1
00:00:06,047 --> 00:00:08,547
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:29,863 --> 00:00:30,993
Doamne!
3
00:01:09,360 --> 00:01:10,450
Futu-i!
4
00:01:12,280 --> 00:01:14,490
Felicitări!
5
00:01:14,574 --> 00:01:18,084
- Sarcina are patru luni jumătate.
- Cum e posibil așa ceva?
6
00:01:18,620 --> 00:01:20,370
Am o mie de ani.
7
00:01:21,331 --> 00:01:25,341
Da, am simțit eu niște chestii,
dar am crezut că e menopauza.
8
00:01:25,418 --> 00:01:28,798
Menopauza și sarcina
au niște aspecte asemănătoare,
9
00:01:28,880 --> 00:01:30,380
deci e de înțeles.
10
00:01:30,465 --> 00:01:31,545
Poftim?
11
00:01:31,633 --> 00:01:33,683
Vestea grozavă e că toți sunteți sănătoși.
12
00:01:33,760 --> 00:01:36,350
Analizele și bebelușul arată bine.
Vrei să știi sexul?
13
00:01:36,429 --> 00:01:39,469
Aș vrea să mă întorc în timp
și să nu mai fac sexul.
14
00:01:39,557 --> 00:01:43,807
Jen, înțeleg că e un șoc,
dar e și un fel de miracol.
15
00:01:43,895 --> 00:01:46,645
Știi câte femei ar ucide
ca să rămână gravide la vârsta ta?
16
00:01:47,232 --> 00:01:48,232
Băga-mi-aș!
17
00:01:59,119 --> 00:02:00,249
Bună, dr. Ashmani!
18
00:02:00,328 --> 00:02:01,658
Judy. Bună!
19
00:02:01,746 --> 00:02:03,746
Bună! Vin cu daruri.
20
00:02:03,832 --> 00:02:06,752
Un dar. Nu vreau
să ai așteptări prea mari.
21
00:02:07,252 --> 00:02:09,672
Vai! Asta e barca mea?
22
00:02:09,754 --> 00:02:10,804
Așa sper.
23
00:02:11,464 --> 00:02:14,134
E primul meu peisaj marin
și l-am pictat din memorie.
24
00:02:14,217 --> 00:02:16,297
Și am consumat multă iarbă, așa că…
25
00:02:16,386 --> 00:02:19,006
E frumos și foarte drăguț din partea ta.
26
00:02:19,097 --> 00:02:19,967
Mulțumesc!
27
00:02:20,056 --> 00:02:21,926
Îți mulțumesc pentru tot!
28
00:02:22,016 --> 00:02:26,226
Voiam să știi. Ai avut dreptate.
N-aș fi putut trece singură prin asta.
29
00:02:26,312 --> 00:02:29,322
Mă bucur că ai avut
o amică care te-a ajutat.
30
00:02:29,399 --> 00:02:30,529
Și eu.
31
00:02:31,067 --> 00:02:32,937
Aș vrea să găsesc o cale să o răsplătesc.
32
00:02:33,027 --> 00:02:36,027
Poate după ce termini tratamentul.
33
00:02:36,114 --> 00:02:37,494
Credeam că am terminat.
34
00:02:37,574 --> 00:02:40,414
Peste două săptămâni
trebuie să repetăm analizele,
35
00:02:40,493 --> 00:02:42,503
să vedem reacția la chimioterapie.
36
00:02:42,579 --> 00:02:45,039
Da. Cred că am răspuns destul de bine
37
00:02:45,123 --> 00:02:46,503
pentru că mă simt bine.
38
00:02:47,458 --> 00:02:50,878
Asta e minunat. Dar sunt șanse
să mai ai nevoie de o rundă.
39
00:02:50,962 --> 00:02:54,092
Da. Eu le am cu șansele.
Nu prea cred în ele.
40
00:02:55,550 --> 00:02:58,390
Bine. Bravo ție!
41
00:02:58,887 --> 00:03:00,677
Sincer, mulți dintre pacienții mei
42
00:03:00,763 --> 00:03:03,433
caută din greu pe Google
și asta poate fi dezolant.
43
00:03:03,516 --> 00:03:04,556
Da. Eu nu.
44
00:03:04,642 --> 00:03:07,942
Cred că ceea ce nu știu
nu-mi poate face rău. Nu?
45
00:03:08,021 --> 00:03:09,811
Ce mă fac?
46
00:03:09,898 --> 00:03:10,938
Există…
47
00:03:11,858 --> 00:03:13,988
- Există și un partener?
- Scârbos.
48
00:03:14,068 --> 00:03:17,908
Partener? N-am lansat
o microîntrerpindere. Am o ființă în corp.
49
00:03:18,489 --> 00:03:21,119
Iar persoana responsabilă de asta
e la dezintoxicare.
50
00:03:21,201 --> 00:03:22,491
Cam nasol!
51
00:03:22,577 --> 00:03:26,457
Deci cred că voi amâna trâmbițarea veștii
până începe să se vadă.
52
00:03:29,584 --> 00:03:31,424
Deja? Nu!
53
00:03:36,633 --> 00:03:38,343
Știi vreun magazin Marshall în zonă?
54
00:03:40,386 --> 00:03:41,926
- Hei!
- Hei!
55
00:03:42,013 --> 00:03:43,723
Cineva și-a luat un poncho nou.
56
00:03:43,806 --> 00:03:45,556
Da, cineva.
57
00:03:45,642 --> 00:03:47,772
Da, l-am văzut și m-am gândit:
58
00:03:47,852 --> 00:03:52,612
„Poncho-ul ăla va fi al meu!
Și voi purta acel poncho.”
59
00:03:52,690 --> 00:03:53,820
Da, poartă-l tare!
60
00:03:54,943 --> 00:03:56,443
Despre ce e vorba aici?
61
00:03:56,527 --> 00:03:58,277
Bine, e doar o mică atenție
62
00:03:58,363 --> 00:04:01,073
drept mulțumire că m-ai ajutat
să trec peste chimioterapie.
63
00:04:01,157 --> 00:04:03,907
Nu trebuie să-mi mulțumești pentru asta.
64
00:04:03,993 --> 00:04:05,453
Ba da, dacă vreau.
65
00:04:05,536 --> 00:04:08,956
Am vrut să te duc să ne distrăm undeva,
dar ești cu slujba. Și m-am gândit
66
00:04:09,040 --> 00:04:11,330
de ce să nu aduc petrecerea la noi?
67
00:04:13,962 --> 00:04:15,212
E o degustare de vinuri!
68
00:04:15,296 --> 00:04:16,336
Vin…
69
00:04:16,422 --> 00:04:20,262
Da. Acestea erau preferatele tale
de la podgoriile din Napa.
70
00:04:21,302 --> 00:04:24,182
Ce gest drăguț, dragă! E…
71
00:04:25,598 --> 00:04:28,848
- Ce e?
- Am interdicție de ianuarie.
72
00:04:28,935 --> 00:04:30,435
- E octombrie.
- Știi tu.
73
00:04:30,520 --> 00:04:33,560
Știu? Sau are legătură cu Ben?
74
00:04:33,648 --> 00:04:35,568
- Ce? Nu!
- Poate te-a inspirat.
75
00:04:35,650 --> 00:04:38,780
- N-are nicio… Nu m-a inspirat.
- Solidaritate în abstinență.
76
00:04:38,861 --> 00:04:40,661
I-ai rostit numele de câteva ori.
77
00:04:41,239 --> 00:04:43,279
- Ce?
- Nu, am…
78
00:04:43,366 --> 00:04:46,366
Vreau doar să am
mai multă grijă de sănătatea mea.
79
00:04:46,452 --> 00:04:51,292
Încerc să iau decizii mai înțelepte
despre ce-mi bag în corp.
80
00:04:51,374 --> 00:04:53,634
Da. Nici eu n-ar trebui să beau.
81
00:04:53,710 --> 00:04:56,500
Dar am două săptămâni fără vești proaste.
82
00:04:56,587 --> 00:05:00,547
Deci voi trăi în acea bulă a fericirii,
iar vinul ajută în acel loc.
83
00:05:00,633 --> 00:05:02,433
Da, așa e.
84
00:05:03,594 --> 00:05:06,474
Am multe lucruri de făcut azi, așa că…
85
00:05:06,556 --> 00:05:08,466
- Știu. Începe să se vadă.
- Poftim?
86
00:05:08,975 --> 00:05:11,055
- Se adună lume să vadă casa.
- Da!
87
00:05:11,853 --> 00:05:15,153
Da. Se pare
că voi avea o vizionare de succes azi.
88
00:05:15,231 --> 00:05:17,071
Ai perfectă dreptate.
89
00:05:17,692 --> 00:05:20,072
Da. Cred că îmi ieșise cumva din cap
90
00:05:20,153 --> 00:05:22,703
fiindcă clienta e o mare pacos…
91
00:05:22,780 --> 00:05:26,080
Suvenir dintr-o călătorie cu Jeff
în Rezervația Badlands,
92
00:05:26,159 --> 00:05:28,579
unde totul e grozav și nu-i nimic de rău.
93
00:05:28,661 --> 00:05:32,541
Ar arăta grozav în casa ta nouă
sau în cutia asta pe vecie.
94
00:05:33,041 --> 00:05:36,421
Nu înțeleg de ce trebuie
să reamenajăm locuința.
95
00:05:36,502 --> 00:05:38,092
Arată deja extraordinar.
96
00:05:38,171 --> 00:05:41,761
Da, doar că e un loc
cu multă personalitate
97
00:05:43,134 --> 00:05:43,974
și arme!
98
00:05:44,052 --> 00:05:47,222
Armele sunt o atracție în Orange County,
iar personalitatea e bună.
99
00:05:47,305 --> 00:05:48,715
Depinde de personalitate.
100
00:05:49,640 --> 00:05:52,270
Bine. Le voi pune
în camera mea de siguranță.
101
00:05:53,144 --> 00:05:56,194
Nu înțeleg de ce Jeff insistă să vindem.
102
00:05:56,981 --> 00:06:00,151
N-a vrut copii.
Deci casa asta era ca și copilul meu.
103
00:06:00,234 --> 00:06:02,324
Dar, uite care-i treaba, Karen:
104
00:06:02,403 --> 00:06:06,283
uneori trebuie să accepți
faptul că asta e viața ta acum
105
00:06:06,366 --> 00:06:07,776
și să te descurci naibii
106
00:06:07,867 --> 00:06:10,697
oricât de mult ți-ai dori
ca lucrurile să fie cu totul altfel.
107
00:06:11,371 --> 00:06:13,211
Doamne! Ce miroase așa?
108
00:06:14,582 --> 00:06:18,382
- Colecția mea de lumânări Yankee Candle.
- Sigur că da. De ce n-ar fi?
109
00:06:18,461 --> 00:06:19,631
Sunt o mare adeptă wicca.
110
00:06:19,712 --> 00:06:21,012
- Super!
- Îți dau pe la nas?
111
00:06:21,089 --> 00:06:22,879
- Nu, mersi!
- „Vis portocaliu”.
112
00:06:22,965 --> 00:06:23,835
Nu!
113
00:06:27,637 --> 00:06:29,757
Te simți… Te simți bine?
114
00:06:29,847 --> 00:06:30,677
Da, sunt bine.
115
00:06:31,682 --> 00:06:34,062
Ceva e diferit la tine.
116
00:06:34,143 --> 00:06:34,983
Nu, nu e.
117
00:06:35,061 --> 00:06:36,811
- Salutare!
- Hei!
118
00:06:37,647 --> 00:06:39,227
- Știu ce e diferit.
- Ce?
119
00:06:44,112 --> 00:06:45,032
Poncho-ul tău.
120
00:06:45,113 --> 00:06:46,073
Nu e grozav?
121
00:06:46,155 --> 00:06:47,945
- Atât de larg.
- Da.
122
00:06:48,032 --> 00:06:50,082
- Ce ascunzi acolo ilegal?
- Nimic.
123
00:06:50,660 --> 00:06:53,120
Hei! Atenție cu aia! E de la HomeGoods.
124
00:06:53,204 --> 00:06:54,374
Ce cauți aici?
125
00:06:54,455 --> 00:06:56,365
Am zis că o să vi se facă foame.
126
00:06:56,457 --> 00:06:59,787
De fapt, chiar mi-e foame,
deci ce ai acolo?
127
00:07:00,294 --> 00:07:02,344
- Gorgonzola și chorizo.
- Nu.
128
00:07:03,423 --> 00:07:04,263
Nu?
129
00:07:06,801 --> 00:07:07,931
Bine.
130
00:07:09,345 --> 00:07:10,345
Am nevoie de aer.
131
00:07:17,270 --> 00:07:18,190
Jen!
132
00:07:18,771 --> 00:07:20,021
Hei!
133
00:07:20,606 --> 00:07:22,606
Doamne sfinte Dumnezeule! Ce mama…
134
00:07:27,196 --> 00:07:28,866
La ce naiba mă uit?
135
00:07:28,948 --> 00:07:31,528
E copilul lui Jen Harding
care conduce un Jeep bușit
136
00:07:31,617 --> 00:07:33,657
în locul și momentul nepotrivit.
137
00:07:33,744 --> 00:07:36,664
Adică locul și momentul potrivit
pentru a fi suspectul nostru?
138
00:07:36,747 --> 00:07:40,327
Potrivit e subiectiv.
Ce e nepotrivit pentru el, e potrivit…
139
00:07:41,711 --> 00:07:43,251
Da, asta am vrut să spun.
140
00:07:43,838 --> 00:07:45,008
Stai să înțeleg!
141
00:07:45,089 --> 00:07:47,879
Crezi că puștiul Harding
și-a lovit propria mamă?
142
00:07:47,967 --> 00:07:49,087
Nu are noimă.
143
00:07:49,177 --> 00:07:50,337
Nici eu nu credeam.
144
00:07:50,428 --> 00:07:54,808
Dar știm că Charlie Harding conducea
mașina lui Steve Wood când a dispărut.
145
00:07:54,891 --> 00:07:57,731
Acum o conduce pe asta.
Haide! Care sunt șansele?
146
00:07:57,810 --> 00:08:00,150
Slabe, dar de ce și-ar răni propria mamă?
147
00:08:00,771 --> 00:08:02,691
Poate voia să o rănească pe Judy Hale.
148
00:08:02,773 --> 00:08:05,783
Ea era în mașina
care i-a ucis tatăl, la fel ca Steve Wood.
149
00:08:05,860 --> 00:08:06,860
Uite el ce a pățit!
150
00:08:06,944 --> 00:08:08,654
Steve a fost ucis, n-are legătură.
151
00:08:08,738 --> 00:08:10,198
De unde știi?
152
00:08:10,281 --> 00:08:11,371
Nu știu.
153
00:08:13,451 --> 00:08:14,791
Charlie avea motiv.
154
00:08:15,369 --> 00:08:18,659
Ca să nu mai zic, era în casă
cu posibila armă a crimei.
155
00:08:18,748 --> 00:08:19,868
Care armă?
156
00:08:19,957 --> 00:08:21,037
Pasărea de lemn.
157
00:08:24,504 --> 00:08:27,344
Nu ți-a dat
niciun răspuns Moranis despre asta?
158
00:08:28,090 --> 00:08:30,050
Nu. Nicio veste despre pasăre.
159
00:08:30,760 --> 00:08:31,890
Da.
160
00:08:32,553 --> 00:08:34,313
- Poate ar trebui să-l întreb.
- Nu.
161
00:08:34,388 --> 00:08:36,638
Să aducem copilul la secție.
O caut pe dna Harding.
162
00:08:36,724 --> 00:08:39,564
- Super. Haide!
- Nu, ar trebui să merg singură.
163
00:08:39,644 --> 00:08:41,984
Să încerc s-o abordez ca pe o femeie.
164
00:08:42,063 --> 00:08:44,943
Tu încearcă să izolezi
numărul mașinii din înregistrare.
165
00:08:47,735 --> 00:08:48,645
Ce e?
166
00:08:50,446 --> 00:08:51,276
Nimic.
167
00:08:56,202 --> 00:08:58,412
Ce surpriză plăcută să te văd!
168
00:08:58,496 --> 00:09:01,536
Da, mare surpriză. Atâtea surprize!
169
00:09:04,502 --> 00:09:07,962
Credeam că ești la dezintoxicare.
170
00:09:08,047 --> 00:09:11,587
Am fost. Doar că m-au eliberat.
171
00:09:12,176 --> 00:09:15,806
Și acum sunt la acea etapă
în care mă împac cu lumea.
172
00:09:15,888 --> 00:09:18,808
- Grozav.
- Nu e cazul. Nu e necesar.
173
00:09:20,601 --> 00:09:23,481
Am venit și să-mi iau rămas-bun.
174
00:09:23,563 --> 00:09:25,113
- Poftim?
- Rămas-bun?
175
00:09:25,189 --> 00:09:26,109
Unde pleci?
176
00:09:28,192 --> 00:09:30,152
Mă întorc în nord, la viața mea de acolo.
177
00:09:30,236 --> 00:09:33,106
La cabinetul meu,
la fiul meu care e student acum,
178
00:09:33,197 --> 00:09:36,117
așa că puțin îi pasă de tati.
179
00:09:37,118 --> 00:09:38,448
Da, nu, desigur.
180
00:09:38,536 --> 00:09:39,576
Da.
181
00:09:39,662 --> 00:09:43,042
Și din motivul
pentru care am plecat inițial din Laguna.
182
00:09:43,708 --> 00:09:45,538
Îmi trezește multe amintiri urâte.
183
00:09:46,210 --> 00:09:47,250
Da, te înțeleg.
184
00:09:48,170 --> 00:09:50,260
Da. Și știu că nu pot…
185
00:09:51,257 --> 00:09:54,007
să mă revanșez fața de el,
dar pot față de voi
186
00:09:55,052 --> 00:09:55,892
Așa că…
187
00:09:58,889 --> 00:10:01,019
îmi cer scuze pentru toate
188
00:10:01,809 --> 00:10:03,889
situațiile neplăcute în care v-am pus.
189
00:10:03,978 --> 00:10:06,518
- Nicio problemă. Serios, totul e iertat.
- Ce? Nu!
190
00:10:06,606 --> 00:10:07,856
- Stăm bini.
- Te rog! Da.
191
00:10:08,899 --> 00:10:11,149
Serios? Pentru că am mai multe.
192
00:10:11,235 --> 00:10:12,605
- Am o listă.
- Nu!
193
00:10:12,695 --> 00:10:15,735
- Ești bine.
- Nu-i nevoie. Serios! E vorba de noi.
194
00:10:17,158 --> 00:10:18,028
Bine.
195
00:10:19,660 --> 00:10:22,750
Mulțumesc! Mersi! Doamne, am avut emoții.
196
00:10:23,289 --> 00:10:25,459
- Te-ai descurcat grozav.
- Da.
197
00:10:27,668 --> 00:10:31,378
Să știi că ne va fi dor de tine, Ben.
198
00:10:32,506 --> 00:10:33,416
Da.
199
00:10:34,592 --> 00:10:37,142
Ești sigur că trebuie să pleci?
200
00:10:37,637 --> 00:10:40,557
Aș rămâne doar
din obligație față de părinții mei.
201
00:10:40,640 --> 00:10:42,180
Și nu există…
202
00:10:43,643 --> 00:10:46,063
Nu știu. Nu există niciun alt motiv
203
00:10:47,188 --> 00:10:49,728
să stau aici.
204
00:10:59,450 --> 00:11:01,580
- Ce?
- Dacă trebuie să pleci, aia e.
205
00:11:02,620 --> 00:11:06,040
- Poate că nu trebuie, dacă ar simți…
- Trebuie să plece.
206
00:11:06,123 --> 00:11:07,753
- …că e dorit.
- Copii și obligații…
207
00:11:07,833 --> 00:11:09,503
Copilul lui e la facultate.
208
00:11:09,585 --> 00:11:12,505
- E arțăgos și puțin îi pasă.
- Corect. Bine.
209
00:11:13,506 --> 00:11:14,546
Bun.
210
00:11:16,592 --> 00:11:18,642
Super. Păi, eu…
211
00:11:21,263 --> 00:11:22,103
o să plec.
212
00:11:23,057 --> 00:11:26,557
Vă iubesc pe amândouă, să știți.
Voi sunteți atât de drăguțe
213
00:11:26,644 --> 00:11:29,154
și amabile cu mine și bune și sper că
214
00:11:29,730 --> 00:11:32,900
știți cât de mult a însemnat asta
pentru mine.
215
00:11:34,360 --> 00:11:35,650
Te iubim.
216
00:11:44,203 --> 00:11:46,003
- Ce drăguță ești!
- Ce?
217
00:11:51,585 --> 00:11:55,295
Bine. Păi, atunci… Da. Pe curând!
218
00:12:04,432 --> 00:12:06,272
Bine. Ne vedem când ne vedem!
219
00:12:06,350 --> 00:12:09,150
Poate chiar mai devre… Pa!
220
00:12:09,895 --> 00:12:11,265
- Te conduc eu.
- Bine.
221
00:12:12,356 --> 00:12:13,186
Bine.
222
00:12:13,274 --> 00:12:14,364
- Ești bine?
- Pa!
223
00:12:19,447 --> 00:12:21,777
MAMA NR. 1
224
00:12:23,117 --> 00:12:24,237
Doamne!
225
00:12:24,326 --> 00:12:25,576
Doamne!
226
00:12:25,661 --> 00:12:27,871
De ce n-ai spus nimic?
227
00:12:27,955 --> 00:12:30,455
- La ce te referi?
- Ai lăsat să se înțeleagă.
228
00:12:30,541 --> 00:12:33,501
- Aștepta să spui ceva.
- Ce să spun?
229
00:12:33,586 --> 00:12:36,086
Că vrei să rămână.
Ești îndrăgostită de el.
230
00:12:36,172 --> 00:12:38,012
Nu sunt… Nu e adevărat!
231
00:12:38,090 --> 00:12:40,720
Te rog! I-ai rostit numele
de două ori când eram drogate.
232
00:12:40,801 --> 00:12:44,511
- Scuze, eram drogată.
- Ai și căzut de două ori pe scula lui.
233
00:12:44,597 --> 00:12:45,507
- Serios?
- Da.
234
00:12:45,598 --> 00:12:48,058
Ce mai faci de două ori
până recunoști că-l iubești?
235
00:12:48,142 --> 00:12:49,352
Nu-l iubesc.
236
00:12:49,435 --> 00:12:50,435
Nu te cred.
237
00:12:51,020 --> 00:12:53,860
Nici măcar nu mă pot uita la el. Bine?
238
00:12:54,523 --> 00:12:55,903
I-am ucis fratele!
239
00:12:55,983 --> 00:12:59,203
- Fratele lui l-a ucis pe soțul tău.
- El nu știe asta.
240
00:12:59,278 --> 00:13:00,948
Poate ar trebui să știe.
241
00:13:01,739 --> 00:13:04,739
Dacă i-am spune adevărul despre tot?
242
00:13:04,825 --> 00:13:08,535
- Nu crezi că te-ar putea ierta?
- Nu, nu cred deloc asta.
243
00:13:08,621 --> 00:13:10,291
Tu l-ai iertat pentru accident.
244
00:13:10,372 --> 00:13:12,832
Nu e același lucru.
Nu e tandea pe mandea.
245
00:13:12,917 --> 00:13:16,087
Cu noi a fost.
Ți-am spus adevărul despre Ted.
246
00:13:16,170 --> 00:13:18,960
Apoi ne-am certat puțin.
M-ai amenințat că mă împuști,
247
00:13:19,048 --> 00:13:22,008
apoi l-ai ucis pe Steve,
dar ai fost sinceră mereu.
248
00:13:22,510 --> 00:13:23,390
Și uită-te la noi!
249
00:13:23,469 --> 00:13:27,469
Da, uită-te! Tu ai cancer,
iar eu voi fi arestată mâine-poimâine.
250
00:13:27,556 --> 00:13:29,636
Nu ai de unde să știi asta,
251
00:13:29,725 --> 00:13:33,475
dar știu că, oricât de multe căcaturi
ne-am face una alteia,
252
00:13:33,562 --> 00:13:35,652
rămânem cele mai bune prietene, nu?
253
00:13:36,690 --> 00:13:37,530
Da.
254
00:13:37,608 --> 00:13:40,608
Pentru că ne spunem adevărul, nu?
255
00:13:42,112 --> 00:13:43,162
Da, așa e.
256
00:13:49,286 --> 00:13:50,286
Sunt însărcinată.
257
00:13:52,081 --> 00:13:54,121
Poftim? Nu!
258
00:13:54,208 --> 00:13:56,668
De ce crezi că port acest poncho cretin?
259
00:13:56,752 --> 00:13:57,842
Fiindcă… Iată!
260
00:14:03,092 --> 00:14:04,592
Doamne! Cu…
261
00:14:05,344 --> 00:14:07,224
Da. E o situație de căcat.
262
00:14:08,180 --> 00:14:09,720
Îmi pare atât de rău.
263
00:14:10,307 --> 00:14:14,057
Nu. E o veste… Cât de avansată e sarcina?
264
00:14:14,144 --> 00:14:15,024
Prea avansată.
265
00:14:19,608 --> 00:14:22,358
E uimitor. Nici nu-mi vine să cred.
266
00:14:22,444 --> 00:14:23,654
E uimitor!
267
00:14:23,737 --> 00:14:25,407
Ai voie să spui ce simți.
268
00:14:25,489 --> 00:14:27,449
Da, nu. Chiar cred că e uimitor.
269
00:14:28,701 --> 00:14:29,871
Bine.
270
00:14:31,036 --> 00:14:31,906
Doar că…
271
00:14:33,831 --> 00:14:35,171
am nevoie de un minut.
272
00:14:37,459 --> 00:14:40,089
- Judy, te rog, putem să…
- Vreau un minut!
273
00:14:40,170 --> 00:14:42,130
Bine. La naiba!
274
00:14:43,966 --> 00:14:45,256
- Mamă?
- Ce e?
275
00:14:45,342 --> 00:14:46,932
Charlie m-a lovit cu iPad-ul.
276
00:14:47,011 --> 00:14:49,351
Pentru numele lui Dumnezeu!
277
00:14:50,139 --> 00:14:51,429
Futu-i!
278
00:14:52,308 --> 00:14:54,938
- Vino încoace! Ești bine?
- Da.
279
00:14:55,019 --> 00:14:57,189
- Ai nevoie de o îmbrățișare?
- Bine.
280
00:15:09,116 --> 00:15:10,156
Te iubesc.
281
00:15:10,242 --> 00:15:11,162
Te iubesc.
282
00:15:12,202 --> 00:15:13,202
Și pe tine.
283
00:15:15,164 --> 00:15:16,424
Ce s-a întâmplat?
284
00:15:16,999 --> 00:15:20,539
Chiar credeam
că voi avea un copil și o familie.
285
00:15:31,597 --> 00:15:33,967
- Ce a fost în capul tău?
- I l-am dat să-l prindă.
286
00:15:34,058 --> 00:15:37,598
- Nu e vina mea că n-are reflexe.
- Nu mai aveți vârsta pentru asta.
287
00:15:37,686 --> 00:15:39,766
Nici eu n-o mai am.
288
00:15:43,484 --> 00:15:44,824
Rahat!
289
00:15:45,402 --> 00:15:46,362
Cine e?
290
00:15:47,863 --> 00:15:49,783
Îmi spui că nu e Charlie aici?
291
00:15:49,865 --> 00:15:52,025
Ba e. Dar îți spun că
292
00:15:52,117 --> 00:15:54,867
nu conducea mașina când ne-a lovit. Bine?
293
00:15:54,954 --> 00:15:57,374
Nu. N-am fost niciodată mai nelămurită.
294
00:15:57,456 --> 00:16:00,786
Ideea e că nu ne-a lovit.
Trebuie să mă crezi pe cuvânt.
295
00:16:00,876 --> 00:16:02,086
De ce aș face asta?
296
00:16:02,169 --> 00:16:05,339
Pentru că știu cine ne-a lovit.
297
00:16:06,340 --> 00:16:07,800
- Cine?
- Nu spun.
298
00:16:07,883 --> 00:16:11,513
Femeia lui Dumnezeu,
știi câte ore am dedicat acestui caz?
299
00:16:11,595 --> 00:16:13,465
Da, multe, iar acum vă puteți opri.
300
00:16:13,555 --> 00:16:15,715
Și tu oprește-te!
Nu-mi spune ce am voie să fac!
301
00:16:15,808 --> 00:16:17,938
Nu depun plângere, deci nu contează.
302
00:16:18,018 --> 00:16:20,018
Trebuie să știu cine a făcut-o.
303
00:16:20,104 --> 00:16:22,194
Și am spus că nu pot să-ți spun!
304
00:16:24,566 --> 00:16:27,026
Atunci poate îl voi interoga pe Charlie.
305
00:16:28,696 --> 00:16:30,946
Ben. Ben Wood ne-a lovit.
306
00:16:32,491 --> 00:16:33,331
Poftim?
307
00:16:33,993 --> 00:16:35,083
A fost un accident.
308
00:16:35,160 --> 00:16:37,370
- Cu fugă de la locul faptei.
- Și îl regretă.
309
00:16:37,454 --> 00:16:40,794
- Regretă?
- Și-a cerut iertare ca parte din proces.
310
00:16:40,874 --> 00:16:41,924
Deci băuse.
311
00:16:42,001 --> 00:16:42,841
Nu.
312
00:16:43,335 --> 00:16:44,545
Nu știu, bine?
313
00:16:44,628 --> 00:16:47,878
Te rog, promite-mi că nu-i vei face nimic.
314
00:16:47,965 --> 00:16:50,795
Nu pot. Nu-s amica ta din colegiu.
Sunt polițistă.
315
00:16:50,884 --> 00:16:55,224
Te rog. A avut destule nenorociri deja.
Vreau s-o las să treacă.
316
00:16:55,305 --> 00:16:57,925
Și ce? Nu depui plângere din vinovăție?
317
00:16:58,017 --> 00:16:58,847
Nu.
318
00:16:59,810 --> 00:17:01,520
Poate. Dar, în mare nu vreau…
319
00:17:01,603 --> 00:17:05,273
Doar nu crezi că o s-o lase moale
când o să afle ce ai făcut?
320
00:17:05,357 --> 00:17:06,187
Nu.
321
00:17:07,109 --> 00:17:10,069
- Nu înțelegi cum stă treaba.
- Atunci explică-mi!
322
00:17:15,909 --> 00:17:17,119
Sunt însărcinată.
323
00:17:19,204 --> 00:17:20,414
Sunt însărcinată, da?
324
00:17:21,165 --> 00:17:23,575
Și ce legătură are cu…? Rahat!
325
00:17:33,677 --> 00:17:34,677
Hei!
326
00:17:34,762 --> 00:17:35,722
Ți-e frig?
327
00:17:36,889 --> 00:17:38,219
Îmi dai poncho-ul tău?
328
00:17:39,058 --> 00:17:41,228
Îți dau absolut orice vrei.
329
00:17:41,977 --> 00:17:43,147
- Poftim.
- Mersi!
330
00:17:47,524 --> 00:17:48,984
Îmi pare tare rău, Judy.
331
00:17:50,110 --> 00:17:53,030
N-are de ce. Nu faci un copil dinadins.
332
00:17:53,113 --> 00:17:55,203
N-ar trebui să-l fac deloc.
333
00:17:57,451 --> 00:17:59,871
- Nu știu ce naiba fac.
- Ba știi.
334
00:17:59,953 --> 00:18:01,043
Abia mă descurc.
335
00:18:01,747 --> 00:18:05,037
Adică, Ted. Ted făcea totul. Și eu…
336
00:18:06,710 --> 00:18:09,250
Adică, era un soț de rahat, dar era…
337
00:18:09,797 --> 00:18:12,757
era o mamă bună.
338
00:18:13,675 --> 00:18:14,755
Și tu ești.
339
00:18:15,886 --> 00:18:19,096
Ești o mamă mai bună decât mine.
Toată lumea știe asta.
340
00:18:19,181 --> 00:18:20,021
Oprește-te!
341
00:18:22,601 --> 00:18:24,101
Nu pot face asta singură.
342
00:18:25,562 --> 00:18:28,982
Pentru ajutorul cu chimioterapia,
răsplătește-mă ajutându-mă cu asta!
343
00:18:30,150 --> 00:18:31,190
Și Ben?
344
00:18:31,735 --> 00:18:32,895
Ce e cu el?
345
00:18:33,529 --> 00:18:34,529
Trebuie să-i spui.
346
00:18:34,613 --> 00:18:35,823
Nu, nu pot.
347
00:18:36,907 --> 00:18:39,657
Ar fi ca și cum i-aș întinde o capcană.
348
00:18:41,286 --> 00:18:43,616
Poate nu chiar o capcană. Stai…
349
00:18:44,373 --> 00:18:46,673
- E o capcană?
- Nu pare termenul potrivit.
350
00:18:46,750 --> 00:18:49,670
Oricum, nu ar fi corect față de el.
351
00:18:54,341 --> 00:18:55,761
Merită să știe.
352
00:18:56,969 --> 00:18:58,009
Totul.
353
00:19:00,848 --> 00:19:04,308
Poate apoi va procesa totul și,
354
00:19:04,393 --> 00:19:06,313
ar dura un pic de timp, dar…
355
00:19:08,605 --> 00:19:10,645
v-ați putea croi o viață împreună.
356
00:19:11,692 --> 00:19:15,702
- Am deja o viață și un partener.
- Urăsc cuvântul ăsta.
357
00:19:15,779 --> 00:19:17,199
- Da, e scârbos.
- Da.
358
00:19:18,657 --> 00:19:19,867
Dar se aplică aici.
359
00:19:57,279 --> 00:20:01,699
ETAPA IV A CANCERULUI CERVICAL:
ȘANSE DE SUPRAVIEȚUIRE?
360
00:20:19,509 --> 00:20:23,219
Charlie Brown, ce crezi?
Ce are mami în burta ei?
361
00:20:23,305 --> 00:20:25,175
E un covrig?
362
00:20:25,265 --> 00:20:26,805
Crede că m-am îngrășat.
363
00:20:26,892 --> 00:20:30,692
Nu. Ce părere ai, Char? E un copil?
364
00:20:31,563 --> 00:20:33,153
Vrei să fii un frate mai mare?
365
00:20:45,619 --> 00:20:46,909
- Bună!
- Bună!
366
00:20:47,913 --> 00:20:49,003
Putem să vorbim?
367
00:20:57,798 --> 00:20:59,968
- Pot să te întreb ceva?
- Sigur.
368
00:21:00,550 --> 00:21:01,970
Mă crezi prost?
369
00:21:02,052 --> 00:21:02,892
Poftim?
370
00:21:02,970 --> 00:21:06,600
L-am întrebat eu pe agentul Moranis.
Știu că nu i-ai trimis pasărea.
371
00:21:08,600 --> 00:21:10,600
Nick, uite. Pot să-ți explic…
372
00:21:10,686 --> 00:21:13,476
Nu e nevoie. Știu ce se petrece.
373
00:21:13,563 --> 00:21:14,403
Serios?
374
00:21:18,193 --> 00:21:20,953
Mă crezi un polițist prost.
Mă crezi nebun.
375
00:21:21,029 --> 00:21:22,319
O, nu.
376
00:21:23,073 --> 00:21:24,323
Nu, nu cred asta.
377
00:21:24,408 --> 00:21:26,288
Ce altă explicație ar putea fi?
378
00:21:26,368 --> 00:21:30,288
De câte ori am o teorie despre ceva,
face o mutră de parcă…
379
00:21:30,998 --> 00:21:32,208
- Ba nu.
- Ai făcut-o acum.
380
00:21:32,291 --> 00:21:34,421
- Nu te poți abține.
- Ba nu. Nu.
381
00:21:34,501 --> 00:21:36,461
- Poftim? Ce…
- Tocmai ai făcut-o.
382
00:21:36,545 --> 00:21:38,085
Asta faci. Ascultă…
383
00:21:40,340 --> 00:21:42,380
Am fost distrus
după moartea partenerului meu
384
00:21:42,467 --> 00:21:46,927
și tu mi-ai acordat o șansă
când nimeni nu voia și îți mulțumesc.
385
00:21:47,014 --> 00:21:50,564
Fiindcă știi că slujba asta e
singurul lucru de care-mi pasă.
386
00:21:51,268 --> 00:21:53,478
- Și mie.
- Dar m-am săturat să stau pe bară.
387
00:21:54,104 --> 00:21:57,024
Știu că ești un polițist bun,
dar și eu sunt.
388
00:21:58,317 --> 00:22:00,237
Și merit să fiu tratat ca atare.
389
00:22:00,819 --> 00:22:01,949
Îmi datorezi asta.
390
00:22:04,531 --> 00:22:05,371
Ai dreptate.
391
00:22:06,700 --> 00:22:07,530
Meriți.
392
00:22:13,123 --> 00:22:15,423
Doamne! Nu știu ce se întâmplă aici.
393
00:22:16,543 --> 00:22:17,883
A fost bine.
394
00:22:19,338 --> 00:22:20,508
Doamne!
395
00:22:21,298 --> 00:22:23,048
La ce vă uitați?
396
00:22:23,133 --> 00:22:24,183
Pot să văd și eu?
397
00:22:24,259 --> 00:22:25,799
- Vrei să vezi?
- Da!
398
00:22:25,886 --> 00:22:26,756
Fii pe fază!
399
00:22:28,930 --> 00:22:31,310
Vrei să testăm reflexe?
400
00:22:32,309 --> 00:22:33,349
Fii pe fază!
401
00:22:34,728 --> 00:22:36,978
Și tu!
402
00:22:38,398 --> 00:22:40,108
Las că te prind eu!
403
00:22:40,984 --> 00:22:42,284
O să… Capul jos!
404
00:22:43,320 --> 00:22:44,360
Oprește-te!
405
00:22:44,446 --> 00:22:46,026
Chiar după ureche. Te-am prins!
406
00:22:46,114 --> 00:22:49,494
- Da.
- Ba da! Nu mai da! Termină!
407
00:22:56,500 --> 00:22:58,500
Hei! Unde ai fost?
408
00:22:58,585 --> 00:23:01,045
Am găsit cel mai bun mod de a te răsplăti.
409
00:23:01,129 --> 00:23:04,129
- Judy, credeam că am stabilit deja.
- Știu.
410
00:23:04,925 --> 00:23:07,005
Dar șansele sunt că n-am să…
411
00:23:08,220 --> 00:23:12,180
n-am să-ți pot fi mereu alături
așa cum mi-aș dori.
412
00:23:12,933 --> 00:23:14,643
Despre ce vorbești? Ce șanse?
413
00:23:14,726 --> 00:23:16,186
Știi la ce mă refer.
414
00:23:17,729 --> 00:23:21,939
Haide! Am rămas gravidă la 47 de ani.
Da? La naiba cu șansele!
415
00:23:22,025 --> 00:23:23,525
Nu se aplică la noi.
416
00:23:24,653 --> 00:23:27,863
Doamne! Amintește-mi
să smulg soneria aia din ușă!
417
00:23:29,282 --> 00:23:30,412
E pentru tine.
418
00:23:34,037 --> 00:23:34,867
Bună!
419
00:23:35,455 --> 00:23:36,325
Bună!
420
00:23:37,124 --> 00:23:41,554
Știu că deja mi-am luat rămas-bun,
dar a trecut Judy pe la mine și
421
00:23:42,546 --> 00:23:44,836
mi-a spus niște lucruri pe care…
422
00:23:48,677 --> 00:23:50,347
Totul se leagă.
423
00:23:52,222 --> 00:23:54,772
Acum știu de ce
abia mă poți privi deseori.
424
00:23:55,308 --> 00:23:56,138
Serios?
425
00:23:57,436 --> 00:23:59,806
Fiindcă de fiecare dată
când mă privești…
426
00:24:02,941 --> 00:24:04,361
vezi fața bărbatului…
427
00:24:06,653 --> 00:24:08,163
care ți-a ucis soțul.
428
00:24:10,907 --> 00:24:13,987
Și știu că Steve nu e aici
ca să-și ceară iertare.
429
00:24:14,578 --> 00:24:18,118
Așa că îmi cer iertarepentru amândoi.
430
00:24:18,206 --> 00:24:22,086
Nu trebuie să faci asta.
Tu n-ai nicio legătură cu asta.
431
00:24:23,879 --> 00:24:24,959
Ba am.
432
00:24:27,591 --> 00:24:28,471
Hei!
433
00:24:29,050 --> 00:24:31,220
Felicitări din nou, Steve-arino!
434
00:24:31,303 --> 00:24:32,973
Iar ești beat. Ce surpriză!
435
00:24:33,054 --> 00:24:35,474
Crezi că te urci la volan, ratatule?
436
00:24:35,557 --> 00:24:36,557
- Steve, nu…
- Nu!
437
00:24:36,641 --> 00:24:39,231
- Nu o împinge, ticălosule!
- Opriți-vă!
438
00:24:39,311 --> 00:24:42,311
Bine. Du-te și ucide pe cineva!
Puțin îmi pasă.
439
00:24:42,397 --> 00:24:43,477
Știu că nu-ți pasă.
440
00:24:43,565 --> 00:24:44,725
Mi-e milă de tine.
441
00:24:44,816 --> 00:24:46,606
Știi de cine mi-e milă mie?
442
00:24:47,402 --> 00:24:48,362
De copilul ăla.
443
00:24:48,445 --> 00:24:52,405
Care trebuie să te aibă drept tată,
eu mai degrabă m-aș sinucide.
444
00:24:55,076 --> 00:24:56,366
Trebuie să ne întoarcem!
445
00:24:56,453 --> 00:24:58,293
Condu mașina, proasto!
446
00:24:59,664 --> 00:25:01,964
- Ce s-a întâmplat?
- Am lovit…
447
00:25:02,042 --> 00:25:03,422
Am lovit un cerb.
448
00:25:10,759 --> 00:25:12,219
Mă duceau cu mașina acasă.
449
00:25:13,303 --> 00:25:14,303
Dumnezeule!
450
00:25:16,681 --> 00:25:19,521
Ți-aș fi spus, dar m-am gândit
că Ben ar trebui să afle primul.
451
00:25:20,352 --> 00:25:23,942
Cred că e corect
ca toată lumea să știe totul.
452
00:25:25,440 --> 00:25:26,270
Da.
453
00:25:29,069 --> 00:25:30,739
Nu vreau secrete între noi.
454
00:25:31,947 --> 00:25:33,317
Nici eu.
455
00:25:34,407 --> 00:25:35,327
Ben…
456
00:25:43,083 --> 00:25:45,003
- Ce se întâmplă?
- Ce faci aici?
457
00:25:45,085 --> 00:25:46,035
Îmi fac datoria.
458
00:25:46,586 --> 00:25:47,416
Hei, Nick!
459
00:25:48,630 --> 00:25:49,710
E totul în regulă?
460
00:25:51,383 --> 00:25:54,433
Ești arestat pentru accidentul provocat
lui Jen Harding și Judy Hale.
461
00:25:56,304 --> 00:25:57,224
Ce?
462
00:26:02,018 --> 00:26:04,188
- Îmi pare rău.
- Ai dreptul să nu spui nimic.
463
00:26:04,271 --> 00:26:07,361
Tot ce spui
va fi folosit împotriva ta la proces.
464
00:26:07,440 --> 00:26:09,190
Ai dreptul la un avocat.
465
00:26:11,903 --> 00:26:12,863
Băga-mi-aș!
466
00:27:52,295 --> 00:27:54,205
Subtitrarea: Adina Chirica