1 00:00:06,047 --> 00:00:08,547 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:23,106 --> 00:00:25,606 PREGUNTAS SOBRE EL CÁNCER CERVICAL 3 00:00:25,692 --> 00:00:29,902 SEÑALES DE QUE LA QUIMIOTERAPIA NO HA FUNCIONADO 4 00:00:29,988 --> 00:00:30,908 Hola, mami. 5 00:00:30,989 --> 00:00:32,239 Hola, Kalina. 6 00:00:32,323 --> 00:00:33,953 ¿Cómo estás hoy? 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,834 Bueno, no me quejo. 8 00:00:35,910 --> 00:00:37,540 He estado mejor. Y peor. 9 00:00:37,620 --> 00:00:39,460 Un poco de todo, ¿eh? 10 00:00:39,539 --> 00:00:40,369 Sí. 11 00:00:41,082 --> 00:00:43,212 A alguien le iría bien una sanación. 12 00:00:44,961 --> 00:00:47,051 Ya te digo. 13 00:00:50,175 --> 00:00:51,965 COMISARÍA DE LAGUNA BEACH 14 00:00:56,097 --> 00:00:57,967 - Señora Harding. - Pérez. 15 00:00:58,058 --> 00:01:00,728 Me sorprende verla aquí en comisaría. 16 00:01:00,810 --> 00:01:03,520 A mí me sorprende que arrestaran a Ben Wood 17 00:01:03,605 --> 00:01:06,685 cuando dije explícitamente que no presentaría cargos. 18 00:01:06,775 --> 00:01:08,605 A pesar de su relación con él, 19 00:01:08,693 --> 00:01:11,403 le sorprenderá saber que no controla el mundo. 20 00:01:11,488 --> 00:01:14,988 Siento que no me apetezca que el padre de mi hijo nonato 21 00:01:15,075 --> 00:01:17,655 acabe detenido delante de mis otros hijos. 22 00:01:17,744 --> 00:01:20,214 La ley es la ley, y Ben Wood la violó. 23 00:01:20,288 --> 00:01:23,418 Qué gracia, unos días la ley es la ley 24 00:01:23,500 --> 00:01:27,250 y, otros días, la ley es lo que a la poli le da la puta gana. 25 00:01:27,337 --> 00:01:29,837 Y cuando digo la poli no hablo en general. 26 00:01:29,923 --> 00:01:32,133 Hablo de usted, 27 00:01:32,217 --> 00:01:34,007 y ya sabe a qué me refiero. 28 00:01:34,094 --> 00:01:37,434 Sí, algunos días, nos dejamos llevar por las emociones. 29 00:01:37,514 --> 00:01:39,314 No tenemos la cabeza clara. 30 00:01:39,390 --> 00:01:43,230 Ben Wood no tenía la cabeza nada clara el día del accidente. 31 00:01:43,311 --> 00:01:45,231 Bueno, quizá a alguien aquí 32 00:01:45,313 --> 00:01:47,233 le interese saber de qué hablo. 33 00:01:48,316 --> 00:01:50,736 No abras esa caja de Pandora aquí. 34 00:01:50,819 --> 00:01:53,149 Bueno, ¿pues dónde la abro? 35 00:01:53,738 --> 00:01:56,238 Este es tu portal espiritual. 36 00:01:56,324 --> 00:01:58,124 Ayudará con la ansiedad. 37 00:01:58,201 --> 00:01:59,291 Qué bien. 38 00:01:59,369 --> 00:02:01,329 Y este, el portal exterior. 39 00:02:01,412 --> 00:02:02,912 Alivia el dolor. 40 00:02:03,414 --> 00:02:04,754 - ¿Estás bien? - Sí. 41 00:02:04,833 --> 00:02:07,793 - Algunos cuesta abrirlos. - Sí, cuesta. 42 00:02:09,379 --> 00:02:11,799 Uy, mierda. Lo siento. 43 00:02:11,881 --> 00:02:15,301 Una amiga va a llamarme, ¿podrías ver si es ella? 44 00:02:15,385 --> 00:02:16,965 Vale. Pero solo esta vez. 45 00:02:17,053 --> 00:02:18,013 Gracias. 46 00:02:20,598 --> 00:02:23,558 Es del Centro de Oncología, ¿quieres contestar? 47 00:02:23,643 --> 00:02:25,483 No, solo… 48 00:02:26,646 --> 00:02:28,976 me llaman para el TAC de seguimiento. 49 00:02:29,065 --> 00:02:32,395 Claro, el gran día. ¿Cuándo te toca? 50 00:02:33,403 --> 00:02:36,703 Pronto. Sí, solo tenemos que asegurarnos. 51 00:02:37,824 --> 00:02:40,744 ¡Joder! ¿Qué es ese portal? 52 00:02:40,827 --> 00:02:44,657 Uno bloqueado. Estás estresada. Vale. 53 00:02:44,747 --> 00:02:46,747 - Relájate. - Vale, me relajo. 54 00:02:46,833 --> 00:02:48,843 - Busca tu centro zen. - Lo busco. 55 00:02:48,918 --> 00:02:50,998 - Concéntrate en él. - Me concentro. 56 00:02:51,713 --> 00:02:56,183 ¿Podrías avisar a la próxima? "Oye, esto va a doler cosa mala". 57 00:02:56,259 --> 00:02:58,639 - A ver, es lo que querías. - Ya. 58 00:02:59,387 --> 00:03:01,887 ¿Cómo te atreves a venir y amenazarme? 59 00:03:02,599 --> 00:03:03,469 No amenazo. 60 00:03:03,558 --> 00:03:05,138 Sabes que llevo un arma. 61 00:03:05,226 --> 00:03:07,766 Vale, solo le pido que ayude a Ben. 62 00:03:07,854 --> 00:03:08,904 Por favor. 63 00:03:08,980 --> 00:03:11,770 Fijarán su fianza en menos que canta un gallo. 64 00:03:11,858 --> 00:03:13,228 - ¿En serio? - Sí. 65 00:03:13,318 --> 00:03:15,448 Los blancos ricos no van a la cárcel. 66 00:03:15,528 --> 00:03:17,408 - Dios. - Pero tú necesitas ayuda. 67 00:03:17,488 --> 00:03:19,488 Y, con tú, digo tú. Estás jodida. 68 00:03:19,574 --> 00:03:22,914 Han encontrado ADN en el cuerpo de Steve Wood. 69 00:03:22,994 --> 00:03:24,914 - ¿Qué? ¿En serio? - Sí. 70 00:03:24,996 --> 00:03:27,746 ¿Saben de quién es? 71 00:03:27,832 --> 00:03:31,752 Aún no, pero yo diría que de la persona que lo mató. 72 00:03:31,836 --> 00:03:34,796 Ay, Dios. Me cago en la leche. 73 00:03:35,548 --> 00:03:37,548 - Mierda. - Sí. 74 00:03:38,426 --> 00:03:44,136 Joder. 75 00:03:44,224 --> 00:03:46,734 - ¿En serio? Venga ya. - Joder. 76 00:03:48,770 --> 00:03:50,730 - Vale, ¿qué hacemos? - No, no em… 77 00:03:52,106 --> 00:03:54,526 De "hacemos" nada, eso se ha acabado. 78 00:03:56,319 --> 00:03:57,649 Adiós, señora Harding. 79 00:04:03,451 --> 00:04:04,331 Joder. 80 00:04:10,667 --> 00:04:13,627 - ¿Y si me entrego? - ¿Qué? No te rindas. 81 00:04:13,711 --> 00:04:16,671 ¿Y si digo que fui yo antes de que lo digan ellos? 82 00:04:16,756 --> 00:04:19,126 ¿No me dan puntos o algo? 83 00:04:19,217 --> 00:04:21,007 No creo que el FBI dé puntos. 84 00:04:21,094 --> 00:04:23,644 No puedo vivir así. Estoy atacada. 85 00:04:23,721 --> 00:04:27,351 - Por eso tenías tantas ganas de confesar. - Por eso te cabreabas. 86 00:04:27,433 --> 00:04:29,773 - Ya, bueno… - A ver, tienes que luchar. 87 00:04:29,852 --> 00:04:31,402 Vas a tener un bebé. 88 00:04:31,479 --> 00:04:34,569 Contra la ciencia no se lucha. Es ADN. 89 00:04:34,649 --> 00:04:36,229 No podrán compararlo 90 00:04:36,317 --> 00:04:38,817 si no tienen un pelo tuyo o semen o algo. 91 00:04:38,903 --> 00:04:41,363 Si tuvieran semen mío, habría otro problema. 92 00:04:41,447 --> 00:04:42,987 Tu semen de mujer. 93 00:04:43,074 --> 00:04:44,494 - ¿Eh? - Tu ella-culación. 94 00:04:44,575 --> 00:04:45,735 - ¿Qué? - Sí. 95 00:04:45,827 --> 00:04:47,447 - No sé. - ¡Ni yo, joder! 96 00:04:47,537 --> 00:04:49,787 ¡No sé ni qué coño es el ADN! 97 00:04:49,872 --> 00:04:52,752 No perdamos la calma, no sabemos qué encontraron. 98 00:04:52,834 --> 00:04:54,294 Podría no ser nada. 99 00:04:55,753 --> 00:04:57,303 O podría serlo, Judy. 100 00:04:58,131 --> 00:05:00,841 ¿Y entonces qué? De esa ya no me libro. 101 00:05:00,925 --> 00:05:02,505 Sí. Siempre hay una forma. 102 00:05:02,593 --> 00:05:05,013 Mi madre decía que siempre hay una forma. 103 00:05:05,096 --> 00:05:07,516 - Hay que encontrarla. - Está en la cárcel. 104 00:05:08,433 --> 00:05:09,643 Mira, necesitamos… 105 00:05:09,726 --> 00:05:10,936 - Abogados. - Viajar. 106 00:05:11,019 --> 00:05:13,269 ¿Has dicho "viajar"? Menuda locura. 107 00:05:14,355 --> 00:05:16,105 ¿O es lo más cuerdo? 108 00:05:17,025 --> 00:05:19,895 Venga, podríamos irnos a algún lado y relajarnos… 109 00:05:20,945 --> 00:05:23,065 encontrar nuestro centro zen. 110 00:05:23,156 --> 00:05:24,696 No podemos huir sin más. 111 00:05:25,325 --> 00:05:26,945 Tienes tus pruebas. 112 00:05:27,035 --> 00:05:29,445 - Podría posponerlas. - ¡No, de eso nada! 113 00:05:31,914 --> 00:05:33,924 ¿Y si necesitas más quimio? 114 00:05:34,000 --> 00:05:37,210 Entonces, quiero irme de vacaciones primero. 115 00:05:37,712 --> 00:05:40,422 Mira, no puedo marcharme sin más. 116 00:05:40,506 --> 00:05:43,216 Tengo trabajo, responsabilidades… 117 00:05:43,301 --> 00:05:44,761 Sí, vale. Lo entiendo. 118 00:05:44,844 --> 00:05:46,104 Tienes toda la razón. 119 00:05:46,804 --> 00:05:49,474 Hay que contarles a tus hijos lo del embarazo. 120 00:05:50,099 --> 00:05:51,559 ¿Adónde iríamos? 121 00:05:53,770 --> 00:05:55,690 Steve tiene una casa en México. 122 00:05:55,772 --> 00:05:58,572 En la playa. Podríamos ir allí. 123 00:05:58,649 --> 00:06:03,239 Sí, hagamos una escapada a la casa del tío por cuyo asesinato no quiero pagar. 124 00:06:04,030 --> 00:06:05,870 Ya, vale. Buscaré otro sitio. 125 00:06:05,948 --> 00:06:07,908 Podría ser México. 126 00:06:08,785 --> 00:06:10,115 Suena de maravilla. 127 00:06:10,203 --> 00:06:11,913 - Sí, ¿verdad? - Sí. 128 00:06:14,957 --> 00:06:17,337 - ¿Un rollito? - Sí. 129 00:06:17,418 --> 00:06:20,248 Toma. Tenemos hambre hoy, ¿eh? 130 00:06:21,714 --> 00:06:23,384 - Dame. - No son para ti. 131 00:06:23,466 --> 00:06:26,756 Tengo el azúcar por los suelos, he desayunado almendras. 132 00:06:26,844 --> 00:06:28,854 - ¿Por qué? - Estoy a dieta. 133 00:06:28,930 --> 00:06:31,140 Estoy buscando un nuevo macho. 134 00:06:32,266 --> 00:06:34,436 Por cierto, bonita casa. En serio. 135 00:06:34,519 --> 00:06:36,979 Ya, bueno, tiene un precio. 136 00:06:38,606 --> 00:06:40,016 Ay, Señor. 137 00:06:40,608 --> 00:06:44,108 Oye, ¿te importaría cuidar de mis hijos unos días? 138 00:06:44,195 --> 00:06:47,445 ¿Y me cubres aquí por si alguien muerde el anzuelo? 139 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 ¿Por ti? ¿Y parte de la comisión? 140 00:06:49,575 --> 00:06:51,445 - Sí. - Lo que quieras. 141 00:06:51,536 --> 00:06:52,866 - ¿Lo que quiera? - Sí. 142 00:06:52,954 --> 00:06:53,964 Dios. Gracias. 143 00:06:54,789 --> 00:06:56,329 Oye, ¿estás bien? 144 00:06:56,416 --> 00:06:57,246 ¿Por qué? 145 00:06:57,792 --> 00:06:58,922 - Estás… - ¿Qué? 146 00:06:59,001 --> 00:07:00,551 - Nada. - Felicidades, Jen. 147 00:07:00,628 --> 00:07:03,088 - Mie… - Hay mucho comprador interesado. 148 00:07:03,172 --> 00:07:06,592 Karen, no deberías estar en la jornada de puertas abiertas. 149 00:07:06,676 --> 00:07:08,846 - ¿Y Jeff sí? - ¿Jeff sí? 150 00:07:08,928 --> 00:07:10,048 Gracias. 151 00:07:10,763 --> 00:07:11,813 Yo me encargo. 152 00:07:16,018 --> 00:07:17,938 Está muy guapo bronceado, ¿no? 153 00:07:18,020 --> 00:07:19,940 Casi parece italiano. 154 00:07:20,022 --> 00:07:22,982 No sé de qué religión hablas, pero… 155 00:07:23,568 --> 00:07:27,448 Supongo que vivir en la playa le sienta bien. 156 00:07:27,530 --> 00:07:29,490 Vale, contrólate, Karen. 157 00:07:29,574 --> 00:07:31,784 Lo siento, me cuesta separarme de él. 158 00:07:31,868 --> 00:07:33,488 Es mi mejor amigo. 159 00:07:34,787 --> 00:07:35,997 Bueno, lo era… 160 00:07:36,080 --> 00:07:36,910 Ten. 161 00:07:37,540 --> 00:07:40,130 Lo digo con amor, pero incomodas a la gente 162 00:07:40,209 --> 00:07:41,589 y tienes que irte. 163 00:07:41,669 --> 00:07:42,499 Vale. 164 00:07:56,934 --> 00:08:00,274 No. 165 00:08:08,488 --> 00:08:10,318 Ahora no, Centro de Oncología. 166 00:09:05,878 --> 00:09:07,918 Esta baldosa es de piedra caliza. 167 00:09:08,506 --> 00:09:10,506 Pensabais que de travertino, ¿no? 168 00:09:11,133 --> 00:09:12,013 Sorpresa. 169 00:09:12,093 --> 00:09:13,973 - Jen. - ¿Por qué sigues aquí? 170 00:09:14,053 --> 00:09:17,313 Lo siento, iba a irme, pero no tengo adónde ir. 171 00:09:17,390 --> 00:09:20,270 Ah, y hay un posible comprador en el refugio. 172 00:09:20,351 --> 00:09:22,771 Quedamos en llamarlo despacho, ¿no? 173 00:09:22,853 --> 00:09:26,233 Lo siento, demasiados cambios a la vez. 174 00:09:26,857 --> 00:09:28,477 Karen, no entres ahí. 175 00:09:31,195 --> 00:09:33,695 Hola, ¿puedo contestarle alguna pregunta? 176 00:09:35,992 --> 00:09:37,582 Pues eso espero. 177 00:09:41,330 --> 00:09:43,420 Agente Glenn Moranis, del FBI. 178 00:09:46,419 --> 00:09:47,299 Hola. 179 00:09:48,462 --> 00:09:49,712 ¿Qué puedo…? 180 00:09:50,381 --> 00:09:53,511 ¿Cómo ha…? ¿Qué puedo…? 181 00:09:53,593 --> 00:09:55,803 ¿Está buscando una casa? 182 00:09:55,886 --> 00:09:58,466 No, la buscaba a usted. 183 00:10:14,989 --> 00:10:16,239 - Hola. - Hola. 184 00:10:16,324 --> 00:10:19,294 He encontrado un hotel fenomenal en Baja… 185 00:10:19,368 --> 00:10:22,118 - Hola, Glenn, ¿qué…? - Hola. 186 00:10:22,204 --> 00:10:26,584 Sí, el agente Moranis, del FBI, 187 00:10:26,667 --> 00:10:29,747 ha venido a buscarme a la jornada de puertas abiertas. 188 00:10:29,837 --> 00:10:31,707 - Judy, bonito sombrero. - Hola. 189 00:10:32,632 --> 00:10:34,092 ¿Esto? Es… 190 00:10:35,885 --> 00:10:36,965 para casa. 191 00:10:37,053 --> 00:10:39,763 Lo llevo para estar por casa. 192 00:10:39,847 --> 00:10:40,847 Sí. 193 00:10:43,351 --> 00:10:45,601 Siento interrumpir su jornada laboral. 194 00:10:46,145 --> 00:10:48,395 Parece que ha ido mucha gente. 195 00:10:48,481 --> 00:10:51,151 ¿De cuánto es la casa? ¿De 205 m²? 196 00:10:51,233 --> 00:10:54,073 De 210, sí, casi acierta. 197 00:10:54,695 --> 00:10:56,985 Normalmente, casi no es suficiente. 198 00:10:57,907 --> 00:10:58,817 Ya. 199 00:11:00,493 --> 00:11:02,163 Solo será un momento. 200 00:11:02,244 --> 00:11:05,544 Tengo unas preguntas sobre su relación con Steve Wood. 201 00:11:07,458 --> 00:11:09,708 Yo no llamaría a eso relación. 202 00:11:09,794 --> 00:11:11,714 Era su agente inmobiliaria, ¿no? 203 00:11:12,463 --> 00:11:14,593 Sí, durante medio segundo. 204 00:11:14,674 --> 00:11:17,094 O sea, ¿eso cuenta siquiera? 205 00:11:17,176 --> 00:11:18,336 Parece que sí. 206 00:11:18,427 --> 00:11:21,347 Según nuestros informes, le vendió dos casas. 207 00:11:21,430 --> 00:11:23,770 En efectivo, pero se echó atrás. 208 00:11:23,849 --> 00:11:26,189 Sí, bueno, está eso. 209 00:11:26,268 --> 00:11:29,058 - ¿Cuánto dinero fue? - No lo recuerdo. 210 00:11:29,146 --> 00:11:30,816 Ya, es normal. 211 00:11:31,399 --> 00:11:33,109 ¿Le suena 8,6 millones? 212 00:11:34,235 --> 00:11:36,315 Sí, yo diría que sí. 213 00:11:36,404 --> 00:11:39,124 ¿Sabe que era dinero robado de la mafia griega? 214 00:11:39,198 --> 00:11:42,368 - ¿La mafia de verdad? - Dicen que son un sindicato. 215 00:11:42,451 --> 00:11:43,991 Un sindicato. Dios. Caray. 216 00:11:44,078 --> 00:11:46,708 Es la primera vez que oigo ese término. 217 00:11:46,789 --> 00:11:47,869 Estoy sorprendida. 218 00:11:47,957 --> 00:11:50,127 - Pues imagine ellos. - Ya. 219 00:11:50,209 --> 00:11:52,749 Aunque no deberían sorprenderse, ¿no? 220 00:11:52,837 --> 00:11:54,707 No es que Steve fuera un santo. 221 00:11:54,797 --> 00:11:57,127 No, Steve era… bueno. 222 00:11:57,717 --> 00:11:59,547 Una buena persona. 223 00:12:02,346 --> 00:12:04,846 ¿Volvió a tratarlo después de aquello? 224 00:12:14,066 --> 00:12:15,436 ¿Señora Harding? 225 00:12:16,318 --> 00:12:17,278 ¿Señora Harding? 226 00:12:20,406 --> 00:12:23,406 No… me acuerdo. 227 00:12:25,578 --> 00:12:26,538 Claro. 228 00:12:26,620 --> 00:12:29,710 Tengo curiosidad, ¿vende casas fuera de Laguna Beach? 229 00:12:30,291 --> 00:12:33,211 No, la verdad es que no, ¿por? 230 00:12:33,294 --> 00:12:37,554 La multaron por conducir rápido cerca del bosque donde apareció Steve. 231 00:12:38,883 --> 00:12:39,763 ¿Sí? 232 00:12:39,842 --> 00:12:42,892 ¿Qué hacía en el Valle del Antílope? 233 00:12:43,679 --> 00:12:44,679 Dios. 234 00:12:45,681 --> 00:12:46,521 ¿Qué hacía…? 235 00:12:46,599 --> 00:12:47,809 Estaba… 236 00:12:47,892 --> 00:12:48,732 Eh… 237 00:12:50,978 --> 00:12:54,858 - Era un finde de chicas. ¿Un bollito? - Por favor, me encantan. 238 00:12:54,940 --> 00:12:58,030 - Para ti. - Un finde en el Valle del Antílope. 239 00:12:58,110 --> 00:12:59,070 - Sí. - Sí. 240 00:12:59,153 --> 00:13:01,363 Para una escapada, pero no muy lejos, 241 00:13:01,447 --> 00:13:03,817 por los niños y el estrés. 242 00:13:03,908 --> 00:13:04,738 Exacto. 243 00:13:04,825 --> 00:13:07,035 A todos les encanta una escapadita. 244 00:13:07,119 --> 00:13:08,579 - ¿Verdad? - A mí no. 245 00:13:08,662 --> 00:13:10,712 Preguntadle a mi mujer. Exmujer. 246 00:13:11,707 --> 00:13:15,247 Sí, bueno… Entonces, ¿fuisteis solas? 247 00:13:15,336 --> 00:13:16,706 - Sí. - No. 248 00:13:16,796 --> 00:13:20,216 Fuimos con un amigo, Jeff. Era un finde de chicas y gais. 249 00:13:20,299 --> 00:13:22,049 - Bebimos mucho rosado. - Sí. 250 00:13:22,134 --> 00:13:24,684 - "Rosado todo el día", ¿recuerdas? - Tú… 251 00:13:24,762 --> 00:13:27,012 Yo: "Rosado", y él: "Para". 252 00:13:27,097 --> 00:13:28,057 Y vomitó. 253 00:13:28,140 --> 00:13:30,390 - Jeff. - Sí, ya sabes, esta. 254 00:13:30,476 --> 00:13:32,686 El embarazo te vuelve olvidadiza. 255 00:13:33,229 --> 00:13:35,559 - ¡Está embarazada! - Sí. 256 00:13:35,648 --> 00:13:37,728 - Así es. - Sí. 257 00:13:37,817 --> 00:13:39,487 Ya sé. Soy una momia. 258 00:13:39,568 --> 00:13:41,818 Por eso se cansa mucho, como yo. 259 00:13:43,072 --> 00:13:43,992 Tiene cáncer. 260 00:13:44,073 --> 00:13:45,413 - ¿En serio? - Sí. 261 00:13:45,491 --> 00:13:46,621 Es muy triste. 262 00:13:48,410 --> 00:13:51,750 Somos un par de chicas cansadas y hechas polvo. 263 00:13:51,831 --> 00:13:53,671 Ahora entiendo lo del sombrero. 264 00:13:53,749 --> 00:13:54,579 - Sí. - Sí. 265 00:13:54,667 --> 00:13:56,667 - Lo siento, Judy. - Gracias. 266 00:13:58,128 --> 00:14:00,048 Os dejo que descanséis. 267 00:14:00,130 --> 00:14:03,470 Si se os ocurre algo más, llamadme. 268 00:14:03,551 --> 00:14:04,761 Claro. 269 00:14:04,844 --> 00:14:06,644 - Te acompaño. - Gracias. 270 00:14:06,720 --> 00:14:08,140 Si puedo. No, es broma. 271 00:14:10,724 --> 00:14:15,024 Muchas gracias por venir. Espero que tengas lo que necesitabas. 272 00:14:15,104 --> 00:14:16,234 El tiempo lo dirá. 273 00:14:17,565 --> 00:14:19,355 - ¿Lo pintaste tú? - Sí. 274 00:14:20,985 --> 00:14:22,275 Es precioso. 275 00:14:22,778 --> 00:14:23,608 Gracias. 276 00:14:27,032 --> 00:14:29,702 Aunque necesita un marco nuevo. 277 00:14:30,744 --> 00:14:32,004 Ese está agrietado. 278 00:14:35,040 --> 00:14:36,250 Ah, sí. Se… 279 00:14:37,001 --> 00:14:40,301 me cayó al colgarlo, soy una manazas. 280 00:14:40,963 --> 00:14:41,923 Ya. 281 00:14:42,006 --> 00:14:47,136 No quiero empezar con lo del cáncer, pero, caray, te… 282 00:14:47,219 --> 00:14:50,059 meten un montón de cosas y estás muy débil. 283 00:14:50,848 --> 00:14:52,428 Te duelen los huesos, 284 00:14:52,516 --> 00:14:54,596 vomitas… nada bueno. 285 00:14:54,685 --> 00:14:56,595 - Cuesta colgar cuadros. - Señor. 286 00:14:57,104 --> 00:14:59,024 - Es horrible. - Vale. Gracias. 287 00:14:59,106 --> 00:14:59,976 ¡Sí! 288 00:15:00,065 --> 00:15:03,145 Ah, y quizá dejaos de escapadas un tiempo. 289 00:15:03,235 --> 00:15:06,065 Quizá vuelva con alguna pregunta más. 290 00:15:06,155 --> 00:15:09,865 Sí, claro. Aquí estamos, no pensamos ir a ningún lado. 291 00:15:09,950 --> 00:15:12,540 - Sí. - Aquí estaremos. 292 00:15:12,620 --> 00:15:16,330 - Ya sabes dónde encontrarnos, claro. - Sí que lo sé. Claro. 293 00:15:20,502 --> 00:15:21,502 Dios, lo sabe. 294 00:15:21,587 --> 00:15:23,007 No estamos seguras. 295 00:15:23,088 --> 00:15:25,968 No ha arrestado a nadie. Aún estamos aquí, ¿no? 296 00:15:26,050 --> 00:15:28,090 Obviamente, ya no podemos irnos. 297 00:15:28,177 --> 00:15:30,597 ¿Por qué le has dicho lo de mi embarazo? 298 00:15:30,679 --> 00:15:33,599 - Ben aún no lo sabe. - Es una buena tapadera. 299 00:15:33,682 --> 00:15:35,602 - ¿Y Jeff? - Nuestra coartada. 300 00:15:35,684 --> 00:15:37,774 ¡No estuvimos con él! 301 00:15:37,853 --> 00:15:40,363 Estaba con el crío ese que tiene por novio. 302 00:15:40,439 --> 00:15:42,569 Le pediremos que diga que sí. 303 00:15:44,109 --> 00:15:45,069 Ay, Señor. 304 00:15:46,070 --> 00:15:47,700 ¿Y mi taza de mejor mamá? 305 00:15:47,780 --> 00:15:50,410 - ¿Qué? - Mi taza de mejor mamá. ¿Dónde está? 306 00:15:50,491 --> 00:15:53,291 - Está por aquí en algún lado… - Ay, Dios. 307 00:15:53,369 --> 00:15:55,959 Mierda, no está. Se la ha llevado. 308 00:15:56,038 --> 00:15:57,828 - ¿Quién? - Moranis. 309 00:15:57,915 --> 00:15:59,165 - ¿Glenn? - Sí. 310 00:15:59,249 --> 00:16:01,209 ¡Ahora comparará el ADN! 311 00:16:01,293 --> 00:16:02,673 - Ay. - ¿Dónde la tenía? 312 00:16:02,753 --> 00:16:04,053 ¿En sus pantalones? 313 00:16:04,129 --> 00:16:06,049 - ¡Quizá! Eran chinos. - Sí. 314 00:16:06,131 --> 00:16:08,011 Sabrán que fui yo. 315 00:16:08,092 --> 00:16:11,472 Voy a dar a luz en una celda, encadenada a la cama. 316 00:16:11,553 --> 00:16:14,433 No vas a ir a la cárcel. Tenemos que calmarnos. 317 00:16:14,515 --> 00:16:16,425 Siempre hay formas de librarse. 318 00:16:17,518 --> 00:16:18,348 Es verdad. 319 00:16:19,228 --> 00:16:22,188 - Ya sé… Lo matamos. - En el comedor. ¿Qué? 320 00:16:22,272 --> 00:16:23,322 Lo matamos. 321 00:16:24,149 --> 00:16:27,569 Lo mandamos a criar malvas. ¿Vale? Es la única forma. 322 00:16:27,653 --> 00:16:30,413 Jen, no vamos a matar a Glenn. 323 00:16:30,489 --> 00:16:32,779 - Que parezca un accidente. - ¿Qué? 324 00:16:32,866 --> 00:16:35,786 Sí. Una sobredosis con pastillas o algo así. 325 00:16:36,370 --> 00:16:39,790 - ¿Qué pastillas? - Las que robaste del hospital. 326 00:16:39,873 --> 00:16:43,543 Las machacamos y se las ponemos en un bollito. 327 00:16:43,627 --> 00:16:45,167 Si consiguiera encontrar… 328 00:16:45,254 --> 00:16:46,514 - Aquí. - ¡Aquí! 329 00:16:46,588 --> 00:16:47,668 MAMÁ N.º 1 330 00:16:49,591 --> 00:16:51,931 Eso… ¿Cuándo…? ¿Dónde…? 331 00:16:52,636 --> 00:16:54,386 Estaba en el fregadero. 332 00:16:55,681 --> 00:16:56,931 Debajo de un cuenco. 333 00:16:57,016 --> 00:16:58,226 Ya, claro. 334 00:16:58,308 --> 00:16:59,348 Sí. 335 00:16:59,435 --> 00:17:02,515 Pues no nos harán falta estas. 336 00:17:02,604 --> 00:17:03,444 No. 337 00:17:04,106 --> 00:17:05,396 - Vale. - Vale. 338 00:17:22,207 --> 00:17:23,207 - ¿Jen? - Jeff. 339 00:17:23,292 --> 00:17:24,422 - Jen. - Jeff. 340 00:17:24,501 --> 00:17:25,961 - Judy. - Hola. 341 00:17:26,045 --> 00:17:27,835 Sentimos presentarnos así… 342 00:17:27,921 --> 00:17:30,131 No. Mi caravana es vuestra caravana. 343 00:17:30,215 --> 00:17:32,545 Por aquí. Acompañadme a la terraza. 344 00:17:32,634 --> 00:17:34,554 Es un aparcamiento, pero no… 345 00:17:34,636 --> 00:17:36,676 - No hace tiempo de playa. - Vale. 346 00:17:36,764 --> 00:17:38,644 Hace mucho viento, pero… 347 00:17:39,516 --> 00:17:41,346 Mira, Jeff… 348 00:17:41,435 --> 00:17:42,845 - Estoy bien. - Vale. 349 00:17:42,936 --> 00:17:44,856 Ha sido duro vender la casa 350 00:17:44,938 --> 00:17:46,108 y dejarlo con Seb. 351 00:17:47,191 --> 00:17:48,401 Sebastian. 352 00:17:49,068 --> 00:17:50,858 Siento oír eso. 353 00:17:50,944 --> 00:17:55,074 Parecía muy majo cuando lo conocimos en aquel hotel todos juntos. 354 00:17:55,157 --> 00:17:56,527 Todo el fin de semana. 355 00:17:56,617 --> 00:17:58,867 S, fueron días oscuros. 356 00:17:58,952 --> 00:18:00,702 Escondiéndonos, mintiendo. 357 00:18:00,788 --> 00:18:02,788 No necesito recordar ese finde. 358 00:18:02,873 --> 00:18:06,343 Pues quizá tengas que hacerlo. 359 00:18:06,418 --> 00:18:08,548 Con el FBI. 360 00:18:08,629 --> 00:18:10,799 ¿El FBI? ¿Por qué iba a interesarles? 361 00:18:11,632 --> 00:18:14,472 - Pues porque… - Porque… 362 00:18:14,551 --> 00:18:17,641 ¿Esto es cosa de Karen? ¿Quiere meterme en un lío? 363 00:18:19,223 --> 00:18:20,063 - Sí. - Sí. 364 00:18:20,140 --> 00:18:21,310 No descansa. 365 00:18:21,391 --> 00:18:23,981 O sea, la engañé muchas veces. 366 00:18:24,061 --> 00:18:27,981 Ese finde tomé metanfetamina, pero solo fue una vez varias veces… 367 00:18:28,065 --> 00:18:31,355 - Mira, la cosa está así… - Hizo que me siguieran, ¿no? 368 00:18:31,443 --> 00:18:32,783 ¿Que me fotografiaran? 369 00:18:32,861 --> 00:18:35,281 Irá a usarlo en mi contra en el divorcio. 370 00:18:35,364 --> 00:18:39,034 No, no si dices que estuviste con nosotras 371 00:18:39,118 --> 00:18:40,738 en un finde de chicas. 372 00:18:40,828 --> 00:18:43,998 Sí. Podríamos ser tu coartada. 373 00:18:44,081 --> 00:18:45,211 ¿Coartada? Sí. 374 00:18:45,290 --> 00:18:48,630 Jeff, ¿te queda Absolut? Estoy haciendo martoonis… 375 00:18:48,710 --> 00:18:49,920 - Jen. - Christopher. 376 00:18:50,003 --> 00:18:51,593 - ¿Judy? - Hola. 377 00:18:53,215 --> 00:18:56,885 En cualquier caso, gracias. Os agradezco la ayuda. 378 00:18:56,969 --> 00:18:59,849 Os debo una. Bueno, a ti supongo que dos. 379 00:18:59,930 --> 00:19:02,100 ¿Por qué vas a deberme dos? 380 00:19:02,182 --> 00:19:05,892 Iba a mencionarlo, pero al final no lo hice. 381 00:19:06,395 --> 00:19:08,645 ¿La grabación que querías que borrara? 382 00:19:10,440 --> 00:19:13,940 Nuestra cámara es increíble. Soy una friki de la seguridad. 383 00:19:14,027 --> 00:19:16,357 - ¿Cómo se borra? - Lo guardo en la nube. 384 00:19:16,446 --> 00:19:18,696 La nube… 385 00:19:20,033 --> 00:19:21,033 Sí. 386 00:19:21,118 --> 00:19:23,078 No la borré. 387 00:19:23,912 --> 00:19:26,622 ¿Borrar una grabación? ¿Asesinaste a un hombre? 388 00:19:28,750 --> 00:19:30,590 Muy buena. 389 00:19:34,506 --> 00:19:37,886 Lo intenté, pero Karen cambió la contraseña de la nube. 390 00:19:37,968 --> 00:19:40,348 - Mierda. - Puede ser muy vengativa. 391 00:19:40,429 --> 00:19:43,059 Sobre todo en esa casa, con sus armas. 392 00:19:43,140 --> 00:19:44,310 Ya. 393 00:19:44,391 --> 00:19:46,691 En fin, muchas gracias por pasaros. 394 00:19:49,521 --> 00:19:50,361 Christopher. 395 00:19:51,064 --> 00:19:51,944 Adiós. 396 00:19:52,441 --> 00:19:53,781 Una terraza preciosa. 397 00:20:11,084 --> 00:20:12,674 - Hola… amiga. - Hola. 398 00:20:12,753 --> 00:20:13,713 Hola. 399 00:20:13,795 --> 00:20:16,585 Hemos pensado que igual te iría bien una visita. 400 00:20:17,216 --> 00:20:19,256 ¿Es lasaña mexicana? 401 00:20:19,343 --> 00:20:21,643 - Con extra de pasas. - Gracias. 402 00:20:24,264 --> 00:20:25,974 - ¿Queréis pasar? - Sí. 403 00:20:26,516 --> 00:20:28,596 Le he hablado a Judy de tu refugio. 404 00:20:28,685 --> 00:20:29,895 Me encantaría verlo. 405 00:20:31,063 --> 00:20:34,943 Y esta es de cuando Jeff y yo fuimos a Cayo Hueso. 406 00:20:37,694 --> 00:20:40,414 Y esta de cuando fuimos a Fire Island. 407 00:20:42,157 --> 00:20:44,277 Jeff. Sale guapo, ¿verdad? 408 00:20:44,368 --> 00:20:45,538 ¿Sabes qué? 409 00:20:45,619 --> 00:20:49,369 Karen, te voy a decir esto como… amiga. 410 00:20:50,082 --> 00:20:53,292 Tienes que dejar de obsesionarte. 411 00:20:53,377 --> 00:20:54,417 Dios, Karen. 412 00:20:54,503 --> 00:20:58,013 ¿Sabes qué? Yo que tú borraría todo lo de la nube. 413 00:20:58,090 --> 00:20:59,420 - Todo, todito. - Sí. 414 00:20:59,508 --> 00:21:00,508 - ¿En serio? - Sí. 415 00:21:00,592 --> 00:21:03,102 Sí, la nube es el pasado. 416 00:21:03,178 --> 00:21:05,388 Es lo que te retiene, Kare. 417 00:21:05,472 --> 00:21:08,022 - Sí. - Jeff me llamaba así. 418 00:21:08,100 --> 00:21:09,770 Su pequeña Kare. 419 00:21:09,851 --> 00:21:11,811 A la mierda Jeff. ¡Que le follen! 420 00:21:11,895 --> 00:21:12,765 Nunca me dejó. 421 00:21:12,854 --> 00:21:15,694 Vaya. Pues, mira, a la porra. 422 00:21:15,774 --> 00:21:17,734 - Sí, a la basura. - Tíralo. 423 00:21:17,818 --> 00:21:20,318 Tengo que pensarlo. No soy espontánea. 424 00:21:20,404 --> 00:21:21,744 ¡Lo planeo todo! 425 00:21:21,822 --> 00:21:23,622 ¡Si hasta construí un refugio! 426 00:21:23,699 --> 00:21:26,659 Sí, ¿para qué es exactamente? 427 00:21:26,743 --> 00:21:28,163 Para el apocalipsis. 428 00:21:28,245 --> 00:21:29,615 - Claro. - Muy bien. 429 00:21:29,705 --> 00:21:33,165 - Sí, muy preparada. - Eso sí que es prevenir. 430 00:21:33,750 --> 00:21:35,960 Pero, por primera vez en la vida, 431 00:21:36,044 --> 00:21:37,714 no sé lo que está por venir. 432 00:21:38,714 --> 00:21:41,014 Y no sé si quiero descubrirlo. 433 00:21:42,217 --> 00:21:43,757 Da todo mucho miedo. 434 00:21:44,803 --> 00:21:45,683 Te entiendo. 435 00:21:46,638 --> 00:21:48,558 Tú puedes, Kare, ¿vale? 436 00:21:48,640 --> 00:21:50,600 Solo tienes que ir paso a paso. 437 00:21:51,560 --> 00:21:52,480 Sí, ¿sabes qué? 438 00:21:52,561 --> 00:21:54,981 Empieza borrando el año pasado. 439 00:21:55,063 --> 00:21:56,733 Dios… Sí. 440 00:21:56,815 --> 00:21:59,735 Hay que admitir que fue un año de mierda. 441 00:21:59,818 --> 00:22:01,148 - Sí. - Sí que lo fue. 442 00:22:01,236 --> 00:22:03,276 Han sido un par de años de mierda. 443 00:22:03,363 --> 00:22:04,283 Horribles. 444 00:22:06,742 --> 00:22:10,582 Vale. 445 00:22:10,662 --> 00:22:12,462 - Tú puedes. - Vale. 446 00:22:12,539 --> 00:22:13,919 Tenemos fe en ti. 447 00:22:14,666 --> 00:22:15,956 Tú puedes. 448 00:22:16,043 --> 00:22:17,343 Tú puedes. Arrástralo. 449 00:22:18,128 --> 00:22:19,708 - ¡Lo has hecho! - ¡Sí! 450 00:22:19,796 --> 00:22:22,506 - ¡Mírate! - ¿A que es un gustazo? 451 00:22:23,091 --> 00:22:24,511 Sí. 452 00:22:25,344 --> 00:22:28,144 Y, si me arrepiento, lo tengo en el disco duro. 453 00:22:28,221 --> 00:22:31,061 - Nos lo llevamos. - Lo pondremos a buen recaudo. 454 00:22:36,271 --> 00:22:39,071 ¿Cómo se relaja la gente que no puede beber? 455 00:22:40,776 --> 00:22:42,646 ¿Y si chupo una de estas? 456 00:22:43,362 --> 00:22:46,112 - Yo no lo haría. - Venga, solo un poco. 457 00:22:46,198 --> 00:22:47,368 Jopé. 458 00:22:49,409 --> 00:22:51,289 - ¿Estás bien? - Sí. 459 00:22:51,370 --> 00:22:54,710 Solo soy una chica cansada y hecha polvo. 460 00:22:55,457 --> 00:22:58,457 Oye, ¿cuándo tienes la prueba? No me lo has dicho. 461 00:22:59,211 --> 00:23:02,461 Porque aún no he pedido cita. 462 00:23:02,547 --> 00:23:04,047 ¿Qué? ¿Por qué? 463 00:23:04,132 --> 00:23:07,262 Ya lo hemos hablado. Tienes que ir a los seguimientos. 464 00:23:07,761 --> 00:23:09,511 Ya, pero es que… 465 00:23:10,347 --> 00:23:11,307 no… 466 00:23:12,724 --> 00:23:13,894 No quiero saberlo. 467 00:23:15,018 --> 00:23:16,558 Solo quiero quedarme aquí. 468 00:23:18,146 --> 00:23:20,476 - En mi refugio. - Cariño. 469 00:23:21,316 --> 00:23:23,986 Aún no estamos en el apocalipsis. 470 00:23:24,069 --> 00:23:25,319 ¿Y si se acerca? 471 00:23:27,155 --> 00:23:28,485 ¿Y si no es bueno? 472 00:23:31,743 --> 00:23:33,413 Pues lucharemos. 473 00:23:33,495 --> 00:23:34,495 Como siempre. 474 00:23:35,497 --> 00:23:39,327 Porque somos un par de huesos duros de roer, 475 00:23:40,127 --> 00:23:43,457 una embarazada y la otra con cáncer. 476 00:23:43,547 --> 00:23:44,547 ¿Vale? 477 00:23:44,631 --> 00:23:45,471 Sí. 478 00:24:01,648 --> 00:24:03,778 Centro de Oncología, espere. 479 00:24:03,859 --> 00:24:05,939 Hola, soy Judy Hale. 480 00:24:06,027 --> 00:24:08,657 Llamo para pedir cita para una tomografía. 481 00:24:08,738 --> 00:24:09,908 Un momento. 482 00:24:09,990 --> 00:24:11,030 Gracias. 483 00:24:30,635 --> 00:24:32,545 SEPA SI CUMPLE LOS REQUISITOS 484 00:24:32,637 --> 00:24:35,427 CUESTIONARIO PARA ENSAYO CLÍNICO 485 00:24:41,021 --> 00:24:42,231 ¿QUÉ TIPO DE CÁNCER? 486 00:24:42,314 --> 00:24:44,074 CARCINOMA DE CÉLULAS PEQUEÑAS 487 00:24:46,776 --> 00:24:49,396 ESTADIO EN DIAGNÓSTICO INICIAL 488 00:24:49,488 --> 00:24:50,778 ESTADIO 4 489 00:24:53,867 --> 00:24:54,907 Mierda. 490 00:24:58,705 --> 00:25:00,495 Mira, no sé cómo decirte esto, 491 00:25:00,582 --> 00:25:04,542 pero he encontrado algo preocupante en la grabación de mi cámara. 492 00:25:04,628 --> 00:25:05,458 ¿Sí? 493 00:25:06,546 --> 00:25:10,926 Estaba pensando en ir a la policía, pero creo que debo avisarte. 494 00:25:11,009 --> 00:25:12,509 ¿Avisarme de qué? 495 00:25:12,594 --> 00:25:16,184 Nunca se sabe qué clase de enfermo tienes por vecino. 496 00:25:16,264 --> 00:25:18,354 - Karen… - Espera. ¿Dónde…? 497 00:25:18,892 --> 00:25:20,852 - Karen… - Esto a favoritos. 498 00:25:20,936 --> 00:25:22,766 - ¿No puede esperar? - Qué mono. 499 00:25:22,854 --> 00:25:24,614 Joder, Karen… 500 00:25:25,190 --> 00:25:26,020 Aquí. 501 00:25:27,192 --> 00:25:28,072 Mira esto. 502 00:25:42,165 --> 00:25:45,455 Jen, este tío no puede comprar mi casa. 503 00:25:45,544 --> 00:25:46,424 No. 504 00:25:46,503 --> 00:25:47,553 No. 505 00:25:47,629 --> 00:25:49,129 - No. - No. 506 00:25:49,214 --> 00:25:52,844 ¿Qué clase de retorcido rebusca en la basura de alguien? 507 00:25:52,926 --> 00:25:55,136 Y con guantes y todo. ¡Guantes! 508 00:25:55,220 --> 00:25:57,510 - Es premeditado. - Sí. 509 00:25:57,597 --> 00:25:59,717 ¿Ya entiendes lo de mis armas? 510 00:25:59,808 --> 00:26:01,098 Sí. 511 00:26:01,184 --> 00:26:02,194 Sí. 512 00:26:03,728 --> 00:26:04,598 Sí. 513 00:26:05,814 --> 00:26:08,404 CENTRO DE ONCOLOGÍA 514 00:26:51,359 --> 00:26:53,859 HABITACIÓN PARA NO FUMADORES 515 00:26:55,947 --> 00:26:57,197 Señora Harding. 516 00:26:57,282 --> 00:26:59,742 Hola de nuevo. Le he traído algo. 517 00:27:01,703 --> 00:27:02,793 Unos bollitos. 518 00:28:39,968 --> 00:28:41,888 Subtítulos: Juan Villena Mateos