1
00:00:06,047 --> 00:00:08,547
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:29,863 --> 00:00:30,993
Herregud.
3
00:01:09,360 --> 00:01:10,450
Fan!
4
00:01:12,280 --> 00:01:14,490
Grattis.
5
00:01:14,574 --> 00:01:17,664
-Du är gravid sen fyra och en halv månad.
-Men hur?
6
00:01:18,620 --> 00:01:20,250
Jag är ju urgammal!
7
00:01:21,331 --> 00:01:25,341
Jag har känt saker,
men jag trodde att det var klimakteriet.
8
00:01:25,418 --> 00:01:28,798
Klimakteriet och graviditet
delar några liknande saker,
9
00:01:28,880 --> 00:01:30,380
så det är förståeligt.
10
00:01:30,465 --> 00:01:31,545
Va?
11
00:01:31,633 --> 00:01:33,683
Det är bra att alla är friska.
12
00:01:33,760 --> 00:01:36,350
Bebisen verkar må bra. Vill du veta könet?
13
00:01:36,429 --> 00:01:39,469
Jag vill resa tillbaka i tiden
och inte ha sex.
14
00:01:39,557 --> 00:01:43,807
Jag förstår att det är en chock,
men det är även ett mirakel.
15
00:01:43,895 --> 00:01:46,645
Många i din ålder
skulle vilja bli gravida.
16
00:01:47,232 --> 00:01:48,232
Fan!
17
00:01:59,119 --> 00:02:00,249
Hej dr Ashmani!
18
00:02:00,328 --> 00:02:01,658
Judy, hej!
19
00:02:01,746 --> 00:02:07,166
Jag kommer med gåvor.
Tja, åtminstone en gåva.
20
00:02:07,252 --> 00:02:09,672
Oj! Är det min båt?
21
00:02:09,754 --> 00:02:10,804
Jag hoppas det.
22
00:02:11,464 --> 00:02:14,134
Det är min första marinmålning,
och den är ur minnet.
23
00:02:14,217 --> 00:02:16,297
Och jag har tagit mycket gräs, så…
24
00:02:16,386 --> 00:02:19,966
Den är vacker. Vad snällt. Tack.
25
00:02:20,056 --> 00:02:21,926
Tack ska du ha, för allt.
26
00:02:22,016 --> 00:02:26,226
Du hade rätt.
Jag hade inte kunnat gå igenom allt själv.
27
00:02:26,312 --> 00:02:29,822
Jag är glad att nån fanns där för dig.
28
00:02:29,899 --> 00:02:32,939
Jag med. Om jag ändå kunde återgälda det.
29
00:02:33,027 --> 00:02:36,027
Kanske efter din behandling.
30
00:02:36,114 --> 00:02:37,494
Är jag inte klar?
31
00:02:37,574 --> 00:02:42,504
Vi måste testa dig om två veckor
för att se resultatet av cytostatikan.
32
00:02:42,579 --> 00:02:46,499
Jag tror att resultatet blev bra,
för jag mår bra.
33
00:02:47,458 --> 00:02:50,878
Toppen! Men oddsen talar för
att du behöver en omgång till.
34
00:02:50,962 --> 00:02:53,882
Jag tror inte riktigt på odds.
35
00:02:55,550 --> 00:02:58,800
Okej. Bra för dig.
36
00:02:58,887 --> 00:03:03,427
Många av mina patienter googlar mycket,
och det kan vara nedslående.
37
00:03:03,516 --> 00:03:07,936
Det jag inte vet
kan inte skada mig, eller hur?
38
00:03:08,021 --> 00:03:09,811
Vad ska jag göra?
39
00:03:09,898 --> 00:03:13,988
-Finns det… en partner med i bilden?
-Usch.
40
00:03:14,068 --> 00:03:18,358
"Partner"? Jag driver inte ett företag.
Jag har en människa i kroppen.
41
00:03:18,448 --> 00:03:21,118
Och personen som är ansvarig är på rehab.
42
00:03:21,201 --> 00:03:22,491
Det är kämpigt.
43
00:03:22,577 --> 00:03:26,457
Så jag väntar med att basunera ut det
tills det blir synligt.
44
00:03:29,584 --> 00:03:31,424
Syns det?
45
00:03:36,633 --> 00:03:38,933
Finns det nån klädbutik i närheten?
46
00:03:40,386 --> 00:03:41,926
-Hej.
-Hej!
47
00:03:42,013 --> 00:03:43,723
Oj, nån har en ny poncho.
48
00:03:43,806 --> 00:03:45,556
Japp, det stämmer.
49
00:03:45,642 --> 00:03:47,772
Jag såg den och tänkte:
50
00:03:47,852 --> 00:03:52,612
"Jag vill ha den ponchon,
och jag ska ha på mig ponchon."
51
00:03:52,690 --> 00:03:54,230
Ja, ha på dig ponchon!
52
00:03:54,943 --> 00:03:56,443
Vad händer här?
53
00:03:56,527 --> 00:04:01,067
Det är bara ett litet tack
för att du hjälpte mig med cytostatikan.
54
00:04:01,157 --> 00:04:05,447
-Det behöver du inte tacka för.
-Jag kan tacka dig om jag vill.
55
00:04:05,536 --> 00:04:11,326
Jag vet att du har jobb,
så jag tänkte ta festen till oss.
56
00:04:14,003 --> 00:04:16,343
-Det är en vinprovning!
-Vin…
57
00:04:16,422 --> 00:04:20,262
Det är dina favoriter
från vingårdarna i Napa.
58
00:04:21,302 --> 00:04:24,182
Vad omtänksamt av dig, raring. Det…
59
00:04:25,598 --> 00:04:28,848
-Vad står på?
-Jag ska vara alkoholfri i januari.
60
00:04:28,935 --> 00:04:30,435
-Det är oktober.
-Du fattar.
61
00:04:30,520 --> 00:04:33,560
Gör jag?
Eller har det nåt med Ben att göra?
62
00:04:33,648 --> 00:04:35,568
-Va? Nej!
-Är du inspirerad?
63
00:04:35,650 --> 00:04:38,780
-Jag är inte inspirerad.
-Solidarisk nykterhet.
64
00:04:38,861 --> 00:04:41,241
Du sa hans namn ett par gånger.
65
00:04:41,322 --> 00:04:43,282
-Vad?
-Nej, jag…
66
00:04:43,366 --> 00:04:46,236
Jag vill bara fokusera på min hälsa nu.
67
00:04:46,327 --> 00:04:51,287
Jag vill göra smartare val
om vad jag stoppar i mig.
68
00:04:51,374 --> 00:04:53,634
Ja, jag borde inte heller dricka.
69
00:04:53,710 --> 00:04:56,500
Men jag får två veckor
utan dåliga nyheter,
70
00:04:56,587 --> 00:05:00,547
så jag tänkte ta till vara på dem,
och vin kan hjälpa till.
71
00:05:00,633 --> 00:05:02,433
Ja, så är det.
72
00:05:03,594 --> 00:05:06,474
Du, jag har fullt upp idag, så…
73
00:05:06,556 --> 00:05:08,346
-Jag vet. Det syns på dig.
-Va?
74
00:05:08,975 --> 00:05:11,055
-Du ska ju visa huset.
-Ja.
75
00:05:11,853 --> 00:05:17,073
Japp. Jag ska visa ett hus.
Det stämmer bra det.
76
00:05:17,692 --> 00:05:22,702
Jag måste ha glömt det,
för klienten är riktigt jobbig…
77
00:05:22,780 --> 00:05:28,580
Den här är från en trevlig resa med Jeff.
78
00:05:28,661 --> 00:05:32,961
Den passar nog i ert nya hem
eller i den här lådan för alltid.
79
00:05:33,041 --> 00:05:36,421
Jag förstår inte
varför vi måste styla stället.
80
00:05:36,502 --> 00:05:38,092
Det ser redan bra ut.
81
00:05:38,171 --> 00:05:41,761
Ja, men det finns mycket personlighet här.
82
00:05:42,633 --> 00:05:43,893
Och vapen!
83
00:05:43,968 --> 00:05:47,058
Vapen och personlighet
säljer i Orange County.
84
00:05:47,138 --> 00:05:48,808
Det beror på personligheten.
85
00:05:49,640 --> 00:05:52,190
Okej, jag lägger dem i skyddsrummet.
86
00:05:53,144 --> 00:05:56,234
Jag förstår inte
varför Jeff insisterar på att sälja.
87
00:05:56,981 --> 00:06:00,151
Han ville inte ha barn,
så huset var som mitt barn.
88
00:06:00,234 --> 00:06:02,324
Men vet du vad, Karen?
89
00:06:02,403 --> 00:06:06,283
Ibland måste man acceptera
att saker är som de är
90
00:06:06,366 --> 00:06:10,696
och ta itu med dem även om man önskar
att allt var annorlunda.
91
00:06:11,412 --> 00:06:13,212
Jösses! Vad är det som luktar?
92
00:06:14,582 --> 00:06:18,382
-Det är mina Yankee-ljus.
-Självklart. Varför inte?
93
00:06:18,461 --> 00:06:19,631
Jag älskar ljus.
94
00:06:19,712 --> 00:06:20,962
-Bra.
-Vill du lukta?
95
00:06:21,047 --> 00:06:22,877
-Nej, tack.
-Apelsindrömmar.
96
00:06:22,965 --> 00:06:23,835
Nix!
97
00:06:27,637 --> 00:06:29,757
Mår du bra?
98
00:06:29,847 --> 00:06:30,677
Javisst.
99
00:06:31,682 --> 00:06:34,982
-Nåt är annorlunda med dig.
-Nej.
100
00:06:35,061 --> 00:06:36,811
-Hejsan.
-Hej.
101
00:06:37,647 --> 00:06:39,227
-Jag vet vad det är.
-Vad?
102
00:06:44,112 --> 00:06:45,032
Din poncho.
103
00:06:45,113 --> 00:06:46,073
Fin va?
104
00:06:46,155 --> 00:06:47,945
-Så rymlig.
-Japp.
105
00:06:48,032 --> 00:06:49,872
-Vad döljer du där?
-Inget.
106
00:06:50,660 --> 00:06:53,120
Du, var försiktig med den där!
107
00:06:53,204 --> 00:06:56,374
-Vad gör du här?
-Jag kom utifall ni var hungriga.
108
00:06:56,457 --> 00:06:59,787
Jag är faktiskt hungrig. Vad har du där?
109
00:07:00,294 --> 00:07:02,344
-Gorgonzola och chorizo.
-Nej.
110
00:07:03,423 --> 00:07:04,263
Inte?
111
00:07:06,801 --> 00:07:07,931
Okej.
112
00:07:09,345 --> 00:07:10,425
Jag behöver luft.
113
00:07:17,270 --> 00:07:18,190
Jen!
114
00:07:18,771 --> 00:07:20,021
Hej.
115
00:07:20,106 --> 00:07:22,776
Herregud. Vad i…
116
00:07:27,196 --> 00:07:28,866
Vad fan tittar jag på?
117
00:07:28,948 --> 00:07:33,658
Jen Hardings unge som kör en bucklig Jeep
på fel ställe vid fel tidpunkt.
118
00:07:33,744 --> 00:07:36,664
Du menar rätt plats vid rätt tillfälle
för att bli misstänkt?
119
00:07:36,747 --> 00:07:40,327
Rätt och fel är subjektivt.
Det som är fel för honom är…
120
00:07:41,711 --> 00:07:43,131
Ja, det menar jag.
121
00:07:43,838 --> 00:07:45,008
Okej, vänta.
122
00:07:45,089 --> 00:07:49,089
Tror du att han körde på sin egen mamma?
Det verkar orimligt.
123
00:07:49,177 --> 00:07:54,677
Så tänkte jag först, men Charlie Harding
körde Steve Woods bil när han försvann.
124
00:07:54,765 --> 00:07:57,725
Nu kör han den här.
Kom igen, vad är oddsen?
125
00:07:57,810 --> 00:08:00,150
Varför skulle han skada sin egen mamma?
126
00:08:00,229 --> 00:08:02,689
Han kanske ville skada Judy Hale.
127
00:08:02,773 --> 00:08:05,783
Hon och var i bilen som dödade hans far.
Det var Steve Wood också.
128
00:08:05,860 --> 00:08:06,860
Se hur det gick.
129
00:08:06,944 --> 00:08:10,204
-Steves mord är orelaterat till detta.
-Hur vet du det?
130
00:08:10,281 --> 00:08:11,371
Det gör jag inte.
131
00:08:13,451 --> 00:08:14,791
Charlie hade motivet.
132
00:08:14,869 --> 00:08:18,659
Och han var i huset
med det möjliga mordvapnet.
133
00:08:18,748 --> 00:08:19,868
Vilket mordvapen?
134
00:08:19,957 --> 00:08:21,037
Träfågeln.
135
00:08:24,504 --> 00:08:30,054
-Har kommissarie Moranis nämnt nåt om det?
-Nej, inget om fågeln.
136
00:08:30,760 --> 00:08:31,890
Ja.
137
00:08:32,553 --> 00:08:34,393
-Jag kanske ska undersöka.
-Nej.
138
00:08:34,472 --> 00:08:36,642
Vi tar in ungen.
Jag ska hitta mrs Harding.
139
00:08:36,724 --> 00:08:39,484
-Bra. Vi åker.
-Nej, jag borde åka ensam.
140
00:08:39,560 --> 00:08:41,980
Du vet, prata kvinna till kvinna.
141
00:08:42,063 --> 00:08:44,943
Kolla upp registreringsnumret
på inspelningen.
142
00:08:47,735 --> 00:08:48,645
Vad?
143
00:08:50,446 --> 00:08:51,276
Inget.
144
00:08:56,202 --> 00:09:01,542
-Vilken trevlig överraskning att se dig!
-Ja, så många överraskningar.
145
00:09:04,502 --> 00:09:07,962
Jag trodde att du var på rehab.
146
00:09:08,047 --> 00:09:12,087
Det var jag. Men de släppte mig lös.
147
00:09:12,176 --> 00:09:15,806
Och nu är jag på steget
där jag gottgör för saker.
148
00:09:15,888 --> 00:09:18,808
-Bra.
-Det är inte nödvändigt.
149
00:09:20,601 --> 00:09:23,481
Och jag är även här för att ta farväl.
150
00:09:23,563 --> 00:09:24,653
-Va?
-Farväl?
151
00:09:25,189 --> 00:09:26,109
Vart ska du?
152
00:09:28,192 --> 00:09:30,152
Jag måste tillbaka norrut.
153
00:09:30,236 --> 00:09:33,106
Till min klinik,
min son som är på college nu,
154
00:09:33,197 --> 00:09:36,117
så han bryr sig inte så mycket om pappsen.
155
00:09:37,118 --> 00:09:39,578
-Ja, självklart.
-Ja.
156
00:09:39,662 --> 00:09:44,962
Men jag har även
många dåliga minnen här i Laguna.
157
00:09:46,210 --> 00:09:47,250
Ja, jag förstår.
158
00:09:48,170 --> 00:09:50,260
Ja. Och jag vet att jag inte kan…
159
00:09:51,257 --> 00:09:54,007
…gottgöra honom, men jag kan gottgöra er.
160
00:09:55,052 --> 00:09:55,892
Så…
161
00:09:58,889 --> 00:10:01,019
Jag är ledsen för allt…
162
00:10:01,809 --> 00:10:03,889
…jobbigt jag har utsatt er för.
163
00:10:03,978 --> 00:10:06,518
-Allvarligt, allt är förlåtet.
-Ingen orsak.
164
00:10:06,606 --> 00:10:07,856
-Vi är okej.
-Ja.
165
00:10:08,899 --> 00:10:11,149
Verkligen? För jag har mer saker.
166
00:10:11,235 --> 00:10:12,605
-Jag har en lista.
-Nej!
167
00:10:12,695 --> 00:10:15,735
-Det är okej.
-Kom igen! Det är vi.
168
00:10:17,158 --> 00:10:18,028
Okej.
169
00:10:19,660 --> 00:10:23,210
Tack. Jag var så nervös.
170
00:10:23,289 --> 00:10:25,249
-Du var jätteduktig.
-Ja.
171
00:10:27,668 --> 00:10:31,378
Vi kommer verkligen att sakna dig, Ben.
172
00:10:32,506 --> 00:10:33,416
Ja.
173
00:10:34,592 --> 00:10:37,552
Är du säker på att du måste ge dig av?
174
00:10:37,637 --> 00:10:40,467
Jag hade bara stannat
för mina föräldrars skull.
175
00:10:40,556 --> 00:10:42,176
Så det finns inte…
176
00:10:43,643 --> 00:10:46,063
Det finns inte riktigt nån annan…
177
00:10:47,188 --> 00:10:49,728
…anledning att vara här.
178
00:10:59,450 --> 00:11:01,580
-Va?
-Om du måste åka så måste du.
179
00:11:02,620 --> 00:11:06,040
-Han kanske inte måste åka om…
-Han måste åka.
180
00:11:06,123 --> 00:11:09,503
-…nån vill att han stannar.
-Han har ett barn på college.
181
00:11:09,585 --> 00:11:12,505
-Och han bryr sig inte.
-Det stämmer. Okej.
182
00:11:13,506 --> 00:11:14,546
Okej.
183
00:11:16,592 --> 00:11:18,642
Bra. Jag…
184
00:11:21,263 --> 00:11:22,103
Jag ska gå.
185
00:11:23,057 --> 00:11:24,597
Jag älskar er båda.
186
00:11:24,684 --> 00:11:28,194
Ni är så snälla och rara mot mig,
187
00:11:28,270 --> 00:11:32,900
och jag hoppas att ni vet
hur mycket det betyder för mig.
188
00:11:34,360 --> 00:11:35,650
Vi älskar dig!
189
00:11:44,203 --> 00:11:46,003
-Så gulligt av dig.
-Vad?
190
00:11:51,585 --> 00:11:55,295
Okej, då så. Vi ses.
191
00:12:04,432 --> 00:12:06,272
Visst. Vi ses.
192
00:12:06,350 --> 00:12:09,150
Hej då.
193
00:12:09,895 --> 00:12:11,395
-Jag följer dig ut.
-Okej.
194
00:12:12,356 --> 00:12:14,776
-Är du okej?
-Hej då.
195
00:12:19,447 --> 00:12:21,777
MAMMA #1
196
00:12:23,117 --> 00:12:24,237
Herregud!
197
00:12:24,326 --> 00:12:25,576
Herregud!
198
00:12:25,661 --> 00:12:27,871
Varför sa du inget?
199
00:12:27,955 --> 00:12:30,455
-Vad pratar du om?
-Den långa pausen.
200
00:12:30,541 --> 00:12:33,461
-Han väntade på att du skulle säga nåt.
-Vad?
201
00:12:33,544 --> 00:12:36,094
Att du har känslor
och vill att han stannar.
202
00:12:36,172 --> 00:12:38,012
Det har jag inte!
203
00:12:38,090 --> 00:12:40,720
Du sa hans namn två gånger
när vi var höga.
204
00:12:40,801 --> 00:12:42,891
Ursäkta, jag var inte hög.
205
00:12:42,970 --> 00:12:45,510
-Du föll på hans kuk två gånger.
-Verkligen?
206
00:12:45,598 --> 00:12:48,058
Vad krävs för att erkänna
att du älskar honom?
207
00:12:48,142 --> 00:12:50,442
-Det gör jag inte.
-Jag tror dig inte!
208
00:12:50,519 --> 00:12:55,899
Jag kan inte ens titta på honom.
Jag dödade hans bror!
209
00:12:55,983 --> 00:12:59,203
-Hans bror dödade din make.
-Det vet han inte.
210
00:12:59,278 --> 00:13:04,738
Det kanske han borde. Tänk om vi bara
berättade sanningen om allt?
211
00:13:04,825 --> 00:13:08,535
-Skulle han inte förlåta dig?
-Nej, det tror jag absolut inte.
212
00:13:08,621 --> 00:13:12,831
-Du förlät honom för smitningsolyckan.
-Det är inte samma sak.
213
00:13:12,917 --> 00:13:16,087
Jag berättade sanningen om Ted för dig.
214
00:13:16,170 --> 00:13:20,670
Visst, sen hotade du att skjuta mig
och sen dödade du Steve,
215
00:13:20,758 --> 00:13:23,388
men du var ärlig, och se på oss nu.
216
00:13:23,469 --> 00:13:27,429
Ja, du har cancer,
jag är en hårsmån från att bli anhållen.
217
00:13:27,515 --> 00:13:30,675
Det vet du inte. Men jag vet
218
00:13:30,768 --> 00:13:35,648
att trots all skit som händer
så är vi fortfarande bästa vänner.
219
00:13:36,690 --> 00:13:37,530
Ja.
220
00:13:37,608 --> 00:13:40,608
För vi berättar
sanningen för varandra, visst?
221
00:13:42,112 --> 00:13:43,162
Det gör vi.
222
00:13:49,286 --> 00:13:50,286
Jag är gravid.
223
00:13:52,081 --> 00:13:54,121
Va? Nej.
224
00:13:54,208 --> 00:13:57,588
Varför tror du att jag bär
den här dumma ponchon?
225
00:14:03,092 --> 00:14:04,592
Herregud! Med…
226
00:14:05,344 --> 00:14:09,724
Ja, det är jävligt knäppt. Förlåt mig.
227
00:14:09,807 --> 00:14:14,057
Det… Hur långt gången är du?
228
00:14:14,144 --> 00:14:15,484
För långt.
229
00:14:19,608 --> 00:14:22,358
Det är fantastiskt.
Jag kan knappt tro det.
230
00:14:22,444 --> 00:14:23,654
Det är fantastiskt!
231
00:14:23,737 --> 00:14:27,867
-Du får säga hur du verkligen känner.
-Jag gör det. Det är fantastiskt.
232
00:14:28,701 --> 00:14:29,871
Okej.
233
00:14:31,036 --> 00:14:31,906
Jag behöver…
234
00:14:33,831 --> 00:14:35,371
Jag behöver ett ögonblick.
235
00:14:37,459 --> 00:14:40,089
-Jag vet. Judy, kan vi…
-Ett ögonblick.
236
00:14:40,170 --> 00:14:42,130
Okej. Skit också.
237
00:14:43,966 --> 00:14:45,256
-Mamma?
-Vad?
238
00:14:45,342 --> 00:14:49,352
-Charlie kastade en iPad på mig.
-För i helvete!
239
00:14:50,431 --> 00:14:51,431
Fan!
240
00:14:52,308 --> 00:14:54,478
Kom hit. Är du okej?
241
00:14:54,560 --> 00:14:56,270
-Ja.
-Vill du ha en kram?
242
00:14:56,353 --> 00:14:57,313
Okej.
243
00:15:09,116 --> 00:15:10,156
Jag älskar dig.
244
00:15:10,242 --> 00:15:11,162
Jag älskar dig.
245
00:15:12,202 --> 00:15:13,202
Dig också.
246
00:15:15,164 --> 00:15:16,424
Vad hände?
247
00:15:16,498 --> 00:15:20,538
Jag trodde verkligen
att jag skulle få barn och familj.
248
00:15:31,597 --> 00:15:33,967
-Hur tänkte du?
-Jag kastade den till honom.
249
00:15:34,058 --> 00:15:37,598
-Han har inga reflexer.
-Ni är för gamla för sånt här.
250
00:15:37,686 --> 00:15:39,606
Jag är för gammal för sånt här.
251
00:15:43,484 --> 00:15:44,824
Skit också.
252
00:15:45,402 --> 00:15:46,362
Vem är det?
253
00:15:47,863 --> 00:15:49,783
Är det här inte Charlie?
254
00:15:49,865 --> 00:15:54,865
Jo, men han körde inte bilen
när den körde på oss. Okej?
255
00:15:54,954 --> 00:15:57,374
Nej. Jag har aldrig varit mer förbryllad.
256
00:15:57,456 --> 00:16:00,786
Han körde inte på oss!
Du måste lita på mig.
257
00:16:00,876 --> 00:16:02,086
Varför det?
258
00:16:02,169 --> 00:16:05,339
För att jag vet vem som gjorde det.
259
00:16:06,298 --> 00:16:07,798
-Vem?
-Det säger jag inte.
260
00:16:07,883 --> 00:16:11,513
Inser du hur många timmar
vi har försökt att lösa det här?
261
00:16:11,595 --> 00:16:13,465
Ja, och nu kan ni sluta.
262
00:16:13,555 --> 00:16:15,715
Säg inte åt mig vad jag ska göra.
263
00:16:15,808 --> 00:16:17,938
Jag vill ändå inte väcka åtal.
264
00:16:18,018 --> 00:16:22,188
-Jag måste veta vem som gjorde det.
-Jag kan inte berätta.
265
00:16:24,566 --> 00:16:27,026
Charlie kanske kan berätta det.
266
00:16:28,696 --> 00:16:30,946
Det var Ben Wood.
267
00:16:32,491 --> 00:16:33,331
Va?
268
00:16:33,993 --> 00:16:35,083
Det var en olycka.
269
00:16:35,160 --> 00:16:37,370
-En smitningsolycka.
-Han är ledsen.
270
00:16:37,454 --> 00:16:40,794
-Han är ledsen?
-Ja. Han bad nyss om förlåtelse.
271
00:16:40,874 --> 00:16:41,924
Han hade druckit.
272
00:16:42,001 --> 00:16:44,551
Nej! Jag vet inte.
273
00:16:44,628 --> 00:16:47,878
Men lova mig
att du inte gör nåt mot honom.
274
00:16:47,965 --> 00:16:50,795
Jag kan inte göra det. Jag är polis!
275
00:16:50,884 --> 00:16:53,934
Snälla. Han har redan
gått igenom tillräckligt.
276
00:16:54,013 --> 00:16:57,933
-Jag vill låta honom vara.
-På grund av skuldkänslor?
277
00:16:58,017 --> 00:16:58,847
Nej.
278
00:16:59,810 --> 00:17:01,520
Kanske. Men framför allt…
279
00:17:01,603 --> 00:17:05,273
Tror du att han skonar dig
när han får veta vad du gjorde?
280
00:17:05,357 --> 00:17:06,187
Nej.
281
00:17:07,109 --> 00:17:10,069
-Du förstår bara inte.
-Förklara då.
282
00:17:15,909 --> 00:17:17,119
Jag är gravid.
283
00:17:19,204 --> 00:17:20,414
Jag är gravid, okej?
284
00:17:21,248 --> 00:17:23,578
Så vad har det med… Åh, jäklar.
285
00:17:33,677 --> 00:17:34,677
Hej.
286
00:17:34,762 --> 00:17:35,722
Fryser du?
287
00:17:36,889 --> 00:17:38,219
Kan jag låna ponchon?
288
00:17:39,058 --> 00:17:41,228
Du kan få vad du vill.
289
00:17:41,977 --> 00:17:43,147
-Sådär.
-Tack.
290
00:17:47,524 --> 00:17:48,984
Jag är så ledsen, Judy.
291
00:17:50,110 --> 00:17:55,320
-Nej, du får inte barn för att reta mig.
-Jag borde inte få barn alls.
292
00:17:55,991 --> 00:17:59,871
-Jag vet fan inte vad jag gör.
-Jo, det gör du.
293
00:17:59,953 --> 00:18:00,873
Knappt.
294
00:18:01,747 --> 00:18:05,037
Ted gjorde allt. Och jag…
295
00:18:06,710 --> 00:18:09,250
Ted var en usel make, men han var…
296
00:18:09,797 --> 00:18:12,627
Han var en bra… mamma.
297
00:18:13,675 --> 00:18:14,755
Det är du också.
298
00:18:15,886 --> 00:18:19,096
Du är en bättre mamma än jag.
Det vet alla.
299
00:18:19,181 --> 00:18:20,021
Sluta.
300
00:18:22,601 --> 00:18:24,141
Jag klarar det inte ensam.
301
00:18:25,562 --> 00:18:28,982
Om du vill återgälda min hjälp,
hjälp mig med detta.
302
00:18:30,150 --> 00:18:32,780
-Ben då?
-Vad är det med honom?
303
00:18:33,529 --> 00:18:34,529
Du måste berätta.
304
00:18:34,613 --> 00:18:35,823
Nej, jag kan inte.
305
00:18:36,907 --> 00:18:39,657
Det vore brottsprovokation.
306
00:18:41,286 --> 00:18:43,826
Eller kanske inte brottsprovokation…
307
00:18:44,373 --> 00:18:46,673
-Är det det?
-Det är nog inte rätt ord.
308
00:18:46,750 --> 00:18:49,670
Hursomhelst vore det inte rättvist.
309
00:18:54,341 --> 00:18:55,881
Han förtjänar att få veta.
310
00:18:56,969 --> 00:18:58,009
Allt.
311
00:19:00,848 --> 00:19:05,978
Då kanske han kan bearbeta det.
Det lär ta en stund, men…
312
00:19:08,605 --> 00:19:10,645
Ni kanske kan ha ett liv ihop.
313
00:19:11,692 --> 00:19:15,702
-Jag har redan ett liv och en partner.
-Jag hatar det ordet.
314
00:19:15,779 --> 00:19:17,199
-Ja, det är hemskt.
-Ja.
315
00:19:18,657 --> 00:19:19,867
Men det passar här.
316
00:19:57,279 --> 00:20:01,699
ODDSEN ATT ÖVERLEVA
LIVMODERHALSCANCER I FJÄRDE FASEN
317
00:20:19,509 --> 00:20:23,219
Charlie Brown, vad tror du?
Vad har mamma i magen?
318
00:20:23,305 --> 00:20:26,805
-Är det en bagel?
-Han tror bara att jag är fet.
319
00:20:26,892 --> 00:20:30,692
Nej. Vad tror du, Char? Är det en bebis?
320
00:20:31,563 --> 00:20:32,903
Vill du bli storebror?
321
00:20:45,619 --> 00:20:46,909
-Hej.
-Hej.
322
00:20:47,913 --> 00:20:49,003
Kan vi prata?
323
00:20:57,798 --> 00:20:59,968
-Får jag ställa en fråga?
-Visst.
324
00:21:00,592 --> 00:21:02,892
-Tror du att jag är dum?
-Va?
325
00:21:02,970 --> 00:21:06,600
Jag vet att du inte skickade fågeln
till kommissarie Moranis.
326
00:21:08,600 --> 00:21:13,480
-Nick, jag kan förklara…
-Nej, jag vet vad som försiggår.
327
00:21:13,563 --> 00:21:14,403
Gör du?
328
00:21:18,193 --> 00:21:20,953
Du tror att jag är en dålig, galen polis.
329
00:21:21,029 --> 00:21:21,859
Åh, nej.
330
00:21:23,073 --> 00:21:24,323
Det gör jag inte.
331
00:21:24,408 --> 00:21:26,288
Så måste det vara.
332
00:21:26,368 --> 00:21:30,288
Varje gång jag har en teori om nåt
gör du den här minen…
333
00:21:30,998 --> 00:21:32,208
-Nej.
-Jo, nu också.
334
00:21:32,291 --> 00:21:34,421
-Du kan inte låta bli.
-Nej.
335
00:21:34,501 --> 00:21:37,171
-Va? Vad…
-Du gjorde den. Du gör så.
336
00:21:37,254 --> 00:21:38,094
Hör på.
337
00:21:40,340 --> 00:21:42,380
När jag förlorade min partner
338
00:21:42,467 --> 00:21:46,927
gav bara du mig en chans,
och det är jag tacksam för.
339
00:21:47,014 --> 00:21:50,394
För du vet, det här jobbet
är det allt jag bryr mig om.
340
00:21:51,268 --> 00:21:54,018
-Jag med.
-Men jag är trött på att förbises.
341
00:21:54,104 --> 00:21:57,444
Du är en bra polis, men det är jag också.
342
00:21:58,317 --> 00:22:01,947
Och jag förtjänar
att bli behandlad som det.
343
00:22:04,531 --> 00:22:07,201
Ja. Du har rätt.
344
00:22:13,123 --> 00:22:15,423
Herregud, vad händer?
345
00:22:16,543 --> 00:22:17,883
Okej, det där var bra.
346
00:22:19,338 --> 00:22:20,508
Jösses.
347
00:22:21,298 --> 00:22:23,048
Vad tittar ni på?
348
00:22:23,133 --> 00:22:24,183
Får jag se?
349
00:22:24,259 --> 00:22:25,799
-Vill du se?
-Ja!
350
00:22:25,886 --> 00:22:26,756
Tänk snabbt!
351
00:22:28,930 --> 00:22:31,310
Vill du testa reflexer?
352
00:22:32,309 --> 00:22:33,349
Tänk snabbt!
353
00:22:34,728 --> 00:22:36,978
Tänk snabbt du också.
354
00:22:38,398 --> 00:22:40,108
Du ska allt få.
355
00:22:40,984 --> 00:22:42,284
Du ska allt…
356
00:22:43,320 --> 00:22:44,360
Sluta!
357
00:22:44,446 --> 00:22:46,026
Bakom örat. Jag fick dig!
358
00:22:46,114 --> 00:22:49,494
-Jag gjorde det.
-Det gjorde du! Sluta!
359
00:22:56,500 --> 00:23:01,050
-Hej, vad har du gjort?
-Hittat bästa sättet att återgälda dig.
360
00:23:01,129 --> 00:23:04,129
-Vi diskuterade ju våra villkor.
-Jag vet.
361
00:23:04,925 --> 00:23:07,005
Men oddsen tyder på…
362
00:23:08,220 --> 00:23:12,180
…att jag kanske inte kan finnas här
för dig på sättet jag önskar.
363
00:23:12,933 --> 00:23:14,643
Vadå för odds?
364
00:23:14,726 --> 00:23:16,186
Du vet vad jag menar.
365
00:23:17,729 --> 00:23:22,939
Kom igen. Jag blev gravid vid 47, okej?
Fan ta oddsen. De gäller inte oss.
366
00:23:24,653 --> 00:23:27,863
Herregud. Påminn mig om
att slita bort dörrklockan.
367
00:23:29,282 --> 00:23:30,412
Det är till dig.
368
00:23:34,037 --> 00:23:34,867
Hej.
369
00:23:34,955 --> 00:23:35,785
Hej.
370
00:23:37,124 --> 00:23:41,004
Jag vet att jag redan tog farväl,
men Judy kom förbi
371
00:23:42,546 --> 00:23:44,836
och berättade saker som jag… Ja.
372
00:23:48,677 --> 00:23:50,347
Och det är logiskt.
373
00:23:52,222 --> 00:23:56,142
-Nu vet jag varför du knappt ser på mig.
-Gör du?
374
00:23:57,436 --> 00:23:59,806
För varje gång du ser på mig
375
00:24:02,941 --> 00:24:04,941
ser du ansiktet på mannen…
376
00:24:06,778 --> 00:24:08,158
…som dödade din man.
377
00:24:10,907 --> 00:24:13,987
Och Steve finns inte här
för att gottgöra dig.
378
00:24:14,077 --> 00:24:18,117
Så låt mig säga förlåt för oss båda.
379
00:24:18,206 --> 00:24:22,086
Du behöver inte be om ursäkt.
Du hade inget med det att göra.
380
00:24:23,879 --> 00:24:24,959
Men det hade jag.
381
00:24:27,591 --> 00:24:28,971
Hallå där!
382
00:24:29,050 --> 00:24:31,220
Grattis igen, Steve-arino.
383
00:24:31,303 --> 00:24:35,523
Full igen. Vilken överraskning.
Tror du att du ska köra, din nolla?
384
00:24:35,599 --> 00:24:36,559
-Steve…
-Nej.
385
00:24:36,641 --> 00:24:39,231
-Knuffa henne inte.
-Hörni, sluta.
386
00:24:39,311 --> 00:24:42,311
Okej. Döda nån då, din idiot.
Se om jag bryr mig.
387
00:24:42,397 --> 00:24:44,727
-Det gör du inte.
-Jag tycker synd om dig.
388
00:24:44,816 --> 00:24:46,606
Vet du vem jag tycker synd om?
389
00:24:47,402 --> 00:24:48,362
Den där ungen,
390
00:24:48,445 --> 00:24:52,155
som får dig som pappa,
för jag skulle hellre ta livet av mig!
391
00:24:55,035 --> 00:24:56,365
Vi måste åka tillbaka!
392
00:24:56,453 --> 00:24:58,293
Kör biljäveln, dummer!
393
00:24:59,664 --> 00:25:01,964
-Vad hände?
-Vi körde på…
394
00:25:02,042 --> 00:25:03,422
Vi körde på ett rådjur.
395
00:25:10,759 --> 00:25:12,219
De skjutsade hem mig.
396
00:25:13,303 --> 00:25:14,303
Herregud.
397
00:25:16,681 --> 00:25:19,521
Jag tänkte berätta,
men Ben borde veta först.
398
00:25:20,352 --> 00:25:23,942
Det är rättvist att alla vet allt.
399
00:25:25,440 --> 00:25:26,270
Ja.
400
00:25:29,069 --> 00:25:33,319
-Jag vill inte ha hemligheter mellan oss.
-Inte jag heller.
401
00:25:34,407 --> 00:25:35,327
Ben…
402
00:25:43,083 --> 00:25:45,003
-Vad händer?
-Vad gör du här?
403
00:25:45,085 --> 00:25:45,915
Mitt jobb.
404
00:25:46,503 --> 00:25:47,343
Hej Nick.
405
00:25:48,630 --> 00:25:49,460
Är allt okej?
406
00:25:51,341 --> 00:25:54,471
Du är gripen för smitningsolyckan
som drabbade Jen och Judy.
407
00:25:56,304 --> 00:25:57,224
Va?
408
00:26:02,060 --> 00:26:04,190
-Förlåt.
-Du har rätt att tiga.
409
00:26:04,271 --> 00:26:07,361
Allt du säger
kan användas emot dig i en domstol.
410
00:26:07,440 --> 00:26:09,190
Du har rätt till en advokat.
411
00:26:11,903 --> 00:26:12,863
Fan.
412
00:27:52,295 --> 00:27:54,205
Undertexter: Daniel Rehnfeldt