1 00:00:06,047 --> 00:00:08,507 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:29,863 --> 00:00:30,993 Åh gud. 3 00:01:09,360 --> 00:01:10,450 Fandens! 4 00:01:12,322 --> 00:01:14,492 Tillykke. 5 00:01:14,574 --> 00:01:17,994 -Du er fire en halv måneder henne. -Hvordan er det muligt? 6 00:01:18,620 --> 00:01:20,410 Jeg er tusind år gammel. 7 00:01:21,331 --> 00:01:25,341 Jeg mærkede noget, men jeg troede bare, det var overgangsalderen. 8 00:01:25,418 --> 00:01:28,838 Overgangsalderen og graviditet har ting til fælles. 9 00:01:28,922 --> 00:01:31,552 -Det er forståeligt. -Et mareridt. Hvad? 10 00:01:31,633 --> 00:01:33,763 Den gode nyhed er, at alle er raske. 11 00:01:33,843 --> 00:01:36,353 Alt ser fint ud. Vil du vide barnets køn? 12 00:01:36,429 --> 00:01:39,469 Jeg vil skrue tiden tilbage og ikke bruge mit køn. 13 00:01:39,557 --> 00:01:43,807 Jen, jeg forstår, det er et chok, men det er også lidt et mirakel. 14 00:01:43,895 --> 00:01:46,645 Mange ville dræbe for at blive gravide i din alder. 15 00:01:47,232 --> 00:01:48,232 Fandens! 16 00:01:59,160 --> 00:02:00,250 Hej, dr. Ashmani! 17 00:02:00,328 --> 00:02:01,658 Judy, hej! 18 00:02:01,746 --> 00:02:03,746 Hej. Jeg kommer med gaver. 19 00:02:03,832 --> 00:02:06,752 Én gave. Jeg vil ikke overdrive. 20 00:02:07,252 --> 00:02:09,672 Du godeste. Er det min båd? 21 00:02:09,754 --> 00:02:10,804 Det håber jeg. 22 00:02:11,589 --> 00:02:14,129 Mit første marinemaleri, malet efter hukommelsen. 23 00:02:14,217 --> 00:02:16,297 Jeg har spist en masse pot… 24 00:02:16,386 --> 00:02:19,966 Det er smukt og meget sødt af dig. Tak. 25 00:02:20,056 --> 00:02:21,926 Det er mig, der takker for alt. 26 00:02:22,016 --> 00:02:26,226 Jeg ville bare sige, at du havde ret. Jeg havde ikke klaret det alene. 27 00:02:26,312 --> 00:02:29,322 Jeg er glad for, at du havde en ven ved din side. 28 00:02:29,399 --> 00:02:32,939 Også mig. Bare jeg vidste, hvordan jeg kan takke hende. 29 00:02:33,027 --> 00:02:36,027 Måske når du er færdig med din behandling. 30 00:02:36,614 --> 00:02:37,494 Det er jeg jo. 31 00:02:37,574 --> 00:02:42,504 Om to uger undersøger vi dig igen for at se, om du reagerede godt på kemoen. 32 00:02:42,579 --> 00:02:46,499 Nåh ja. Jeg tror, jeg reagerede ret godt, for jeg har det ret godt. 33 00:02:47,542 --> 00:02:50,882 Godt. Men oddsene er, at du får brug for en omgang til. 34 00:02:50,962 --> 00:02:54,092 Ja. Odds er ikke mig. Jeg tror ikke på dem. 35 00:02:55,675 --> 00:02:58,385 Okay. Godt for dig. 36 00:02:58,887 --> 00:03:03,427 Mange af mine patienter googler meget, og det kan være meget nedslående. 37 00:03:03,516 --> 00:03:07,936 Nej, ja. Hvad jeg ikke ved, har jeg ikke ondt af. Vel? 38 00:03:08,021 --> 00:03:09,901 Hvad skal jeg gøre? 39 00:03:09,981 --> 00:03:11,151 Er der… 40 00:03:11,941 --> 00:03:13,991 -Har du en partner? -Føj! 41 00:03:14,068 --> 00:03:17,908 Jeg driver ikke en virksomhed. Jeg har sgu et menneske i min krop. 42 00:03:18,489 --> 00:03:21,119 Og den ansvarlige for det her er i afvænning. 43 00:03:21,201 --> 00:03:22,491 Det er hårdt. 44 00:03:22,577 --> 00:03:26,457 Så jeg gemmer den store nyhed, indtil man kan se det. 45 00:03:29,584 --> 00:03:31,424 Kan man? Nej. 46 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 Er der en tøjbutik i nærheden? 47 00:03:40,511 --> 00:03:41,931 -Hej. -Hej! 48 00:03:42,013 --> 00:03:43,723 Nogen har fået en ny poncho. 49 00:03:43,806 --> 00:03:45,556 Ja, det er rigtigt. 50 00:03:45,642 --> 00:03:47,732 Jeg så den og tænkte bare: 51 00:03:47,810 --> 00:03:52,610 "Jeg køber den poncho, og så tager jeg ponchoen på." 52 00:03:52,690 --> 00:03:54,230 Ja, tag den poncho på. 53 00:03:54,984 --> 00:03:56,444 Hvad er alt det her? 54 00:03:56,527 --> 00:04:00,987 Det er bare for at sige tak, fordi du hjalp mig igennem kemoen. 55 00:04:01,491 --> 00:04:03,911 Det behøver du ikke takke mig for. 56 00:04:03,993 --> 00:04:05,453 Det kan jeg, hvis jeg vil. 57 00:04:05,536 --> 00:04:10,826 Planen var noget sjovt, men du arbejder. Så hvorfor ikke holde festen her? 58 00:04:11,417 --> 00:04:12,247 Ta-da! 59 00:04:14,003 --> 00:04:16,423 -Det er vinsmagning! -Vin. 60 00:04:16,506 --> 00:04:20,256 Ja. Det er alle dine favoritter fra vingårdene i Napa. 61 00:04:21,344 --> 00:04:24,224 Det er så betænksomt af dig, skat. Det er… 62 00:04:25,640 --> 00:04:28,850 -Hvad er der galt? -Jeg holder alkoholfri januar. 63 00:04:28,935 --> 00:04:30,435 -Det er oktober. -Du forstår. 64 00:04:30,520 --> 00:04:33,560 Gør jeg? Eller har det med Ben at gøre? 65 00:04:33,648 --> 00:04:35,728 -Hvad? Nej! -Han har inspireret dig. 66 00:04:35,817 --> 00:04:38,947 -Han har ikke inspireret mig. -Solidarisk ædruelighed. 67 00:04:39,028 --> 00:04:40,658 Du nævnte ham et par gange. 68 00:04:41,239 --> 00:04:42,949 -Hvad? -Nej, jeg… 69 00:04:43,449 --> 00:04:46,239 Jeg vil bare fokusere på mit helbred lige nu. 70 00:04:46,327 --> 00:04:51,287 Forsøge at træffe klogere valg om, hvad jeg putter i min krop. 71 00:04:51,374 --> 00:04:53,634 Ja. Jeg burde heller ikke drikke. 72 00:04:53,710 --> 00:04:56,590 Men jeg får to uger uden dårlige nyheder. 73 00:04:56,671 --> 00:05:00,551 Så jeg vil leve i det vakuum af glæde, og vin er en god hjælp. 74 00:05:00,633 --> 00:05:02,433 Ja, det er. 75 00:05:03,761 --> 00:05:06,471 Jeg har meget om ørerne i dag… 76 00:05:06,556 --> 00:05:08,466 -Ja. Man kan se det. -Hvad? 77 00:05:09,475 --> 00:05:15,145 -Du fremviser huset. -Ja. Jeps. Jeg skal fremvise et hus. 78 00:05:15,231 --> 00:05:17,231 Det er nemlig korrekt. 79 00:05:17,734 --> 00:05:22,704 Jeg må have fortrængt det, eftersom klienten er skide… 80 00:05:22,780 --> 00:05:25,990 Den er fra min og Jeffs tur til Badlands. 81 00:05:26,075 --> 00:05:28,575 Et misvisende navn, for der er fantastisk. 82 00:05:28,661 --> 00:05:32,541 Den ville være fin i dit nye hus eller i denne kasse for evigt. 83 00:05:33,041 --> 00:05:36,421 Jeg forstår ikke, hvorfor vi skal iscenesætte huset. 84 00:05:36,502 --> 00:05:38,092 Det ser jo godt ud. 85 00:05:38,171 --> 00:05:43,891 Ja, der er bare meget personlighed her. Og våben! 86 00:05:43,968 --> 00:05:47,178 Våben sælger i Orange County, og personlighed er godt. 87 00:05:47,263 --> 00:05:48,973 Det afhænger af personligheden. 88 00:05:49,682 --> 00:05:52,312 Okay. Jeg lægger dem i sikringsrummet. 89 00:05:53,144 --> 00:05:56,274 Jeg forstår bare ikke, hvorfor Jeff absolut vil sælge. 90 00:05:57,065 --> 00:06:00,145 Han ville ikke have børn, så huset var lidt mit barn. 91 00:06:00,234 --> 00:06:02,364 Nu skal du høre, Karen. 92 00:06:02,445 --> 00:06:06,275 Sommetider må man bare acceptere, at det er ens liv, 93 00:06:06,366 --> 00:06:07,776 og det må man komme over, 94 00:06:07,867 --> 00:06:10,697 selvom man ville ønske, tingene var anderledes. 95 00:06:11,371 --> 00:06:13,211 Jøsses! Hvad er den lugt? 96 00:06:14,582 --> 00:06:16,542 Det er min Yankee Candle-samling. 97 00:06:16,626 --> 00:06:19,626 -Selvfølgelig. Hvad ellers? -Jeg er en ægte wiccaner. 98 00:06:19,712 --> 00:06:20,962 -Super. -Vil du snuse? 99 00:06:21,047 --> 00:06:22,877 -Nej tak. -Orange Dreamsicle. 100 00:06:22,965 --> 00:06:23,835 Nej! 101 00:06:27,720 --> 00:06:30,680 -Er du… Er du okay? -Jeg har det fint. 102 00:06:31,724 --> 00:06:34,064 Noget er anderledes ved dig. 103 00:06:34,143 --> 00:06:34,983 Vel er det ej. 104 00:06:35,061 --> 00:06:36,811 -Hejsa! -Hej! 105 00:06:37,647 --> 00:06:39,227 -Jeg ved, hvad det er. -Hvad? 106 00:06:44,112 --> 00:06:45,032 Din poncho. 107 00:06:45,113 --> 00:06:46,073 Flot, ikke? 108 00:06:46,155 --> 00:06:47,945 -Så rummelig. -Ja. 109 00:06:48,032 --> 00:06:50,162 -Hvad smugler du derinde? -Ingenting. 110 00:06:50,701 --> 00:06:52,791 Pas på! Den er fra HomeGoods. 111 00:06:53,287 --> 00:06:54,367 Hvad laver du her? 112 00:06:54,455 --> 00:06:56,365 Jeg tænkte, I måske blev sultne. 113 00:06:56,457 --> 00:06:59,787 Jeg er faktisk sulten, så hvad har du der? 114 00:07:00,294 --> 00:07:02,344 -Gorgonzola og chorizo. -Nej. 115 00:07:03,506 --> 00:07:04,336 Nej? 116 00:07:06,843 --> 00:07:07,933 Okay. 117 00:07:09,345 --> 00:07:10,345 Jeg må have luft. 118 00:07:17,270 --> 00:07:18,190 Jen! 119 00:07:19,272 --> 00:07:22,782 -Hej. -Gudfader i skuret. Hvad… 120 00:07:27,196 --> 00:07:28,276 Hvad fanden er det? 121 00:07:29,115 --> 00:07:33,655 Jen Hardings knægt i en skadet Jeep på det forkerte sted og tidspunkt. 122 00:07:33,744 --> 00:07:36,664 Rette tid og sted til at være flugtbilisten? 123 00:07:36,747 --> 00:07:40,327 Rigtigt og forkert er subjektivt. Forkert for ham er rigtigt… 124 00:07:41,711 --> 00:07:43,251 Ja, det er det, jeg mener. 125 00:07:43,921 --> 00:07:45,011 Okay, vent. 126 00:07:45,089 --> 00:07:49,089 Tror du, han påkørte sin egen mor? Det giver ingen mening. 127 00:07:49,177 --> 00:07:50,387 Det tænkte jeg også. 128 00:07:50,470 --> 00:07:54,720 Men vi ved, at Charlie Harding kørte i Steve Woods bil, da han forsvandt. 129 00:07:54,807 --> 00:07:57,727 Nu kører han i den her. Hvad er chancerne lige? 130 00:07:57,810 --> 00:08:00,150 Små, men hvorfor skade sin egen mor? 131 00:08:00,771 --> 00:08:02,691 Måske ville han skade Judy Hale. 132 00:08:02,773 --> 00:08:06,863 Hun var i bilen, der dræbte hans far. Ligesom Steve Wood. Se, hvad der skete. 133 00:08:06,944 --> 00:08:08,654 Mordet på Steve er irrelevant. 134 00:08:08,738 --> 00:08:10,198 Hvor ved du det fra? 135 00:08:10,281 --> 00:08:11,371 Det gør jeg ikke. 136 00:08:13,451 --> 00:08:14,791 Charlie havde et motiv. 137 00:08:15,369 --> 00:08:18,709 Desuden befandt han sig i huset med det mulige mordvåben. 138 00:08:18,789 --> 00:08:19,869 Hvilket mordvåben? 139 00:08:19,957 --> 00:08:21,037 Træfuglen. 140 00:08:24,587 --> 00:08:27,337 Du har intet hørt fra agent Moranis, vel? 141 00:08:28,132 --> 00:08:30,052 Nej. Intet nyt om fuglen. 142 00:08:30,760 --> 00:08:33,720 Ja… Måske burde jeg følge op på det. 143 00:08:33,804 --> 00:08:36,644 Nej. Vi henter drengen. Jeg taler med Jen Harding. 144 00:08:36,724 --> 00:08:37,644 Lad os køre. 145 00:08:37,725 --> 00:08:41,975 Jeg må hellere tage derhen alene til en snak mellem os kvinder. 146 00:08:42,063 --> 00:08:44,943 Se, om du kan identificere nummerpladerne. 147 00:08:47,818 --> 00:08:48,648 Hvad? 148 00:08:50,488 --> 00:08:51,318 Ikke noget. 149 00:08:56,702 --> 00:08:58,542 Sikken dejlig overraskelse! 150 00:08:58,621 --> 00:09:01,541 Ja, stor overraskelse. Så mange overraskelser. 151 00:09:04,544 --> 00:09:07,964 Jeg troede, du var i afvænning. 152 00:09:08,047 --> 00:09:11,677 Det var jeg. Men de slap mig løs. 153 00:09:12,176 --> 00:09:15,806 Nu er jeg på det trin, hvor jeg gør det godt igen. 154 00:09:15,888 --> 00:09:18,928 -Alle tiders. -Du behøver… Det er ikke nødvendigt. 155 00:09:20,643 --> 00:09:23,983 -Jeg er her også for at sige farvel. -Hvad? 156 00:09:24,063 --> 00:09:26,113 -Farvel? -Hvor skal du hen? 157 00:09:28,192 --> 00:09:30,152 Jeg skal hjem til mit liv nordpå. 158 00:09:30,236 --> 00:09:33,106 Min praksis, min søn, der går på college nu, 159 00:09:33,197 --> 00:09:36,117 så han er ligeglad med farmand. 160 00:09:37,118 --> 00:09:38,448 Ja, selvfølgelig. 161 00:09:38,536 --> 00:09:39,576 Ja. 162 00:09:39,662 --> 00:09:43,172 Desuden er der en grund til, at jeg forlod Laguna i sin tid. 163 00:09:43,708 --> 00:09:44,958 Mange dårlige minder. 164 00:09:46,294 --> 00:09:47,344 Ja, jeg forstår. 165 00:09:48,170 --> 00:09:54,010 Ja. Og jeg ved, jeg ikke kan gøre det godt med ham, men det kan jeg med jer. 166 00:09:55,136 --> 00:09:55,966 Så… 167 00:09:58,889 --> 00:10:03,889 Jeg er ked af alle de ubehagelige ting, jeg har udsat jer for. 168 00:10:03,978 --> 00:10:06,518 -Intet problem. Alt er tilgivet. -Hvad? Nej. 169 00:10:06,606 --> 00:10:08,436 -Alt er godt. -Ja. 170 00:10:08,983 --> 00:10:11,153 Virkelig? For der er faktisk mere. 171 00:10:11,235 --> 00:10:13,355 -Jeg har en liste. -Det behøves ikke. 172 00:10:13,446 --> 00:10:15,736 -Alt er fint. -Hold op. Det er jo os. 173 00:10:17,158 --> 00:10:18,028 Okay. 174 00:10:19,660 --> 00:10:22,750 Tak. Hold op, hvor var jeg nervøs. 175 00:10:23,289 --> 00:10:25,459 -Du klarede det godt. -Ja, du gjorde. 176 00:10:27,668 --> 00:10:31,378 Vi … kommer til at savne dig meget, Ben. 177 00:10:32,590 --> 00:10:33,510 Ja. 178 00:10:35,092 --> 00:10:37,552 Er du sikker på, du er nødt til at rejse? 179 00:10:37,637 --> 00:10:42,347 Jeg ville kun blive af pligtfølelse over for mine forældre, så der er ikke… 180 00:10:43,643 --> 00:10:49,733 Jeg ved det ikke. Der er ikke andre … grunde til at være her. 181 00:10:59,450 --> 00:11:01,580 -Hvad? -Du er nødt til at rejse. 182 00:11:02,620 --> 00:11:07,750 -Ikke hvis … nogen bad ham blive. -Jo. Der er børn og ting… 183 00:11:07,833 --> 00:11:10,003 Hans barn går jo på college. 184 00:11:10,086 --> 00:11:12,506 -Han er skidesur og ligeglad. -Ja. Okay. 185 00:11:13,547 --> 00:11:14,547 Godt. 186 00:11:16,592 --> 00:11:18,762 Fedt. Jeg… 187 00:11:21,347 --> 00:11:22,637 Jeg går… 188 00:11:23,140 --> 00:11:24,600 Jeg elsker jer begge to. 189 00:11:24,684 --> 00:11:28,194 I er så søde, rare og venlige mod mig, 190 00:11:28,270 --> 00:11:32,900 og jeg håber, I ved, hvor meget det har betydet for mig. 191 00:11:34,360 --> 00:11:35,740 Vi elsker dig. 192 00:11:44,203 --> 00:11:46,003 -Det er så sødt af dig. -Hvad? 193 00:11:51,585 --> 00:11:55,295 Godt så. Ja. Vi ses. 194 00:12:04,432 --> 00:12:06,272 Ja. Jeg må smutte, putte. 195 00:12:06,350 --> 00:12:09,150 Ses om lidt, bandit… Hej. 196 00:12:09,895 --> 00:12:11,265 -Jeg følger dig ud. -Okay. 197 00:12:13,274 --> 00:12:14,364 -Er du okay? -Hej. 198 00:12:19,447 --> 00:12:21,777 DEN BEDSTE MOR 199 00:12:23,159 --> 00:12:25,619 -Du godeste! -Du godeste! 200 00:12:25,703 --> 00:12:27,873 Hvorfor sagde du ikke noget? 201 00:12:27,955 --> 00:12:30,455 -Hvad snakker du om? -Ventetiden. 202 00:12:30,541 --> 00:12:33,501 -Han ventede på, at du sagde noget. -Hvad? 203 00:12:33,586 --> 00:12:36,086 At han skulle blive. At du føler noget for ham. 204 00:12:36,172 --> 00:12:38,012 Føj, jeg føler… Vel gør jeg ej. 205 00:12:38,090 --> 00:12:40,720 Du sagde hans navn to gange, da vi trippede. 206 00:12:40,801 --> 00:12:44,511 -Undskyld, jeg trippede. -Du faldt ned på hans pik to gange. 207 00:12:44,597 --> 00:12:45,507 -Virkelig? -Ja. 208 00:12:45,598 --> 00:12:48,058 Hvorfor indrømmer du ikke, at du elsker ham? 209 00:12:48,142 --> 00:12:49,352 Jeg elsker ham ikke. 210 00:12:49,435 --> 00:12:50,435 Jeg tror dig ikke. 211 00:12:51,020 --> 00:12:53,860 Jeg kan ikke engang se på ham. Okay? 212 00:12:54,523 --> 00:12:55,903 Jeg dræbte hans bror. 213 00:12:55,983 --> 00:12:59,203 -Hans bror dræbte din mand. -Ja, men det ved han ikke. 214 00:12:59,278 --> 00:13:00,948 Det burde han måske. 215 00:13:01,739 --> 00:13:04,739 Hvad nu, hvis vi fortalte ham sandheden? 216 00:13:04,825 --> 00:13:08,535 -Tror du ikke, han kan tilgive dig? -Nej, det tror jeg ikke. 217 00:13:08,621 --> 00:13:10,291 Du tilgav ham for påkørslen. 218 00:13:10,372 --> 00:13:12,832 Det er anderledes. Noget for noget dur ikke. 219 00:13:12,917 --> 00:13:16,087 Det gjorde det for os. Jeg sagde sandheden om Ted. 220 00:13:16,170 --> 00:13:17,710 Ja, det var svært. 221 00:13:17,797 --> 00:13:21,837 Du truede med at skyde mig, og så dræbte du Steve, men du var ærlig. 222 00:13:22,551 --> 00:13:23,391 Og se os nu. 223 00:13:23,469 --> 00:13:27,469 Ja. Du har kræft, og jeg er på nippet til at blive anholdt. 224 00:13:27,556 --> 00:13:29,636 Det ved du ikke. 225 00:13:29,725 --> 00:13:33,475 Men jeg ved, at uanset hvor meget lort vi udsætter hinanden for, 226 00:13:33,562 --> 00:13:35,652 er vi stadig bedste venner, ikke? 227 00:13:36,690 --> 00:13:37,530 Jo. 228 00:13:37,608 --> 00:13:40,608 Fordi vi fortæller hinanden sandheden, ikke? 229 00:13:42,196 --> 00:13:43,156 Ja, vi gør. 230 00:13:49,411 --> 00:13:50,291 Jeg er gravid. 231 00:13:52,122 --> 00:13:54,122 Hvad? Nej. 232 00:13:54,208 --> 00:13:57,838 Hvorfor tror du, jeg har den dumme poncho på? Så ved du det. 233 00:14:03,092 --> 00:14:04,592 Åh gud! Med… 234 00:14:05,427 --> 00:14:07,347 Ja, det er noget lort. 235 00:14:08,931 --> 00:14:14,061 -Jeg er så ked af det. -Nej. Det er… Hvor langt er du henne? 236 00:14:14,144 --> 00:14:15,484 For langt henne. 237 00:14:19,692 --> 00:14:23,652 Det er fantastisk. Jeg kan ikke engang tro det. Fantastisk. 238 00:14:23,737 --> 00:14:27,447 -Du må gerne sige, hvad du føler. -Ja. Det er fantastisk. 239 00:14:28,701 --> 00:14:29,871 Okay. 240 00:14:31,120 --> 00:14:35,250 Jeg har bare … brug for et øjeblik. 241 00:14:37,459 --> 00:14:39,669 -Judy, kan vi… -Giv mig et øjeblik. 242 00:14:40,170 --> 00:14:42,130 Okay. Pis. 243 00:14:43,966 --> 00:14:45,256 -Mor? -Hvad? 244 00:14:45,342 --> 00:14:49,352 -Charlie kastede iPad'en efter mig. -For fanden da også! 245 00:14:50,389 --> 00:14:51,429 Fandens! 246 00:14:52,308 --> 00:14:54,478 Kom her. Er du okay? 247 00:14:54,560 --> 00:14:56,270 -Ja. -Har du brug for et kram? 248 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 Okay. 249 00:15:09,116 --> 00:15:11,156 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 250 00:15:12,202 --> 00:15:13,202 Også dig. 251 00:15:15,164 --> 00:15:16,424 Hvad skete der? 252 00:15:16,999 --> 00:15:20,629 Jeg troede virkelig, at jeg ville få et barn og en familie. 253 00:15:31,597 --> 00:15:35,847 -Hvad tænkte du på? -Jeg kastede den. Han har ingen reflekser. 254 00:15:35,935 --> 00:15:37,595 I er for gamle til det pis. 255 00:15:37,686 --> 00:15:39,766 Jeg er for gammel til det pis. 256 00:15:43,567 --> 00:15:44,817 Pis. 257 00:15:45,486 --> 00:15:46,446 Hvem er det? 258 00:15:47,863 --> 00:15:49,783 Er det ikke Charlie? 259 00:15:49,865 --> 00:15:54,865 Jo. Men han kørte ikke bilen, da den ramte os. Okay? 260 00:15:54,954 --> 00:15:57,374 Nej. Jeg har aldrig været mere forvirret. 261 00:15:57,456 --> 00:16:00,786 Han ramte os ikke. Du må bare stole på mig. 262 00:16:00,876 --> 00:16:02,086 Hvorfor dog det? 263 00:16:02,169 --> 00:16:05,339 Fordi jeg ved, hvem der gjorde det. 264 00:16:06,423 --> 00:16:07,803 -Hvem? -Det siger jeg ikke. 265 00:16:07,883 --> 00:16:11,513 Ved du, hvor mange timer vi har brugt på sagen? 266 00:16:11,595 --> 00:16:15,715 -Ja, mange, og I kan stoppe nu. -Stop med, hvad jeg kan og ikke kan. 267 00:16:15,808 --> 00:16:20,018 -Jeg sagsøger ikke, så det er lige meget. -Jeg skal vide, hvem det var. 268 00:16:20,104 --> 00:16:22,194 Jeg kan ikke fortælle dig det! 269 00:16:24,566 --> 00:16:27,026 Så vil Charlie måske fortælle det. 270 00:16:28,779 --> 00:16:30,949 Ben. Det var Ben Wood. 271 00:16:32,491 --> 00:16:33,331 Hvad? 272 00:16:33,993 --> 00:16:35,083 Det var et uheld. 273 00:16:35,160 --> 00:16:37,370 -Han flygtede. -Og han er ked af det. 274 00:16:37,454 --> 00:16:40,794 -Han er ked af det. -Ja. Han gjorde det godt igen. 275 00:16:40,874 --> 00:16:41,924 Han havde drukket. 276 00:16:42,001 --> 00:16:44,551 Nej. Jeg ved det ikke. 277 00:16:44,628 --> 00:16:47,878 Bare lov mig, at du ikke gør ham noget. 278 00:16:47,965 --> 00:16:50,795 Vi er ikke i et søsterskab. Jeg er politibetjent! 279 00:16:50,884 --> 00:16:55,224 Jeg beder dig. Han har været nok igennem. Jeg vil bare lade ham gå. 280 00:16:55,305 --> 00:16:57,925 Vil du ikke melde ham af dårlig samvittighed? 281 00:16:58,017 --> 00:17:01,517 Nej. Måske. Men mest af alt… 282 00:17:01,603 --> 00:17:05,273 Tror du, du slipper, når han finder ud af, hvad du gjorde? 283 00:17:05,357 --> 00:17:06,187 Nej. 284 00:17:07,192 --> 00:17:10,282 -Du forstår det bare ikke. -Så forklar mig det. 285 00:17:15,993 --> 00:17:17,203 Jeg er gravid. 286 00:17:19,204 --> 00:17:20,414 Jeg er gravid, okay? 287 00:17:21,290 --> 00:17:23,580 Hvad har det med… Pis. 288 00:17:33,761 --> 00:17:34,681 Hej. 289 00:17:34,762 --> 00:17:35,722 Fryser du? 290 00:17:37,014 --> 00:17:38,354 Må jeg få ponchoen? 291 00:17:39,141 --> 00:17:41,231 Du må få lige, hvad du vil. 292 00:17:41,977 --> 00:17:43,147 -Her. -Tak. 293 00:17:47,608 --> 00:17:49,068 Jeg er så ked af det. 294 00:17:50,110 --> 00:17:53,070 Vær ikke det. Du får ikke en baby for at såre mig. 295 00:17:53,155 --> 00:17:55,315 Jeg burde slet ikke få en. 296 00:17:57,409 --> 00:17:59,909 -Jeg ved ikke, hvad jeg laver. -Jo, du gør. 297 00:17:59,995 --> 00:18:01,075 Knap nok. 298 00:18:01,747 --> 00:18:05,037 Ted gjorde alt. Og jeg… 299 00:18:06,710 --> 00:18:09,380 Han var en skidedårlig ægtemand, men han var… 300 00:18:09,880 --> 00:18:12,840 Han var en god … mor. 301 00:18:13,675 --> 00:18:14,755 Det er du også. 302 00:18:15,969 --> 00:18:19,099 Du er en bedre mor end mig. Det ved alle. 303 00:18:19,181 --> 00:18:20,021 Hold op. 304 00:18:22,601 --> 00:18:24,101 Jeg kan ikke alene, Jude. 305 00:18:25,562 --> 00:18:28,982 Hvis du vil takke for min hjælp under kemoen, så hjælp mig. 306 00:18:30,275 --> 00:18:31,235 Hvad med Ben? 307 00:18:31,735 --> 00:18:34,525 -Hvad med ham? -Du må fortælle ham det. 308 00:18:34,613 --> 00:18:35,913 Det kan jeg ikke. 309 00:18:36,907 --> 00:18:39,657 Det er som at lokke ham i en fælde. 310 00:18:41,370 --> 00:18:43,710 Måske ikke en fælde… Vent. 311 00:18:44,373 --> 00:18:49,673 -Det er nok ikke det rette udtryk. -Uanset hvad, ville det ikke være fair. 312 00:18:54,383 --> 00:18:58,013 Han fortjener at vide det. Det hele. 313 00:19:00,848 --> 00:19:06,308 Så kan han måske fordøje det, og det vil tage et øjeblik, men… 314 00:19:08,689 --> 00:19:10,819 Måske kan I få et liv sammen. 315 00:19:11,692 --> 00:19:15,742 -Jeg har allerede et liv og en partner. -Jeg hader det ord. 316 00:19:15,821 --> 00:19:17,241 -Ja, det er klamt. -Ja. 317 00:19:18,782 --> 00:19:19,992 Men det gælder her. 318 00:19:57,279 --> 00:20:01,699 STADIE IV LIVMODERHALSKRÆFT CHANCER FOR AT OVERLEVE? 319 00:20:19,509 --> 00:20:23,219 Charlie Brown, hvad tror du? Hvad har mor i maven? 320 00:20:23,305 --> 00:20:25,175 Er det en bagel? 321 00:20:25,265 --> 00:20:26,805 Han tror bare, jeg er fed. 322 00:20:26,892 --> 00:20:30,692 Nej. Hvad tror du, Char? Er det en baby? 323 00:20:31,563 --> 00:20:33,023 Vil du være storebror? 324 00:20:45,702 --> 00:20:46,912 -Hej. -Hej. 325 00:20:47,955 --> 00:20:49,205 Kan vi snakke sammen? 326 00:20:50,165 --> 00:20:52,915 LAGUNA BEACH POLITI 327 00:20:57,881 --> 00:20:59,971 -Må jeg spørge dig om noget? -Ja. 328 00:21:00,592 --> 00:21:02,932 -Tror du, jeg er dum? -Hvad? 329 00:21:03,011 --> 00:21:06,601 Jeg talte med agent Moranis. Du sendte ham aldrig fuglen. 330 00:21:08,600 --> 00:21:11,100 Nick, jeg kan forklare… 331 00:21:11,186 --> 00:21:13,476 Nej. Jeg ved, hvad der foregår. 332 00:21:13,563 --> 00:21:14,403 Gør du? 333 00:21:18,193 --> 00:21:20,953 Du tror, jeg er en dårlig og skør betjent. 334 00:21:21,029 --> 00:21:24,319 Nej. Det gør jeg ikke. 335 00:21:24,408 --> 00:21:26,368 Hvad er forklaringen så? 336 00:21:26,451 --> 00:21:30,291 Hver gang jeg har en teori, laver du den samme grimasse… 337 00:21:31,123 --> 00:21:32,213 -Nej. -Lige nu. 338 00:21:32,291 --> 00:21:34,421 -Du kan ikke lade være. -Nej. 339 00:21:34,501 --> 00:21:36,461 -Hvad er du… -Du lavede den lige. 340 00:21:36,545 --> 00:21:38,085 Det gør du. Hør her. 341 00:21:40,340 --> 00:21:42,380 Efter min partner var jeg langt ude, 342 00:21:42,467 --> 00:21:46,927 og du gav mig en chance, da ingen ville, og jeg er taknemmelig. 343 00:21:47,014 --> 00:21:50,394 Dette job er det eneste, der betyder noget for mig. 344 00:21:51,268 --> 00:21:53,648 -Også mig. -Men jeg vil ikke ignoreres. 345 00:21:54,146 --> 00:21:57,016 Du er en dygtig betjent, men det er jeg også. 346 00:21:58,358 --> 00:22:01,948 Jeg fortjener at blive behandlet som en. Det skylder du mig. 347 00:22:04,614 --> 00:22:07,534 Du har ret. Det gør jeg. 348 00:22:11,747 --> 00:22:13,167 Han tabte hans is. 349 00:22:13,248 --> 00:22:15,418 Jeg ved ikke, hvad der foregik her. 350 00:22:16,543 --> 00:22:17,883 Det var godt. 351 00:22:19,338 --> 00:22:20,508 Du godeste. 352 00:22:21,298 --> 00:22:23,048 Hvad ser I? 353 00:22:23,133 --> 00:22:24,223 Må jeg se? 354 00:22:24,301 --> 00:22:25,891 -Vil du se? -Ja! 355 00:22:25,969 --> 00:22:26,849 Tænk hurtigt. 356 00:22:29,014 --> 00:22:31,394 Vil du teste reflekser? 357 00:22:32,351 --> 00:22:33,351 Tænk hurtigt! 358 00:22:34,728 --> 00:22:36,978 Tænk også hurtigt. 359 00:22:38,398 --> 00:22:40,108 Jeg får dig. 360 00:22:43,362 --> 00:22:44,362 Hold op! 361 00:22:44,446 --> 00:22:46,026 Lige bag øret. Fik dig! 362 00:22:46,114 --> 00:22:48,914 -Jo! -Lad mig være. Stop! 363 00:22:48,992 --> 00:22:49,912 Stop selv. 364 00:22:56,500 --> 00:22:58,500 Hej, hvor har du været? 365 00:22:58,585 --> 00:23:01,045 Jeg fandt den bedste måde at takke dig på. 366 00:23:01,129 --> 00:23:04,129 -Judy, vi lavede jo en aftale. -Ja. 367 00:23:05,050 --> 00:23:07,180 Men oddsene er, at jeg måske ikke… 368 00:23:08,303 --> 00:23:12,183 …altid kan være her for dig, som jeg gerne vil. 369 00:23:12,933 --> 00:23:14,643 Hvad snakker du om? Odds? 370 00:23:14,726 --> 00:23:16,186 Det ved du godt. 371 00:23:17,771 --> 00:23:21,981 Kom nu. Jeg blev gravid som 47-årig. Okay? Fuck oddsene. 372 00:23:22,067 --> 00:23:23,527 De gælder ikke for os. 373 00:23:24,653 --> 00:23:27,863 Åh gud. Mind mig om at rive dørklokken ud. 374 00:23:29,282 --> 00:23:30,412 Det er til dig. 375 00:23:34,037 --> 00:23:34,867 Hej. 376 00:23:35,455 --> 00:23:36,325 Hej. 377 00:23:37,124 --> 00:23:39,004 Jeg ved, jeg sagde farvel, 378 00:23:39,084 --> 00:23:44,844 men Judy kom forbi og fortalte mig nogle ting, som jeg… 379 00:23:48,677 --> 00:23:50,347 Det hele giver mening. 380 00:23:52,222 --> 00:23:54,772 Jeg ved, hvorfor du knap nok kan se på mig. 381 00:23:55,308 --> 00:23:56,138 Gør du? 382 00:23:57,436 --> 00:23:59,936 Hver gang du ser på mig… 383 00:24:02,983 --> 00:24:04,363 …ser du den mand… 384 00:24:06,820 --> 00:24:08,160 …der dræbte din mand. 385 00:24:10,907 --> 00:24:13,987 Steve kan ikke gøre det godt igen. 386 00:24:14,578 --> 00:24:18,118 Så lad mig sige undskyld for os begge to. 387 00:24:18,206 --> 00:24:22,086 Du behøver ikke undskylde. Du havde intet med det at gøre. 388 00:24:23,879 --> 00:24:24,959 Jo. 389 00:24:27,591 --> 00:24:28,471 Halløj! 390 00:24:29,050 --> 00:24:31,220 Tillykke igen, Steve-arino. 391 00:24:31,303 --> 00:24:32,973 Fuld igen. Sikken overraskelse. 392 00:24:33,054 --> 00:24:35,524 Tror du, du kan køre, din skide taber? 393 00:24:35,599 --> 00:24:36,559 -Lad være. -Nej. 394 00:24:36,641 --> 00:24:39,231 -Skub hende ikke, din skide tyran. -Hold op. 395 00:24:39,311 --> 00:24:42,311 Kør bare nogen ihjel, din nar. Jeg er ligeglad. 396 00:24:42,397 --> 00:24:43,477 Det ved jeg. 397 00:24:43,565 --> 00:24:44,725 Jeg har ondt af dig. 398 00:24:44,816 --> 00:24:48,356 Ved du, hvem jeg har ondt af? Barnet. 399 00:24:48,445 --> 00:24:52,405 Det skal vokse op med dig som far. Jeg begik hellere selvmord. 400 00:24:55,076 --> 00:24:56,366 Vi må køre tilbage! 401 00:24:56,453 --> 00:24:58,293 Kør den skide bil, idiot! 402 00:24:59,664 --> 00:25:01,964 -Hvad skete der? -Vi ramte en… 403 00:25:02,042 --> 00:25:03,002 Vi ramte en hjort. 404 00:25:10,800 --> 00:25:12,220 De kørte mig hjem. 405 00:25:13,303 --> 00:25:14,303 Åh gud. 406 00:25:16,681 --> 00:25:19,521 Jeg ville sige det, men Ben skulle vide det først. 407 00:25:20,435 --> 00:25:24,105 Jeg synes bare, det er rimeligt, at alle ved alt. 408 00:25:25,482 --> 00:25:26,322 Ja. 409 00:25:29,277 --> 00:25:31,317 Jeg ønsker ingen hemmeligheder. 410 00:25:31,947 --> 00:25:33,317 Heller ikke mig. 411 00:25:34,407 --> 00:25:35,327 Ben… 412 00:25:43,083 --> 00:25:45,003 -Hvad sker der? -Hvad gør du her? 413 00:25:45,085 --> 00:25:46,035 Mit arbejde. 414 00:25:46,545 --> 00:25:47,415 Hej, Nick. 415 00:25:48,672 --> 00:25:49,672 Er alt i orden? 416 00:25:51,424 --> 00:25:54,344 Du er anholdt for påkørslen af Jen Harding og Judy Hale. 417 00:25:56,388 --> 00:25:57,308 Hvad? 418 00:26:02,060 --> 00:26:02,940 Beklager. 419 00:26:03,019 --> 00:26:07,359 Du har ret til ikke at udtale dig. Det, du siger, kan bruges i retten. 420 00:26:07,440 --> 00:26:09,190 Du har ret til en advokat. 421 00:26:11,903 --> 00:26:12,863 Pis. 422 00:27:52,295 --> 00:27:54,205 Tekster af: Vibeke Petersen