1
00:00:06,047 --> 00:00:08,547
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:29,863 --> 00:00:30,993
Oh, Tuhan.
3
00:01:09,360 --> 00:01:10,450
Tak guna!
4
00:01:12,280 --> 00:01:14,490
Tahniah.
5
00:01:14,574 --> 00:01:16,334
Awak hamil empat bulan setengah.
6
00:01:16,409 --> 00:01:18,079
Mana mungkin ini berlaku?
7
00:01:18,578 --> 00:01:20,368
Saya sangat tua.
8
00:01:21,331 --> 00:01:25,341
Ya, saya rasa sesuatu,
tapi saya sangka saya putus haid.
9
00:01:25,418 --> 00:01:28,798
Putus haid dan kehamilan
berkongsi perkara yang sama,
10
00:01:28,880 --> 00:01:30,380
jadi saya boleh faham.
11
00:01:30,465 --> 00:01:31,545
Apa?
12
00:01:31,633 --> 00:01:33,683
Berita baiknya semua orang sihat.
13
00:01:33,760 --> 00:01:36,350
Ujian dan bayi nampak bagus.
Awak nak tahu jantinanya?
14
00:01:36,429 --> 00:01:39,469
Saya mahu kembali
ke masa lalu dan tak berasmara.
15
00:01:39,557 --> 00:01:43,807
Jen, saya faham ini satu kejutan,
tapi ia juga satu keajaiban.
16
00:01:43,895 --> 00:01:46,645
Tahu berapa ramai wanita
berusaha untuk hamil pada usia awak?
17
00:01:47,232 --> 00:01:48,232
Alamak!
18
00:01:59,119 --> 00:02:00,249
Hai, Dr. Ashmani!
19
00:02:00,328 --> 00:02:01,658
Judy. Hai.
20
00:02:01,746 --> 00:02:03,746
Hai. Saya bawa banyak hadiah.
21
00:02:03,832 --> 00:02:06,752
Baiklah, satu hadiah.
Saya tak mahu melebih-lebih.
22
00:02:07,252 --> 00:02:09,672
Wah. Adakah itu bot saya?
23
00:02:09,754 --> 00:02:10,804
Harap begitu.
24
00:02:11,422 --> 00:02:14,132
Ini lukisan laut pertama saya
dan saya lukis dengan ingatan.
25
00:02:14,217 --> 00:02:16,297
Saya juga makan banyak ganja, jadi…
26
00:02:16,386 --> 00:02:19,006
Lukisan ini cantik. Baiknya awak.
27
00:02:19,097 --> 00:02:19,967
Terima kasih.
28
00:02:20,056 --> 00:02:21,926
Terima kasih atas segalanya.
29
00:02:22,016 --> 00:02:26,226
Saya nak awak tahu. Awak betul.
Saya tak boleh hadapi hal itu sendiri.
30
00:02:26,312 --> 00:02:29,322
Saya gembira ada kawan
yang dapat membantu awak.
31
00:02:29,399 --> 00:02:30,529
Saya juga.
32
00:02:31,067 --> 00:02:32,937
Saya harap saya ada cara balas budinya.
33
00:02:33,027 --> 00:02:36,027
Baiklah, mungkin selepas awak
selesai rawatan.
34
00:02:36,114 --> 00:02:37,494
Saya ingat dah selesai.
35
00:02:37,574 --> 00:02:39,914
Kami masih perlu kembali dalam dua minggu
36
00:02:39,993 --> 00:02:42,583
dan lihat jika tindas balas awak
terhadap kemoterapi baik.
37
00:02:42,662 --> 00:02:46,502
Ya, betul. Tindak balas saya mungkin baik
kerana saya rasa agak baik.
38
00:02:47,458 --> 00:02:50,878
Baguslah. Tapi mungkin
awak masih perlu dirawat lagi.
39
00:02:50,962 --> 00:02:54,092
Ya. Saya tak suka kemungkinan.
Saya tak percayakannya.
40
00:02:55,550 --> 00:02:58,390
Okey. Baguslah.
41
00:02:58,887 --> 00:03:00,677
Sejujurnya, ramai pesakit saya
42
00:03:00,763 --> 00:03:03,433
kerap cari maklumat di Google
dan itu tidak menggalakkan.
43
00:03:03,516 --> 00:03:04,556
Tidak, ya.
44
00:03:04,642 --> 00:03:07,942
Saya rasa apa yang saya tak tahu
tak boleh cederakan saya. Betul?
45
00:03:08,021 --> 00:03:09,811
Apa saya nak buat?
46
00:03:09,898 --> 00:03:10,938
Adakah…
47
00:03:11,858 --> 00:03:13,988
- Awak ada pasangan?
- Jijiknya.
48
00:03:14,068 --> 00:03:17,908
Pasangan? Saya bukan berniaga.
Ada manusia dalam badan saya.
49
00:03:18,489 --> 00:03:21,119
Orang yang bertanggungjawab
untuk bayi ini dalam pemulihan.
50
00:03:21,201 --> 00:03:22,491
Teruknya.
51
00:03:22,577 --> 00:03:26,457
Jadi saya takkan buat pengumuman besar
sehingga perut lebih besar.
52
00:03:29,584 --> 00:03:31,424
Sudah besar? Tidak.
53
00:03:36,633 --> 00:03:38,343
Ada kedai Marshalls berdekatan?
54
00:03:40,386 --> 00:03:41,926
- Hei.
- Hei!
55
00:03:42,013 --> 00:03:43,723
Ada orang beli ponco baharu.
56
00:03:43,806 --> 00:03:45,556
Ya, betul.
57
00:03:45,642 --> 00:03:47,772
Ya, saya cuma nampaknya dan fikir,
58
00:03:47,852 --> 00:03:49,522
"Saya akan beli ponco itu."
59
00:03:49,604 --> 00:03:53,784
- "Saya akan pakai ponco itu."
- Ya, pakai ponco itu.
60
00:03:54,943 --> 00:03:56,443
Apa semua ini?
61
00:03:56,527 --> 00:03:58,237
Okey, ini sedikit hadiah
62
00:03:58,321 --> 00:04:01,031
untuk ucap terima kasih
kerana bantu saya hadapi kemoterapi.
63
00:04:01,115 --> 00:04:03,905
Usah berterima kasih
kerana saya bantu awak hadapi kemoterapi.
64
00:04:03,993 --> 00:04:05,453
Saya boleh berterima kasih.
65
00:04:05,536 --> 00:04:08,956
Saya nak bawa awak berseronok,
tapi awak ada kerja. Jadi, saya fikir
66
00:04:09,040 --> 00:04:10,830
apa kata bawa parti itu kepada kita?
67
00:04:14,003 --> 00:04:15,213
Uji rasa wain!
68
00:04:15,296 --> 00:04:16,336
Wain.
69
00:04:16,422 --> 00:04:20,262
Ya. Ini semua wain kegemaran awak
dari ladang anggur di Napa.
70
00:04:21,302 --> 00:04:24,182
Awak sangat bertimbang rasa, sayang. Ia…
71
00:04:25,598 --> 00:04:28,848
- Kenapa?
- Saya sertai Bebas Arak Januari.
72
00:04:28,935 --> 00:04:30,435
- Bulan ini Oktober.
- Awak tahu maksud saya.
73
00:04:30,520 --> 00:04:33,560
Tahukah saya? Atau hal ini
ada kaitan dengan Ben?
74
00:04:33,648 --> 00:04:35,568
- Apa? Tak!
- Awak terinspirasi.
75
00:04:35,650 --> 00:04:38,780
- Tiada… Saya tak terinspirasi.
- Ya, bebas arak bersama-sama.
76
00:04:38,861 --> 00:04:40,661
Awak sebut namanya beberapa kali.
77
00:04:41,239 --> 00:04:43,279
- Apa?
- Tak, saya…
78
00:04:43,366 --> 00:04:46,286
Saya cuma mahu fokus
pada kesihatan saya sekarang.
79
00:04:46,369 --> 00:04:51,289
Cuba buat pilihan lebih bijak tentang apa
yang saya letak dalam badan saya.
80
00:04:51,374 --> 00:04:53,634
Ya. Saya pun tak patut minum.
81
00:04:53,710 --> 00:04:56,500
Tapi saya ada dua minggu
tanpa berita buruk.
82
00:04:56,587 --> 00:05:00,547
Jadi, saya akan hidup
dalam kegembiraan itu dan wain berguna.
83
00:05:00,633 --> 00:05:02,433
Ya, betul.
84
00:05:03,594 --> 00:05:06,474
Hei, saya ada banyak kerja hari ini, jadi…
85
00:05:06,556 --> 00:05:08,466
- Saya tahu. Penunjukan awak.
- Apa?
86
00:05:08,975 --> 00:05:10,975
- Awak akan tunjuk rumah.
- Ya.
87
00:05:11,853 --> 00:05:15,153
Ya. Saya akan tunjuk rumah.
88
00:05:15,231 --> 00:05:17,071
Betul kata awak.
89
00:05:17,692 --> 00:05:22,702
Ya. Saya mesti terlupa
sebab klien itu menyusahkan…
90
00:05:22,780 --> 00:05:25,910
Ini daripada percutian saya
dan Jeff ke Badlands,
91
00:05:25,992 --> 00:05:28,582
yang tak padan namanya
sebab tempat itu hebat.
92
00:05:28,661 --> 00:05:32,541
Pasti cantik di rumah baharu awak
atau dalam kotak ini selamanya.
93
00:05:33,041 --> 00:05:36,421
Saya tak faham
sebab kita perlu pentaskan tempat ini.
94
00:05:36,502 --> 00:05:38,092
Rumah ini sudah bagus.
95
00:05:38,171 --> 00:05:41,761
Ya, cuma ada banyak personaliti di sini
96
00:05:42,633 --> 00:05:43,893
dan senjata!
97
00:05:43,968 --> 00:05:47,058
Pistol faktor pelaris
di Orange County dan personaliti bagus.
98
00:05:47,138 --> 00:05:48,768
Terpulang pada personaliti.
99
00:05:49,640 --> 00:05:52,190
Okey. Saya akan letaknya di bilik selamat.
100
00:05:53,144 --> 00:05:56,194
Saya cuma tak faham sebab Jeff mahu jual.
101
00:05:56,981 --> 00:06:00,151
Dia tak nak anak.
Jadi, rumah ini macam anak saya.
102
00:06:00,234 --> 00:06:02,324
Tapi inilah masalahnya, Karen.
103
00:06:02,403 --> 00:06:06,283
Adakala awak perlu terima hakikat
bahawa ini kehidupan awak
104
00:06:06,366 --> 00:06:07,906
dan awak perlu terimanya,
105
00:06:07,992 --> 00:06:10,702
walaupun awak harapkan
perkara yang berbeza.
106
00:06:11,371 --> 00:06:13,211
Oh, Tuhan! Bau apa itu?
107
00:06:14,582 --> 00:06:16,462
Koleksi Lilin Yankee saya.
108
00:06:16,542 --> 00:06:19,632
- Sudah tentu. Kenapa tidak?
- Saya suka benda ajaib.
109
00:06:19,712 --> 00:06:20,922
- Bagus.
- Mahu hidu?
110
00:06:21,005 --> 00:06:22,875
- Tak, terima kasih.
- Mimpi jingga.
111
00:06:22,965 --> 00:06:23,835
Tidak!
112
00:06:27,637 --> 00:06:29,757
Awak okey?
113
00:06:29,847 --> 00:06:30,677
Ya, saya okey.
114
00:06:31,682 --> 00:06:34,062
Ada sesuatu yang berbeza dengan awak.
115
00:06:34,143 --> 00:06:34,983
Tidak.
116
00:06:35,061 --> 00:06:36,811
- Hei.
- Hei!
117
00:06:37,647 --> 00:06:39,227
- Saya tahu perbezaanya.
- Apa?
118
00:06:44,112 --> 00:06:45,032
Ponco awak.
119
00:06:45,113 --> 00:06:46,073
Hebat, bukan?
120
00:06:46,155 --> 00:06:47,815
- Sangat selesa.
- Ya.
121
00:06:47,907 --> 00:06:50,157
- Apa yang awak seludup di dalam?
- Tiada apa-apa.
122
00:06:50,660 --> 00:06:53,120
Hei! Hati-hati dengan itu.
Itu barang HomeGoods.
123
00:06:53,204 --> 00:06:54,374
Apa awak buat di sini?
124
00:06:54,455 --> 00:06:56,365
Saya fikir mungkin kalian lapar.
125
00:06:56,457 --> 00:06:59,787
Sebenarnya, saya lapar,
jadi apa yang awak ada?
126
00:07:00,294 --> 00:07:02,344
- Keju gorgonzola dan chorizo.
- Tak.
127
00:07:03,423 --> 00:07:04,263
Tidak?
128
00:07:06,801 --> 00:07:07,931
Okey.
129
00:07:09,345 --> 00:07:10,345
Saya perlukan udara.
130
00:07:17,270 --> 00:07:18,190
Jen!
131
00:07:18,771 --> 00:07:20,021
Hei.
132
00:07:20,606 --> 00:07:22,776
Aduhai. Apa…
133
00:07:27,196 --> 00:07:28,866
Apa yang saya tengok?
134
00:07:28,948 --> 00:07:31,528
Itu anak Jen Harding
yang memandu Jeep rosak
135
00:07:31,617 --> 00:07:33,657
di tempat yang salah pada masa yang salah.
136
00:07:33,744 --> 00:07:36,664
Tempat yang betul pada masa yang betul
untuk jadi suspek langgar lari?
137
00:07:36,747 --> 00:07:40,327
Maksud saya, betul dan salah subjektif.
Apa yang salah bagi dia betul…
138
00:07:41,711 --> 00:07:43,131
Ya, itu maksud saya.
139
00:07:43,838 --> 00:07:45,008
Baik, sebentar.
140
00:07:45,089 --> 00:07:47,469
Awak rasa anak Harding itu
langgar mak dia sendiri?
141
00:07:47,967 --> 00:07:49,087
Tak masuk akal.
142
00:07:49,177 --> 00:07:50,387
Saya pun tak fikir begitu.
143
00:07:50,470 --> 00:07:54,720
Tapi kita tahu Charlie Harding
pandu kereta Steve Wood semasa dia hilang.
144
00:07:54,807 --> 00:07:57,727
Sekarang, dia memandu yang ini.
Tolonglah. Apakah kemungkinannya?
145
00:07:57,810 --> 00:08:00,150
Agak rendah,
tapi kenapa dia nak sakiti ibu sendiri?
146
00:08:00,771 --> 00:08:02,691
Mungkin dia nak cederakan Judy Hale.
147
00:08:02,773 --> 00:08:05,783
Judy di dalam kereta yang bunuh ayahnya,
begitu juga Steve Wood.
148
00:08:05,860 --> 00:08:08,650
- Lihat apa yang berlaku.
- Steve dibunuh. Tiada kaitan.
149
00:08:08,738 --> 00:08:10,198
Bagaimana awak tahu?
150
00:08:10,281 --> 00:08:11,371
Saya tak tahu.
151
00:08:13,451 --> 00:08:14,791
Charlie ada motif.
152
00:08:15,369 --> 00:08:18,659
Lagipun, dia ada di rumah
dengan senjata membunuh mungkin itu.
153
00:08:18,748 --> 00:08:19,868
Senjata membunuh?
154
00:08:19,957 --> 00:08:21,037
Burung kayu itu.
155
00:08:24,504 --> 00:08:27,474
Ejen Moranis tak cakap apa-apa
tentang perkara itu?
156
00:08:28,090 --> 00:08:30,050
Tak. Tiada berita tentang burung itu.
157
00:08:30,760 --> 00:08:31,890
Ya.
158
00:08:32,553 --> 00:08:34,353
- Patutkah saya tanya dia?
- Tak.
159
00:08:34,430 --> 00:08:36,640
Panggil budak itu.
Saya akan cari Pn. Harding.
160
00:08:36,724 --> 00:08:37,604
Bagus. Mari pergi.
161
00:08:37,683 --> 00:08:41,983
Tak, saya patut pergi sendiri.
Cuba bincang dengan dia sebagai perempuan.
162
00:08:42,063 --> 00:08:44,943
Awak cuba periksa
plat nombor dalam rakaman itu.
163
00:08:47,735 --> 00:08:48,645
Apa?
164
00:08:50,446 --> 00:08:51,276
Tiada apa-apa.
165
00:08:56,202 --> 00:08:58,412
Saya terkejut dapat jumpa awak!
166
00:08:58,496 --> 00:09:01,536
Ya, kejutan besar. Macam-macam kejutan.
167
00:09:04,502 --> 00:09:05,552
Saya…
168
00:09:06,295 --> 00:09:07,955
Saya ingat awak dalam pemulihan.
169
00:09:08,047 --> 00:09:11,587
Betul. Mereka cuma lepaskan saya.
170
00:09:12,176 --> 00:09:15,806
Sekarang, saya di tahap
di mana saya perlu minta maaf.
171
00:09:15,888 --> 00:09:18,808
- Bagus.
- Awak tak perlu… Tak penting.
172
00:09:20,601 --> 00:09:23,481
Saya juga nak ucap selamat tinggal.
173
00:09:23,563 --> 00:09:25,113
- Apa?
- Selamat tinggal?
174
00:09:25,189 --> 00:09:26,109
Awak nak ke mana?
175
00:09:28,192 --> 00:09:30,152
Saya perlu teruskan hidup di utara.
176
00:09:30,236 --> 00:09:33,106
Syarikat saya, anak saya
yang berada di kolej sekarang,
177
00:09:33,197 --> 00:09:36,117
jadi dia tak peduli tentang ayahnya.
178
00:09:37,118 --> 00:09:38,448
Ya, sudah tentu.
179
00:09:38,536 --> 00:09:39,576
Ya.
180
00:09:39,662 --> 00:09:43,042
Tapi, ada sebab
saya tinggalkan Laguna pada mulanya.
181
00:09:43,666 --> 00:09:44,956
Banyak kenangan buruk.
182
00:09:46,210 --> 00:09:47,250
Ya, saya faham.
183
00:09:48,170 --> 00:09:50,260
Ya. Saya tahu saya tak boleh…
184
00:09:51,215 --> 00:09:54,215
minta maaf kepada dia,
tapi saya boleh minta maaf kepada awak.
185
00:09:55,052 --> 00:09:55,892
Jadi…
186
00:09:58,889 --> 00:10:01,019
saya minta maaf atas setiap…
187
00:10:01,809 --> 00:10:03,889
perkara tak selesa
yang saya buat kalian lalui.
188
00:10:03,978 --> 00:10:06,478
- Tiada masalah. Semuanya dimaafkan.
- Apa? Tak.
189
00:10:06,564 --> 00:10:07,864
- Kami okey.
- Tolonglah. Ya.
190
00:10:08,899 --> 00:10:11,149
Yakah? Sebab ada banyak lagi.
191
00:10:11,235 --> 00:10:12,605
- Nah. Saya ada senarai.
- Tak!
192
00:10:12,695 --> 00:10:13,855
- Awak dimaafkan.
- Tak perlu.
193
00:10:13,946 --> 00:10:15,736
Tolonglah. Ini kami.
194
00:10:16,574 --> 00:10:18,034
Wah, okey.
195
00:10:19,660 --> 00:10:22,750
Terima kasih. Aduhai, saya gementar.
196
00:10:23,289 --> 00:10:25,459
- Awak buat dengan baik.
- Betul.
197
00:10:27,668 --> 00:10:31,378
Jadi… kami akan rindukan awak, Ben.
198
00:10:32,506 --> 00:10:33,416
Ya.
199
00:10:34,592 --> 00:10:37,142
Awak pasti awak perlu pergi?
200
00:10:37,637 --> 00:10:42,217
Kalau… Saya cuma akan kekal
demi ibu bapa saya. Jadi, tiada…
201
00:10:43,643 --> 00:10:46,063
Saya tak tahu. Tiada sebab lain
202
00:10:47,188 --> 00:10:49,728
untuk berada di sini.
203
00:10:59,450 --> 00:11:01,580
- Apa?
- Kalau awak perlu pergi, pergi.
204
00:11:02,620 --> 00:11:05,120
Mungkin dia tak perlu pergi
jika awak rasa…
205
00:11:05,206 --> 00:11:07,746
- Dia perlu pergi.
- …orang mahu awak kekal.
206
00:11:07,833 --> 00:11:09,503
Anak dia di kolej.
207
00:11:09,585 --> 00:11:12,505
- Dia suka meragam. Dia tak peduli.
- Betul. Okey.
208
00:11:13,506 --> 00:11:14,546
Betul.
209
00:11:16,592 --> 00:11:18,642
Baiklah. Saya…
210
00:11:21,263 --> 00:11:22,223
Saya akan pergi.
211
00:11:23,057 --> 00:11:24,597
Beginilah. Saya sayang kalian.
212
00:11:24,684 --> 00:11:28,984
Maksud saya, kalian sangat manis
dan sangat baik dengan saya. Saya harap…
213
00:11:29,730 --> 00:11:32,900
kalian tahu betapa pentingnya
perkara itu bagi saya.
214
00:11:34,360 --> 00:11:35,650
Kami sayang awak.
215
00:11:44,203 --> 00:11:46,003
- Baiknya awak.
- Apa?
216
00:11:51,585 --> 00:11:55,295
Baiklah. Ya. Jumpa lagi.
217
00:12:04,432 --> 00:12:06,272
Ya, okey. Jumpa lagi.
218
00:12:06,350 --> 00:12:07,390
Jumpa lagi…
219
00:12:08,728 --> 00:12:09,808
Selamat jalan.
220
00:12:09,895 --> 00:12:11,305
- Saya akan iringi awak.
- Okey.
221
00:12:12,273 --> 00:12:13,113
Okey.
222
00:12:13,190 --> 00:12:14,360
- Okey?
- Selamat tinggal.
223
00:12:19,447 --> 00:12:21,777
IBU #1
224
00:12:23,117 --> 00:12:24,237
Oh Tuhan!
225
00:12:24,326 --> 00:12:25,576
Oh Tuhan!
226
00:12:25,661 --> 00:12:27,871
Kenapa awak tak cakap apa-apa?
227
00:12:27,955 --> 00:12:30,455
- Apa maksud awak?
- Awak diam saja.
228
00:12:30,541 --> 00:12:33,501
- Dia tunggu awak cakap sesuatu.
- Untuk cakap apa?
229
00:12:33,586 --> 00:12:36,086
Awak mahu dia kekal.
Awak ada perasaan terhadap dia.
230
00:12:36,172 --> 00:12:38,012
Saya tiada perasaan… Tiada.
231
00:12:38,090 --> 00:12:40,720
Tolonglah. Awak sebut nama dia
dua kali semasa kita khayal.
232
00:12:40,801 --> 00:12:42,891
Maaf, saya khayal.
233
00:12:42,970 --> 00:12:44,510
Awak juga tidurinya dua kali.
234
00:12:44,597 --> 00:12:45,507
- Yakah?
- Ya.
235
00:12:45,598 --> 00:12:48,058
Apa lagi yang awak buat dua kali
sebelum mengaku awak cintai dia?
236
00:12:48,142 --> 00:12:49,352
Saya tak cintai dia.
237
00:12:49,435 --> 00:12:50,435
Saya tak percaya.
238
00:12:51,020 --> 00:12:53,860
Saya tak boleh…
Saya tak boleh pandang dia. Okey?
239
00:12:54,523 --> 00:12:55,903
Saya bunuh kembarnya.
240
00:12:55,983 --> 00:12:59,203
- Kembarnya bunuh suami awak.
- Dia tak tahu itu.
241
00:12:59,278 --> 00:13:00,948
Mungkin dia patut tahu.
242
00:13:01,739 --> 00:13:04,739
Bagaimana jika kita beritahu dia
kebenaran tentang semuanya?
243
00:13:04,825 --> 00:13:08,535
- Awak tak rasa dia boleh maafkan awak?
- Tak, saya tak rasa begitu.
244
00:13:08,621 --> 00:13:10,291
Awak maafkan dia atas langgar lari.
245
00:13:10,372 --> 00:13:12,832
Okey, itu tak sama.
Awak tak boleh balas dengan itu.
246
00:13:12,917 --> 00:13:16,087
Kita saling membalas.
Saya beritahu awak kebenaran tentang Ted.
247
00:13:16,170 --> 00:13:18,960
Kemudian saya lalui masa sukar.
Awak ugut untuk tembak saya,
248
00:13:19,048 --> 00:13:21,758
kemudian awak bunuh Steve,
tapi awak jujur.
249
00:13:22,510 --> 00:13:23,390
Tengoklah kita sekarang.
250
00:13:23,469 --> 00:13:27,429
Ya, tengoklah kita.
Awak ada barah dan saya hampir ditangkap.
251
00:13:27,515 --> 00:13:29,635
Okey, awak tak tahu itu,
252
00:13:29,725 --> 00:13:33,475
tapi saya tahu tak kira apa
masalah yang kita saling beri,
253
00:13:33,562 --> 00:13:35,652
kita masih kawan baik, bukan?
254
00:13:36,690 --> 00:13:37,530
Betul.
255
00:13:37,608 --> 00:13:40,608
Sebab kita saling beritahu
kebenarannya, bukan?
256
00:13:42,154 --> 00:13:43,164
Betul.
257
00:13:49,286 --> 00:13:50,286
Saya hamil.
258
00:13:52,081 --> 00:13:54,121
Apa? Tidak.
259
00:13:54,208 --> 00:13:56,748
Awak rasa kenapa saya pakai
ponco bodoh ini?
260
00:13:56,836 --> 00:13:57,836
Cuma… Itu dia.
261
00:14:03,092 --> 00:14:04,592
Oh Tuhan! Dengan…
262
00:14:05,344 --> 00:14:09,724
Ya, hal ini memang teruk. Saya minta maaf.
263
00:14:10,307 --> 00:14:14,057
Tak, itu… Sudah berapa lama?
264
00:14:14,144 --> 00:14:15,484
Sangat lama.
265
00:14:17,690 --> 00:14:18,570
Wah!
266
00:14:19,608 --> 00:14:22,358
Hebatnya. Saya tak percaya.
267
00:14:22,444 --> 00:14:25,414
- Hebatnya.
- Awak boleh luahkan perasaan awak.
268
00:14:25,489 --> 00:14:27,449
Ya, saya sedang luah. Hebatnya.
269
00:14:28,701 --> 00:14:29,871
Okey.
270
00:14:31,036 --> 00:14:31,906
Saya cuma…
271
00:14:33,831 --> 00:14:35,251
Saya perlu bersendirian.
272
00:14:37,459 --> 00:14:40,089
- Saya tahu. Judy, boleh kita…
- Saya perlu bersendirian.
273
00:14:40,170 --> 00:14:42,130
Okey. Alamak.
274
00:14:43,966 --> 00:14:45,256
- Mak?
- Apa?
275
00:14:45,342 --> 00:14:49,262
- Charlie campak iPad kepada saya.
- Aduhai.
276
00:14:50,139 --> 00:14:51,429
Tak guna!
277
00:14:52,308 --> 00:14:54,478
Mari sini. Kamu okey?
278
00:14:54,560 --> 00:14:56,270
- Ya.
- Kamu mahu pelukan?
279
00:14:56,353 --> 00:14:57,313
Okey.
280
00:15:09,116 --> 00:15:10,156
Saya cintai awak.
281
00:15:10,242 --> 00:15:11,162
Saya cintai awak.
282
00:15:12,202 --> 00:15:13,202
Kamu juga.
283
00:15:15,164 --> 00:15:16,424
Apa yang berlaku?
284
00:15:16,999 --> 00:15:20,539
Saya benar-benar sangka
saya akan memiliki anak dan keluarga.
285
00:15:31,597 --> 00:15:33,967
- Apa kamu fikirkan?
- Saya campaknya kepada dia.
286
00:15:34,058 --> 00:15:37,598
- Bukan salah saya dia tiada refleks
- Kalian terlalu tua untuk bergaduh.
287
00:15:37,686 --> 00:15:39,896
Mak terlalu tua untuk pergaduhan ini.
288
00:15:43,484 --> 00:15:44,824
Aduhai.
289
00:15:45,402 --> 00:15:46,362
Siapa dia?
290
00:15:47,863 --> 00:15:49,743
Maksud awak, itu bukan Charlie?
291
00:15:49,823 --> 00:15:52,083
Tak, itu memang dia. Tapi maksud saya,
292
00:15:52,159 --> 00:15:54,869
dia tak pandu kereta itu
semasa ia langgar kami. Okey?
293
00:15:54,954 --> 00:15:57,374
Tak. Saya tak pernah sekeliru ini
dalam hidup saya.
294
00:15:57,456 --> 00:16:00,786
Yang penting, dia tak langgar kami.
Awak hanya perlu percayakan saya.
295
00:16:00,876 --> 00:16:02,086
Kenapa pula?
296
00:16:02,169 --> 00:16:05,339
Sebab saya tahu siapa yang buat.
297
00:16:06,340 --> 00:16:07,800
- Siapa?
- Saya takkan cakap.
298
00:16:07,883 --> 00:16:11,513
Awak tahu berapa lama
kami cuba selesaikan kes ini?
299
00:16:11,595 --> 00:16:13,465
Ya, lama. Awak boleh berhenti.
300
00:16:13,555 --> 00:16:15,715
Usah cakap apa saya boleh
dan tak boleh buat.
301
00:16:15,808 --> 00:16:17,938
Saya tak nak buat tuduhan,
jadi tak penting.
302
00:16:18,018 --> 00:16:20,018
Saya perlu tahu siapa yang buat.
303
00:16:20,104 --> 00:16:22,194
Saya kata saya tak boleh cakap.
304
00:16:24,566 --> 00:16:27,026
Mungkin Charlie boleh beritahu saya.
305
00:16:28,696 --> 00:16:30,946
Ben. Ben Wood.
306
00:16:32,491 --> 00:16:33,331
Apa?
307
00:16:33,993 --> 00:16:35,083
Ia kemalangan.
308
00:16:35,160 --> 00:16:37,370
- Langgar lari.
- Ya. Dia minta maaf.
309
00:16:37,454 --> 00:16:40,794
- Dia minta maaf.
- Ya. Dia baru saja minta maaf.
310
00:16:40,874 --> 00:16:41,924
Jadi, dia mabuk.
311
00:16:42,001 --> 00:16:42,841
Tidak.
312
00:16:43,335 --> 00:16:44,545
Saya tak tahu, okey?
313
00:16:44,628 --> 00:16:47,878
Tolonglah janji awak takkan buat apa-apa
kepada dia.
314
00:16:47,965 --> 00:16:50,795
Tak boleh. Saya bukan
rakan sororiti awak. Saya polis.
315
00:16:50,884 --> 00:16:55,224
Tolonglah. Dia dah cukup merana.
Saya cuma nak lepaskan dia.
316
00:16:55,305 --> 00:16:57,925
Jadi? Awak tak mahu buat tuduhan
sebab awak rasa bersalah?
317
00:16:58,017 --> 00:16:58,847
Tidak.
318
00:16:59,810 --> 00:17:01,520
Mungkin. Tapi sebab saya tak…
319
00:17:01,603 --> 00:17:05,323
Awak rasa dia akan maafkan awak
apabila dia tahu perbuatan awak?
320
00:17:05,399 --> 00:17:06,229
Tidak.
321
00:17:07,109 --> 00:17:10,069
- Awak cuma tak faham.
- Terangkan kepada saya.
322
00:17:15,909 --> 00:17:17,119
Saya hamil.
323
00:17:19,204 --> 00:17:20,414
Saya hamil, okey?
324
00:17:21,165 --> 00:17:23,575
Jadi, apa kaitannya dengan… Aduhai.
325
00:17:33,677 --> 00:17:34,677
Hei.
326
00:17:34,762 --> 00:17:35,722
Awak sejuk?
327
00:17:36,889 --> 00:17:38,269
Boleh saya pakai ponco?
328
00:17:39,058 --> 00:17:41,228
Awak boleh buat apa saja.
329
00:17:41,894 --> 00:17:43,154
- Nah.
- Terima kasih.
330
00:17:47,524 --> 00:17:48,984
Maafkan saya, Judy.
331
00:17:50,027 --> 00:17:52,647
Usah minta maaf. Awak bukan hamil
untuk buat saya marah.
332
00:17:52,738 --> 00:17:55,318
Ya, saya tak patut hamil langsung.
333
00:17:55,991 --> 00:17:56,831
Cuma…
334
00:17:57,451 --> 00:17:59,871
- Saya tak tahu apa saya buat.
- Ya, awak tahu.
335
00:17:59,953 --> 00:18:01,043
Tidak.
336
00:18:01,747 --> 00:18:05,037
Maksud saya, Ted. Ted buat semuanya. Saya…
337
00:18:06,710 --> 00:18:09,250
Dia seorang suami yang teruk, tapi dia…
338
00:18:09,797 --> 00:18:12,757
dia mak yang bagus.
339
00:18:13,675 --> 00:18:14,755
Awak pun bagus.
340
00:18:15,886 --> 00:18:19,096
Awak mak yang lebih baik
daripada saya. Semua orang tahu itu.
341
00:18:19,181 --> 00:18:20,021
Berhenti.
342
00:18:22,601 --> 00:18:24,271
Saya tak boleh hadapinya sendiri.
343
00:18:25,562 --> 00:18:27,862
Kalau awak nak balas budi saya
kerana bantu awak,
344
00:18:27,940 --> 00:18:28,980
bantu saya hadapi ini.
345
00:18:30,150 --> 00:18:31,650
Bagaimana dengan Ben?
346
00:18:31,735 --> 00:18:32,985
Kenapa dengan dia?
347
00:18:33,529 --> 00:18:36,069
- Awak perlu beritahu dia.
- Saya tak boleh.
348
00:18:36,907 --> 00:18:39,657
Itu seperti perangkap.
349
00:18:41,286 --> 00:18:43,616
Mungkin bukan perangkap. Saya… Tunggu.
350
00:18:44,373 --> 00:18:46,673
- Adakah ia perangkap?
- Itu bukan makna sebenar.
351
00:18:46,750 --> 00:18:49,670
Apa pun, ia tak adil.
352
00:18:54,341 --> 00:18:55,761
Dia berhak tahu.
353
00:18:56,969 --> 00:18:58,009
Semuanya.
354
00:19:00,848 --> 00:19:04,308
Kemudian, mungkin dia boleh fikirkannya
dan…
355
00:19:04,393 --> 00:19:06,313
Dia akan ambil masa, tapi…
356
00:19:08,605 --> 00:19:10,685
mungkin kalian boleh hidup bersama.
357
00:19:11,692 --> 00:19:15,702
- Saya dah ada kehidupan dan pasangan.
- Saya benci perkataan itu.
358
00:19:15,779 --> 00:19:17,199
- Ya, jijik.
- Ya.
359
00:19:18,657 --> 00:19:20,197
Tapi ia sesuai untuk kita.
360
00:19:57,279 --> 00:20:01,699
PELUANG HIDUP BAGI BARAH SERVIKAL
TAHAP EMPAT?
361
00:20:19,509 --> 00:20:23,219
Hei, Charlie Brown, apa pendapat kamu?
Ada apa dalam perut mak?
362
00:20:23,305 --> 00:20:25,175
Adakah itu bagel?
363
00:20:25,265 --> 00:20:26,805
Saya rasa dia fikir saya gemuk.
364
00:20:26,892 --> 00:20:30,692
Tak. Apa pendapat kamu, Char?
Adakah itu bayi?
365
00:20:31,563 --> 00:20:33,023
Kamu nak jadi abang?
366
00:20:45,619 --> 00:20:46,909
- Hai.
- Hai.
367
00:20:47,871 --> 00:20:49,081
Boleh kita bercakap?
368
00:20:57,798 --> 00:20:59,968
- Hei, boleh saya tanya soalan?
- Ya.
369
00:21:00,550 --> 00:21:01,970
Awak fikir saya bodoh?
370
00:21:02,052 --> 00:21:02,892
Apa?
371
00:21:02,970 --> 00:21:06,600
Saya tanya Ejen Moranis. Saya tahu
awak tak pernah berikan dia burung itu.
372
00:21:08,517 --> 00:21:10,597
Nick, dengar. Saya boleh jelaskan.
373
00:21:10,686 --> 00:21:13,476
Tak perlu. Saya tahu perkara yang berlaku.
374
00:21:13,563 --> 00:21:14,403
Awak tahu?
375
00:21:18,193 --> 00:21:20,953
Awak fikir saya polis jahat.
Awak fikir saya gila.
376
00:21:21,029 --> 00:21:22,319
Tidak.
377
00:21:23,073 --> 00:21:24,323
Tidak.
378
00:21:24,408 --> 00:21:26,238
Jadi, apa lagi penjelasannya?
379
00:21:26,326 --> 00:21:30,286
Setiap kali saya ada teori pasal apa-apa,
awak buat muka ini, macam…
380
00:21:30,998 --> 00:21:32,208
- Tak.
- Awak baru buat.
381
00:21:32,291 --> 00:21:34,421
- Awak tak boleh halangnya.
- Saya tak buat.
382
00:21:34,501 --> 00:21:36,421
- Apa? Apa awak… Tak.
- Awak baru buat.
383
00:21:36,503 --> 00:21:38,093
Awak selalu buat begitu. Beginilah…
384
00:21:40,340 --> 00:21:42,380
Saya sedih selepas kehilangan
pasangan saya
385
00:21:42,467 --> 00:21:45,677
dan awak berikan saya peluang
sedangkan orang lain abaikan saya.
386
00:21:45,762 --> 00:21:46,932
Saya bersyukur.
387
00:21:47,014 --> 00:21:50,394
Sebab awak tahu
saya cuma pentingkan kerja ini.
388
00:21:51,268 --> 00:21:53,558
- Saya juga.
- Tapi saya bosan diketepikan.
389
00:21:54,062 --> 00:21:57,022
Saya tahu awak polis yang baik,
tapi saya pun baik.
390
00:21:58,317 --> 00:22:00,147
Saya patut dilayan dengan baik.
391
00:22:00,819 --> 00:22:01,949
Awak hutang saya.
392
00:22:04,531 --> 00:22:05,371
Betul.
393
00:22:06,700 --> 00:22:07,530
Saya hutang awak.
394
00:22:13,123 --> 00:22:15,423
Oh, Tuhan. Saya tak tahu apa yang berlaku.
395
00:22:16,543 --> 00:22:17,883
Okey, bagusnya.
396
00:22:19,338 --> 00:22:20,508
Oh, Tuhan.
397
00:22:21,298 --> 00:22:23,048
Apa yang kalian tengok?
398
00:22:23,133 --> 00:22:24,183
Boleh mak lihat?
399
00:22:24,259 --> 00:22:25,799
- Mak nak tengok?
- Ya!
400
00:22:25,886 --> 00:22:26,756
Fikir cepat.
401
00:22:28,930 --> 00:22:31,310
Kamu nak uji refleks?
402
00:22:32,309 --> 00:22:33,349
Fikir cepat!
403
00:22:34,728 --> 00:22:36,978
Kamu pun fikir cepat.
404
00:22:38,398 --> 00:22:40,108
Siaplah kamu.
405
00:22:40,984 --> 00:22:42,324
Mak akan geletek kamu.
406
00:22:43,320 --> 00:22:44,360
Berhenti!
407
00:22:44,446 --> 00:22:46,106
Di belakang telinga. Mak dapat kamu!
408
00:22:46,198 --> 00:22:49,488
- Saya dapat.
- Betul! Berhenti balingnya. Berhenti!
409
00:22:56,500 --> 00:22:58,500
Hei, awak ke mana?
410
00:22:58,585 --> 00:23:01,045
Cari cara terbaik untuk balas budi awak.
411
00:23:01,129 --> 00:23:04,129
- Judy, kita dah bincang terma kita.
- Saya tahu.
412
00:23:04,925 --> 00:23:07,005
Tapi saya mungkin tak berpeluang…
413
00:23:08,220 --> 00:23:12,180
untuk sentiasa berada di sini untuk awak
dengan cara yang saya mahu.
414
00:23:12,933 --> 00:23:14,643
Apa maksud awak? Peluang?
415
00:23:14,726 --> 00:23:16,186
Awak tahu maksud saya.
416
00:23:17,729 --> 00:23:21,939
Tolonglah. Saya hamil pada usia 47 tahun.
Okey? Lupakan peluang.
417
00:23:22,025 --> 00:23:23,525
Peluang bukan untuk kita.
418
00:23:24,653 --> 00:23:27,953
Oh Tuhan. Ingatkan saya
untuk hancurkan loceng pintu itu.
419
00:23:29,199 --> 00:23:30,409
Seseorang cari awak.
420
00:23:34,037 --> 00:23:34,867
Hei.
421
00:23:35,455 --> 00:23:36,325
Hai.
422
00:23:37,124 --> 00:23:41,004
Saya tahu saya dah ucap selamat tinggal,
tapi Judy datang dan…
423
00:23:42,546 --> 00:23:44,916
beritahu saya sesuatu yang saya… Ya.
424
00:23:48,677 --> 00:23:50,347
Semuanya masuk akal.
425
00:23:52,222 --> 00:23:54,772
Sekarang saya tahu
sebab awak selalu tak pandang saya.
426
00:23:55,308 --> 00:23:56,138
Yakah?
427
00:23:57,436 --> 00:23:59,806
Sebab setiap kali awak pandang saya,
428
00:24:02,858 --> 00:24:04,358
awak nampak wajah lelaki…
429
00:24:06,653 --> 00:24:08,163
yang bunuh suami awak.
430
00:24:10,907 --> 00:24:13,987
Saya tahu Steve tiada di sini
untuk minta maaf.
431
00:24:14,578 --> 00:24:18,118
Jadi, saya minta maaf
bagi pihak kami berdua.
432
00:24:18,206 --> 00:24:22,086
Awak tak perlu minta maaf.
Awak tiada kaitan dengannya.
433
00:24:23,879 --> 00:24:24,959
Tapi saya ada kaitan.
434
00:24:27,591 --> 00:24:28,471
Hei!
435
00:24:29,050 --> 00:24:31,220
Tahniah sekali lagi, Steve-arino.
436
00:24:31,303 --> 00:24:32,973
Mabuk lagi. Saya tak terkejut.
437
00:24:33,054 --> 00:24:35,474
Sekarang awak fikir
awak akan memandu, tak guna?
438
00:24:35,557 --> 00:24:36,557
- Steve, jangan.
- Tak.
439
00:24:36,641 --> 00:24:39,271
- Hei, jangan tolak dia, pembuli.
- Berhenti.
440
00:24:39,352 --> 00:24:42,312
Baiklah. Pergi bunuh seseorang, tak guna.
Lihat jika saya peduli.
441
00:24:42,397 --> 00:24:44,727
- Saya tahu awak tak peduli.
- Saya kasihankan awak.
442
00:24:44,816 --> 00:24:46,606
Awak tahu siapa yang saya kasihankan?
443
00:24:47,402 --> 00:24:48,362
Budak itu.
444
00:24:48,445 --> 00:24:50,445
Dia mesti membesar
dengan awak sebagai ayah,
445
00:24:50,530 --> 00:24:52,410
sebab saya lebih rela bunuh diri.
446
00:24:55,076 --> 00:24:56,366
Kita perlu kembali!
447
00:24:56,453 --> 00:24:58,293
Pandu kereta, bodoh!
448
00:24:59,664 --> 00:25:01,964
- Apa yang berlaku?
- Kami langgar…
449
00:25:02,042 --> 00:25:03,422
Kami langgar seekor rusa.
450
00:25:10,759 --> 00:25:12,219
Mereka bawa saya pulang.
451
00:25:13,303 --> 00:25:14,303
Oh, Tuhan.
452
00:25:16,681 --> 00:25:19,521
Saya nak beritahu awak,
tapi saya fikir Ben patut tahu dulu.
453
00:25:20,352 --> 00:25:23,942
Saya cuma rasa
adil untuk semua orang tahu segalanya.
454
00:25:25,440 --> 00:25:26,270
Ya.
455
00:25:29,069 --> 00:25:30,739
Saya tak mahu kita berahsia.
456
00:25:31,947 --> 00:25:33,317
Saya juga.
457
00:25:34,407 --> 00:25:35,327
Ben…
458
00:25:43,041 --> 00:25:45,001
- Apa yang berlaku?
- Apa awak buat di sini?
459
00:25:45,085 --> 00:25:45,915
Kerja saya.
460
00:25:46,503 --> 00:25:47,423
Hei, Nick.
461
00:25:48,630 --> 00:25:49,670
Semuanya okey?
462
00:25:51,299 --> 00:25:54,049
Awak ditahan bagi kes langgar lari
Jen Harding dan Judy Hale.
463
00:25:56,304 --> 00:25:57,224
Apa?
464
00:26:02,060 --> 00:26:04,190
- Maaf.
- Awak berhak berdiam diri.
465
00:26:04,271 --> 00:26:07,361
Apa saja yang dikatakan boleh dan akan
dijadikan dakwaan di mahkamah.
466
00:26:07,440 --> 00:26:09,280
Awak berhak mendapatkan peguam.
467
00:26:11,903 --> 00:26:12,863
Tak guna.
468
00:27:52,087 --> 00:27:54,207
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi