα.
491
00:29:06,244 --> 00:29:08,044
-Ορίστε;
-Είστε έγκυος.
492
00:30:47,846 --> 00:30:49,756
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου