1 00:00:06,047 --> 00:00:08,547 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:23,106 --> 00:00:25,726 〝よくある 子宮頸(しきゅうけい)がんの質問〞 3 00:00:25,817 --> 00:00:29,897 〝化学療法が 効かなかった場合?〞 4 00:00:29,988 --> 00:00:30,908 ‎ヘイ 5 00:00:30,989 --> 00:00:32,239 ‎カリーナ 6 00:00:32,323 --> 00:00:33,953 ‎具合は? 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,834 ‎悪くないけど 8 00:00:35,910 --> 00:00:37,540 ‎安定しないわ 9 00:00:37,620 --> 00:00:39,460 ‎ピンキリなのね 10 00:00:39,539 --> 00:00:40,369 ‎ええ 11 00:00:41,082 --> 00:00:43,082 ‎癒しが必要だわ 12 00:00:44,919 --> 00:00:47,049 ‎確かに必要よ 13 00:00:50,175 --> 00:00:51,965 ‎“ラグナ・ビーチ警察” 14 00:00:55,972 --> 00:00:56,812 ‎ハーディングさん 15 00:00:56,890 --> 00:00:57,970 ‎ぺレス刑事 16 00:00:58,058 --> 00:01:00,728 ‎署で会うとは驚きね 17 00:01:00,810 --> 00:01:03,560 ‎告発しないと言ったのに 18 00:01:03,646 --> 00:01:06,686 ‎ベンを逮捕するとは驚きね 19 00:01:06,775 --> 00:01:11,395 ‎容疑者と深い関係でも ‎思いどおりにはならない 20 00:01:11,488 --> 00:01:14,818 ‎産まれる子の父親を ‎他の子の前で 21 00:01:14,908 --> 00:01:17,658 ‎逮捕してほしくなかった 22 00:01:17,744 --> 00:01:20,214 ‎ベンが法を破ったの 23 00:01:20,288 --> 00:01:23,418 ‎おもしろいのは日によって 24 00:01:23,500 --> 00:01:27,250 ‎法律の定義が変わることだわ 25 00:01:27,337 --> 00:01:29,837 ‎一般的な話ではなくて 26 00:01:29,923 --> 00:01:32,133 ‎あなたを指してる 27 00:01:32,217 --> 00:01:34,007 ‎理解するはずよ 28 00:01:34,094 --> 00:01:37,434 ‎感情に流される日もあれば 29 00:01:37,514 --> 00:01:39,314 ‎冷静になる日もある 30 00:01:39,390 --> 00:01:43,230 ‎ベンは事故の日 ‎冷静ではなかった 31 00:01:43,311 --> 00:01:47,321 ‎あら 私の話を ‎詳しく話そうかしら 32 00:01:48,316 --> 00:01:50,736 ‎パンドラの箱を開ける気? 33 00:01:50,819 --> 00:01:53,659 ‎どこで開けてほしい? 34 00:01:53,738 --> 00:01:56,238 ‎これが精神の門よ 35 00:01:56,324 --> 00:01:58,124 ‎不安を解消する 36 00:01:58,201 --> 00:01:59,291 ‎いいね 37 00:01:59,369 --> 00:02:01,329 ‎これは外の門 38 00:02:01,412 --> 00:02:02,912 ‎痛みを和らげる 39 00:02:03,414 --> 00:02:04,174 ‎平気? 40 00:02:04,249 --> 00:02:04,749 ‎ええ 41 00:02:04,833 --> 00:02:06,083 ‎少し不快よ 42 00:02:06,167 --> 00:02:07,837 ‎不快なのね 43 00:02:09,379 --> 00:02:11,799 ‎クソッ ごめんなさい 44 00:02:11,881 --> 00:02:15,301 ‎友達の電話か ‎確認してもらえる? 45 00:02:15,385 --> 00:02:16,965 ‎一度だけよ 46 00:02:17,053 --> 00:02:18,013 ‎どうも 47 00:02:20,598 --> 00:02:23,558 ‎がん研究センターよ 48 00:02:23,643 --> 00:02:25,483 ‎無視していいわ 49 00:02:26,646 --> 00:02:28,976 ‎スキャンの確認よ 50 00:02:29,065 --> 00:02:32,395 ‎いつ受ける予定? 51 00:02:33,403 --> 00:02:36,703 ‎すぐよ 再確認しないとね 52 00:02:37,824 --> 00:02:40,744 ‎チクショウ! 何なの? 53 00:02:40,827 --> 00:02:44,657 ‎詰まっているから ‎緊張してるのね 54 00:02:44,747 --> 00:02:46,747 ‎落ち着いて 55 00:02:46,833 --> 00:02:48,213 ‎問題を探す 56 00:02:48,293 --> 00:02:48,923 ‎ええ 57 00:02:49,002 --> 00:02:50,002 ‎集中して 58 00:02:50,086 --> 00:02:50,996 ‎集中ね 59 00:02:51,713 --> 00:02:56,223 ‎次回は死ぬほど痛むと ‎警告してくれる? 60 00:02:56,301 --> 00:02:57,801 ‎望んだ治療よ 61 00:02:57,886 --> 00:02:58,636 ‎そうね 62 00:02:59,387 --> 00:03:01,887 ‎遠回しに脅迫する気? 63 00:03:02,599 --> 00:03:03,469 ‎脅迫よ 64 00:03:03,558 --> 00:03:05,138 ‎銃があるの 65 00:03:05,226 --> 00:03:07,766 ‎彼を助けてほしいだけ 66 00:03:07,854 --> 00:03:11,694 ‎すぐ保釈されるから平気だよ 67 00:03:11,774 --> 00:03:12,404 ‎本当? 68 00:03:12,483 --> 00:03:13,283 ‎そうよ 69 00:03:13,359 --> 00:03:15,529 ‎金持ち白人男は払うだけ 70 00:03:15,612 --> 00:03:16,202 ‎そう 71 00:03:16,279 --> 00:03:18,029 ‎自分を心配して 72 00:03:18,114 --> 00:03:22,914 ‎スティーヴの遺体から ‎DNAが検出された 73 00:03:22,994 --> 00:03:23,914 ‎マジ? 74 00:03:23,995 --> 00:03:24,905 ‎そうよ 75 00:03:24,996 --> 00:03:27,666 ‎誰のDNAなの? 76 00:03:27,749 --> 00:03:31,749 ‎分からないけど ‎恐らく殺した人のよ 77 00:03:31,836 --> 00:03:34,796 ‎マズい クソッ 78 00:03:35,548 --> 00:03:37,548 ‎クソッ クソッ 79 00:03:38,426 --> 00:03:44,136 ‎クソッ 80 00:03:44,224 --> 00:03:46,734 ‎いい加減にしてよ 81 00:03:48,770 --> 00:03:50,020 ‎それで? 82 00:03:50,104 --> 00:03:50,814 ‎ダメ 83 00:03:52,106 --> 00:03:54,526 ‎もう協力できないわ 84 00:03:56,319 --> 00:03:57,569 ‎さようなら 85 00:04:03,451 --> 00:04:04,331 ‎クソッ 86 00:04:10,625 --> 00:04:11,875 ‎自首する? 87 00:04:11,960 --> 00:04:13,630 ‎諦めないで 88 00:04:13,711 --> 00:04:19,131 逮捕前に自首したら 減刑されないの? 89 00:04:19,217 --> 00:04:20,967 FBIは考慮しない 90 00:04:21,052 --> 00:04:25,812 ‎あなたが何でも ‎白状する気持ちが分かるよ 91 00:04:25,890 --> 00:04:27,350 ‎あなたの態度も 92 00:04:27,433 --> 00:04:27,983 ‎そう 93 00:04:28,059 --> 00:04:31,399 ベイビーのために 戦うのよ 94 00:04:31,479 --> 00:04:34,569 DNAだよ 科学と戦えない 95 00:04:34,649 --> 00:04:38,819 ‎髪や精液が検出されない限り ‎平気よ 96 00:04:38,903 --> 00:04:41,363 ‎私に精液があるの? 97 00:04:41,447 --> 00:04:42,987 ‎分かるでしょ 98 00:04:43,616 --> 00:04:44,486 ‎体液よ 99 00:04:44,575 --> 00:04:45,195 ‎何? 100 00:04:45,285 --> 00:04:46,655 ‎知らないよ 101 00:04:46,744 --> 00:04:47,454 ‎私も 102 00:04:47,537 --> 00:04:49,787 ‎DNAも分からない 103 00:04:49,872 --> 00:04:52,752 ‎落ち着くべきだね 104 00:04:52,834 --> 00:04:54,594 ‎何でもないかも 105 00:04:55,753 --> 00:04:57,303 ‎証拠が出たら 106 00:04:58,131 --> 00:05:00,841 ‎もう逃げ道はないよ 107 00:05:00,925 --> 00:05:02,505 ‎逃げ道はある 108 00:05:02,593 --> 00:05:06,063 ‎どこかにあるから探せと ‎母は言ってた 109 00:05:06,139 --> 00:05:07,519 ‎だから刑務所に 110 00:05:08,391 --> 00:05:09,641 ‎必要なのは 111 00:05:09,726 --> 00:05:10,226 ‎旅行 112 00:05:10,310 --> 00:05:10,940 ‎弁護士 113 00:05:11,019 --> 00:05:13,269 ‎聞き間違いだよね 114 00:05:14,355 --> 00:05:16,105 ‎まともな意見よ 115 00:05:17,025 --> 00:05:20,025 ‎どこかでリラックスしよう 116 00:05:20,945 --> 00:05:23,065 ‎心の平穏を保つの 117 00:05:23,156 --> 00:05:24,696 ‎逃げられないよ 118 00:05:25,325 --> 00:05:26,945 ‎スキャンもある 119 00:05:27,035 --> 00:05:28,405 ‎延期するよ 120 00:05:28,494 --> 00:05:29,454 ‎ダメ! 121 00:05:31,914 --> 00:05:33,924 ‎治療が必要かもよ 122 00:05:34,000 --> 00:05:37,210 ‎なおさら旅行に行きたい 123 00:05:37,712 --> 00:05:40,422 ‎私は簡単に行けないよ 124 00:05:40,506 --> 00:05:43,256 ‎仕事や責任があるから… 125 00:05:43,343 --> 00:05:44,763 ‎分かってる 126 00:05:44,844 --> 00:05:45,974 ‎そうだね 127 00:05:46,763 --> 00:05:49,473 ‎ここで息子に ‎妊娠の件を話そう 128 00:05:50,058 --> 00:05:51,558 ‎どこへ行く? 129 00:05:53,728 --> 00:05:55,268 ‎スティーヴの家が 130 00:05:55,772 --> 00:05:58,572 ‎メキシコの海岸沿いにある 131 00:05:58,649 --> 00:06:03,239 ‎殺したことを隠してる男の ‎家に行くのね 132 00:06:03,946 --> 00:06:05,866 ‎他の場所にする 133 00:06:05,948 --> 00:06:07,908 ‎メキシコは… 134 00:06:08,785 --> 00:06:10,115 ‎いいね 135 00:06:10,203 --> 00:06:11,163 ‎そうよ 136 00:06:11,245 --> 00:06:11,905 ‎うん 137 00:06:14,957 --> 00:06:16,127 ‎軽食よ 138 00:06:16,209 --> 00:06:16,709 ‎あら 139 00:06:16,793 --> 00:06:17,343 ‎はい 140 00:06:17,418 --> 00:06:20,248 ‎皆さん かなり空腹ね 141 00:06:21,464 --> 00:06:22,224 ‎腹ペコ 142 00:06:22,298 --> 00:06:23,378 ‎顧客用よ 143 00:06:23,466 --> 00:06:26,546 ‎低血糖で倒れそう ‎朝食はアーモンド 144 00:06:26,636 --> 00:06:27,296 ‎なぜ? 145 00:06:27,387 --> 00:06:31,137 ‎努力して新しい男を探すのよ 146 00:06:32,266 --> 00:06:34,386 ‎ところで いい家ね 147 00:06:34,477 --> 00:06:36,977 ‎ええ 値段が張るわよ 148 00:06:38,606 --> 00:06:40,016 ‎やれやれ 149 00:06:40,608 --> 00:06:44,108 ‎息子たちの世話を数日 ‎頼める? 150 00:06:44,195 --> 00:06:47,445 ‎購入希望者がいたら進めて 151 00:06:47,532 --> 00:06:49,532 ‎手数料を分ける? 152 00:06:49,617 --> 00:06:51,407 ‎何でもやるわ 153 00:06:51,494 --> 00:06:52,164 ‎本当? 154 00:06:52,245 --> 00:06:52,825 ‎何でも 155 00:06:52,912 --> 00:06:53,962 ‎ありがとう 156 00:06:54,705 --> 00:06:56,325 ‎ねえ 大丈夫? 157 00:06:56,416 --> 00:06:57,206 ‎なぜ? 158 00:06:57,708 --> 00:06:58,328 ‎少し 159 00:06:58,418 --> 00:06:58,918 ‎何? 160 00:06:59,001 --> 00:06:59,791 ‎別に 161 00:06:59,877 --> 00:07:03,087 ‎おめでとう 大勢の人ね 162 00:07:03,172 --> 00:07:06,592 ‎売り手は来ないほうがいいわ 163 00:07:06,676 --> 00:07:07,636 ‎ジェフが 164 00:07:07,718 --> 00:07:08,848 ‎なぜ? 165 00:07:08,928 --> 00:07:10,048 ‎ありがとう 166 00:07:10,763 --> 00:07:11,813 ‎任せて 167 00:07:16,018 --> 00:07:19,938 ‎焼けた肌がいい ‎イタリア人並みね 168 00:07:20,022 --> 00:07:22,982 ‎何の話をしてるんだか… 169 00:07:23,568 --> 00:07:27,448 ‎海岸暮らしが向いてるのね 170 00:07:27,530 --> 00:07:29,490 ‎落ち着いてよ 171 00:07:29,574 --> 00:07:31,784 ‎別れるのはつらい 172 00:07:31,868 --> 00:07:33,488 ‎彼は親友なの 173 00:07:34,787 --> 00:07:36,037 ‎親友‎だった 174 00:07:36,122 --> 00:07:36,912 ‎はい 175 00:07:37,540 --> 00:07:40,130 ‎妙な状況に見えるから 176 00:07:40,209 --> 00:07:41,589 ‎出て行って 177 00:07:41,669 --> 00:07:42,499 ‎そうね 178 00:07:56,934 --> 00:08:00,274 ‎違うよ 179 00:08:08,488 --> 00:08:10,778 ‎がん研究センターはあと 180 00:09:05,878 --> 00:09:07,918 ‎タイルは石灰岩よ 181 00:09:08,506 --> 00:09:10,506 ‎トラバーチンだと? 182 00:09:11,133 --> 00:09:12,013 ‎驚いた? 183 00:09:12,093 --> 00:09:12,683 ‎ジェン 184 00:09:12,760 --> 00:09:13,970 ‎いたの? 185 00:09:14,053 --> 00:09:17,313 ‎他に行く場所がないのよ 186 00:09:17,390 --> 00:09:20,270 ‎避難部屋に買い手がいる 187 00:09:20,351 --> 00:09:22,771 ‎“事務所”と呼んで 188 00:09:22,853 --> 00:09:26,233 ‎突然 いろいろ変わったから 189 00:09:26,857 --> 00:09:28,477 ‎じっとして 190 00:09:31,195 --> 00:09:33,695 ‎あの 何かご質問は? 191 00:09:35,992 --> 00:09:37,582 ‎ぜひ答えてほしい 192 00:09:41,330 --> 00:09:43,580 ‎FBIのモラニスだ 193 00:09:46,419 --> 00:09:47,669 ‎こんにちは 194 00:09:48,462 --> 00:09:49,712 ‎何か… 195 00:09:50,381 --> 00:09:53,511 ‎お手伝いを? 196 00:09:53,593 --> 00:09:55,803 ‎新居をお探しで? 197 00:09:55,886 --> 00:09:58,466 ‎いや 君を探してた 198 00:10:14,989 --> 00:10:15,659 ‎ヘイ 199 00:10:15,740 --> 00:10:16,240 ‎あら 200 00:10:16,324 --> 00:10:19,294 ‎ステキなホテルを… 201 00:10:19,368 --> 00:10:22,118 ‎グレン どうしたの? 202 00:10:22,204 --> 00:10:26,584 ‎FBIのモラニス捜査官が ‎私を探して 203 00:10:26,667 --> 00:10:29,747 ‎隣の家に来てくれてたの 204 00:10:29,837 --> 00:10:31,707 ‎やあ いい帽子だ 205 00:10:32,632 --> 00:10:34,092 ‎古い帽子よ 206 00:10:35,885 --> 00:10:36,965 ‎家用なの 207 00:10:37,053 --> 00:10:39,763 ‎家の中で‎被(かぶ)‎る帽子よ 208 00:10:39,847 --> 00:10:40,847 ‎そうなの 209 00:10:43,351 --> 00:10:45,391 ‎邪魔をして悪いが 210 00:10:46,145 --> 00:10:48,395 ‎かなり盛況だったね 211 00:10:48,481 --> 00:10:51,151 ‎204平方メートル? 212 00:10:51,233 --> 00:10:54,073 ‎209平方メートル ほぼ正解 213 00:10:54,737 --> 00:10:56,987 ‎ほぼ正解では意味がない 214 00:10:57,907 --> 00:10:58,817 ‎そうね 215 00:11:00,493 --> 00:11:05,543 ‎スティーヴに関する質問が ‎いくつかある 216 00:11:07,458 --> 00:11:09,708 ‎彼をよく知らないわ 217 00:11:09,794 --> 00:11:11,714 ‎不動産の売買を 218 00:11:12,463 --> 00:11:14,593 ‎一時的にだけよ 219 00:11:14,674 --> 00:11:17,094 ‎よく覚えていないわ 220 00:11:17,176 --> 00:11:21,346 ‎記録上 ‎彼はコンドミニアム2戸を 221 00:11:21,430 --> 00:11:23,770 ‎現金で購入した 222 00:11:23,849 --> 00:11:26,189 ‎ええ そうだったわ 223 00:11:26,268 --> 00:11:27,398 ‎価格は? 224 00:11:27,478 --> 00:11:29,058 ‎覚えてないわ 225 00:11:29,146 --> 00:11:30,816 ‎それでは― 226 00:11:31,399 --> 00:11:33,109 ‎860万ドルは? 227 00:11:34,235 --> 00:11:36,105 ‎思い出したわ 228 00:11:36,195 --> 00:11:39,115 ‎ギリシャマフィアから ‎盗んだ金だ 229 00:11:39,198 --> 00:11:40,528 ‎マフィア? 230 00:11:40,616 --> 00:11:42,366 ‎シンジケートに近い 231 00:11:42,451 --> 00:11:46,711 ‎シンジケートなんて ‎初めて聞く言葉ね 232 00:11:46,789 --> 00:11:47,789 ‎衝撃だわ 233 00:11:47,873 --> 00:11:49,293 ‎彼らもだ 234 00:11:49,375 --> 00:11:50,125 ‎そうね 235 00:11:50,209 --> 00:11:54,709 ‎でも彼は善人ではないから ‎驚かないね? 236 00:11:54,797 --> 00:11:57,127 ‎スティーヴは… 237 00:11:57,717 --> 00:11:59,547 ‎いい人だったわ 238 00:12:02,346 --> 00:12:04,966 ‎その後 彼から連絡は? 239 00:12:14,066 --> 00:12:15,436 ‎ハーディングさん? 240 00:12:16,318 --> 00:12:17,278 ‎あの… 241 00:12:20,406 --> 00:12:23,406 ‎覚えてないわ 242 00:12:25,578 --> 00:12:26,538 ‎そう 243 00:12:26,620 --> 00:12:29,710 ‎ラグナ・ビーチ以外の ‎不動産も? 244 00:12:30,291 --> 00:12:33,211 ‎いいえ なぜ? 245 00:12:33,294 --> 00:12:37,554 ‎エンジェルス森林公園近くで ‎違反を犯してる 246 00:12:38,883 --> 00:12:39,763 ‎本当? 247 00:12:39,842 --> 00:12:42,892 ‎なぜアンテロープ・ ‎バレーに? 248 00:12:43,679 --> 00:12:44,679 ‎ええと… 249 00:12:45,681 --> 00:12:46,521 ‎私は… 250 00:12:46,599 --> 00:12:47,809 ‎何を? 251 00:12:47,892 --> 00:12:48,732 ‎ええと 252 00:12:50,978 --> 00:12:52,898 ‎週末の女子旅よ 253 00:12:52,980 --> 00:12:54,860 ‎ありがとう 254 00:12:54,940 --> 00:12:55,570 ‎どうぞ 255 00:12:55,649 --> 00:12:58,029 ‎アンテロープで? 256 00:12:58,110 --> 00:12:59,070 ‎そうよ 257 00:12:59,153 --> 00:13:03,823 ‎子供やストレスから ‎少し遠ざかるの 258 00:13:03,908 --> 00:13:04,738 ‎やめて 259 00:13:04,825 --> 00:13:07,035 ‎誰にでも休暇が必要だ 260 00:13:07,119 --> 00:13:07,699 ‎ね? 261 00:13:07,787 --> 00:13:10,707 ‎私は別だが ‎元妻に聞いてくれ 262 00:13:11,707 --> 00:13:15,247 ‎つまり 2人だけで? 263 00:13:15,336 --> 00:13:15,876 ‎ええ 264 00:13:15,961 --> 00:13:18,261 ‎違う ジェフもいた 265 00:13:18,339 --> 00:13:20,219 ‎女子とゲイの週末よ 266 00:13:20,299 --> 00:13:22,049 ‎大量のロゼね 267 00:13:22,134 --> 00:13:23,894 ‎“1日中 ロゼ” 268 00:13:23,969 --> 00:13:24,679 ‎そう 269 00:13:24,762 --> 00:13:27,012 ‎1日中ロゼを飲んで 270 00:13:27,097 --> 00:13:28,057 ‎吐いた 271 00:13:28,140 --> 00:13:28,770 ‎ジェフ 272 00:13:28,849 --> 00:13:32,689 ‎妊娠中は物忘れが激しいのよ 273 00:13:33,229 --> 00:13:34,399 ‎妊娠中か 274 00:13:34,480 --> 00:13:35,560 ‎そうなの 275 00:13:35,648 --> 00:13:37,398 ‎妊娠したのよ 276 00:13:37,483 --> 00:13:39,493 ‎年老いているけど 277 00:13:39,568 --> 00:13:41,818 ‎すぐ疲れるの 278 00:13:43,072 --> 00:13:43,992 ‎彼女はがんを 279 00:13:44,073 --> 00:13:44,823 ‎がん? 280 00:13:44,907 --> 00:13:45,407 ‎ええ 281 00:13:45,491 --> 00:13:46,621 ‎残念だわ 282 00:13:48,410 --> 00:13:51,750 ‎疲れ果てた女たちなのよ 283 00:13:51,831 --> 00:13:53,671 ‎だから帽子を 284 00:13:53,749 --> 00:13:54,579 ‎ええ 285 00:13:54,667 --> 00:13:55,667 ‎気の毒に 286 00:13:55,751 --> 00:13:56,671 ‎どうも 287 00:13:58,128 --> 00:14:00,048 ‎では失礼するよ 288 00:14:00,130 --> 00:14:03,470 ‎他に何か思い出したら連絡を 289 00:14:03,551 --> 00:14:04,761 ‎もちろん 290 00:14:04,844 --> 00:14:05,804 ‎送るわ 291 00:14:05,886 --> 00:14:06,636 ‎どうも 292 00:14:06,720 --> 00:14:08,140 ‎動けたらね 293 00:14:10,724 --> 00:14:15,024 ‎必要な情報が ‎得られたことを願うわ 294 00:14:15,104 --> 00:14:16,274 ‎いずれ分かる 295 00:14:17,565 --> 00:14:18,645 ‎君の絵? 296 00:14:18,732 --> 00:14:19,322 ‎ええ 297 00:14:20,985 --> 00:14:22,695 ‎美しい絵だ 298 00:14:22,778 --> 00:14:23,858 ‎ありがとう 299 00:14:27,032 --> 00:14:29,702 ‎新しい額が必要だね 300 00:14:30,744 --> 00:14:32,004 ‎ひびが 301 00:14:35,040 --> 00:14:36,250 ‎あれは… 302 00:14:37,001 --> 00:14:40,301 ‎つるそうとして落としたのよ 303 00:14:40,963 --> 00:14:41,923 ‎そうか 304 00:14:42,006 --> 00:14:44,966 ‎がんを言い訳に ‎使いたくないけど 305 00:14:45,050 --> 00:14:47,140 ‎本当に最悪なのよ 306 00:14:47,219 --> 00:14:50,059 ‎体内に薬を入れ弱ってる 307 00:14:50,848 --> 00:14:52,428 ‎骨は穴だらけ 308 00:14:52,516 --> 00:14:55,636 ‎嘔吐で ひどい状態なのよ 309 00:14:55,728 --> 00:14:56,558 ‎大変だ 310 00:14:57,104 --> 00:14:58,064 ‎悲惨よ 311 00:14:58,147 --> 00:14:59,017 ‎そうか 312 00:14:59,106 --> 00:14:59,976 ‎では 313 00:15:00,065 --> 00:15:03,145 ‎当分 旅行は避けてほしい 314 00:15:03,235 --> 00:15:06,065 ‎質問があれば また来る 315 00:15:06,155 --> 00:15:09,865 ‎私たちは ‎どこにも行かないわ 316 00:15:09,950 --> 00:15:10,620 ‎ああ 317 00:15:10,701 --> 00:15:14,041 ‎明らかに居場所は分かるわね 318 00:15:14,121 --> 00:15:16,331 ‎もちろん居場所は分かる 319 00:15:20,502 --> 00:15:21,502 ‎バレたね 320 00:15:21,587 --> 00:15:25,967 ‎何を知ってるか分からないし ‎逮捕しなかった 321 00:15:26,050 --> 00:15:28,090 ‎もう逃げられない 322 00:15:28,177 --> 00:15:30,597 ‎なぜ妊娠の話を? 323 00:15:30,679 --> 00:15:32,469 ‎ベンにも話してない 324 00:15:32,556 --> 00:15:33,596 ‎偽装にいい 325 00:15:33,682 --> 00:15:34,982 ‎ジェフは? 326 00:15:35,059 --> 00:15:35,599 ‎アリバイよ 327 00:15:35,684 --> 00:15:40,364 ‎あの週末 ジェフは彼氏と ‎一緒だった 328 00:15:40,439 --> 00:15:42,689 ‎協力をお願いするの 329 00:15:44,109 --> 00:15:45,069 ‎待って 330 00:15:46,070 --> 00:15:47,450 ‎マグは? 331 00:15:47,529 --> 00:15:48,029 ‎え? 332 00:15:48,113 --> 00:15:50,373 ‎ナンバーワン・ママのマグ 333 00:15:50,449 --> 00:15:51,949 ‎どこかにある 334 00:15:52,034 --> 00:15:53,294 ‎ピンチだよ 335 00:15:53,369 --> 00:15:55,959 ‎持ち帰ったに違いない 336 00:15:56,038 --> 00:15:56,908 ‎誰が? 337 00:15:56,997 --> 00:15:57,827 ‎捜査官よ 338 00:15:57,915 --> 00:15:58,665 ‎グレン? 339 00:15:58,749 --> 00:16:01,919 ‎私のDNAを調べる気だわ 340 00:16:02,002 --> 00:16:03,552 ‎どこに隠した? 341 00:16:03,629 --> 00:16:05,009 ‎チノパンツだよ 342 00:16:05,089 --> 00:16:06,049 ‎確かに 343 00:16:06,131 --> 00:16:08,011 ‎私は捕らわれて 344 00:16:08,092 --> 00:16:11,472 ‎独房で縛られたまま ‎出産するのよ 345 00:16:11,553 --> 00:16:14,433 ‎刑務所に入らないからね 346 00:16:14,515 --> 00:16:16,425 ‎必ず方法はある 347 00:16:17,518 --> 00:16:18,348 ‎そうね 348 00:16:19,228 --> 00:16:20,308 ‎決めたよ 349 00:16:20,396 --> 00:16:21,396 ‎食堂は? 350 00:16:21,480 --> 00:16:22,190 ‎え? 351 00:16:22,272 --> 00:16:23,322 ‎彼を殺す 352 00:16:24,066 --> 00:16:27,566 ‎彼を永遠に葬る ‎他に方法はない 353 00:16:27,653 --> 00:16:30,413 ‎グレンは殺さないよ 354 00:16:30,489 --> 00:16:31,909 ‎事故を装う 355 00:16:31,991 --> 00:16:32,781 ‎何? 356 00:16:32,866 --> 00:16:35,786 ‎錠剤を過剰摂取させるの 357 00:16:36,370 --> 00:16:37,250 ‎錠剤? 358 00:16:37,329 --> 00:16:39,789 ‎病院から盗んだ鎮痛剤よ 359 00:16:39,873 --> 00:16:43,543 ‎砕いてスコーンか ‎何かに入れる 360 00:16:43,627 --> 00:16:45,167 ‎一体 どこに… 361 00:16:45,254 --> 00:16:46,514 ‎見つけた! 362 00:16:46,588 --> 00:16:47,668 ‎“ナンバーワン・ママ” 363 00:16:49,591 --> 00:16:51,931 ‎どこにあったの? 364 00:16:52,636 --> 00:16:54,386 ‎シンクの中よ 365 00:16:55,681 --> 00:16:56,931 ‎ボウルの下に 366 00:16:57,016 --> 00:16:58,226 ‎なるほど 367 00:16:58,308 --> 00:16:59,348 ‎ええ 368 00:16:59,435 --> 00:17:02,515 ‎では薬は不要だわ 369 00:17:02,604 --> 00:17:03,444 ‎そうね 370 00:17:04,106 --> 00:17:04,646 ‎了解 371 00:17:04,732 --> 00:17:05,402 ‎ええ 372 00:17:22,207 --> 00:17:22,707 ‎ジェン? 373 00:17:22,791 --> 00:17:23,751 ‎ジェフ 374 00:17:23,834 --> 00:17:24,424 ‎ジェフ 375 00:17:24,501 --> 00:17:25,001 ‎ジュディ 376 00:17:25,085 --> 00:17:25,585 ‎ハイ 377 00:17:26,086 --> 00:17:27,836 ‎突然 来て失礼 378 00:17:27,921 --> 00:17:30,131 ‎いつでも歓迎だよ 379 00:17:30,215 --> 00:17:32,545 ‎ベランダにどうぞ 380 00:17:32,634 --> 00:17:34,554 ‎駐車場だけど… 381 00:17:34,636 --> 00:17:36,676 ‎海岸らしくない天気 382 00:17:36,764 --> 00:17:38,814 ‎風は強いけど… 383 00:17:39,516 --> 00:17:41,346 ‎ジェフ 384 00:17:41,435 --> 00:17:42,265 ‎耐えてる 385 00:17:42,352 --> 00:17:42,852 ‎そう 386 00:17:42,936 --> 00:17:46,106 ‎家を売りセブと別れ ‎つらいけど 387 00:17:47,191 --> 00:17:48,401 ‎セバスチャン 388 00:17:49,068 --> 00:17:50,688 ‎残念だわ 389 00:17:50,778 --> 00:17:55,068 ‎ホテルで会った時 ‎優しそうだったのに 390 00:17:55,157 --> 00:17:56,527 ‎あの週末ね 391 00:17:56,617 --> 00:17:58,867 ‎最低な日々だった 392 00:17:58,952 --> 00:18:02,792 ‎人目を逃れウソをつき ‎思い出したくない 393 00:18:02,873 --> 00:18:06,343 ‎実は… ‎思い出してほしいかも 394 00:18:06,418 --> 00:18:08,548 ‎FBI絡みで 395 00:18:08,629 --> 00:18:10,799 ‎なぜFBIが? 396 00:18:11,632 --> 00:18:13,342 ‎なぜなら… 397 00:18:13,425 --> 00:18:14,425 ‎彼らは 398 00:18:14,510 --> 00:18:15,680 ‎カレン? 399 00:18:15,761 --> 00:18:16,261 ‎え? 400 00:18:16,345 --> 00:18:17,635 ‎私を陥れる? 401 00:18:18,972 --> 00:18:20,062 ‎そうなの 402 00:18:20,140 --> 00:18:21,310 ‎やはりね 403 00:18:21,391 --> 00:18:23,981 ‎何回も浮気したから 404 00:18:24,061 --> 00:18:26,441 ‎少量のメタンフェタミンも 405 00:18:26,522 --> 00:18:28,572 ‎でも数回だけだ 406 00:18:28,649 --> 00:18:29,609 ‎それで 407 00:18:29,691 --> 00:18:32,781 ‎尾行させて写真まで撮って 408 00:18:32,861 --> 00:18:35,281 ‎裁判の証拠に使う? 409 00:18:35,364 --> 00:18:40,744 ‎私たちの女子旅と ‎一緒だったことにすればいい 410 00:18:40,828 --> 00:18:43,998 ‎アリバイになるわ 411 00:18:44,081 --> 00:18:45,211 ‎確かに 412 00:18:45,290 --> 00:18:48,420 ‎ジェフ ウオツカはある? 413 00:18:48,502 --> 00:18:49,252 ‎ジェン 414 00:18:49,336 --> 00:18:49,916 ‎クリストファー 415 00:18:50,003 --> 00:18:50,633 ‎ジュディ 416 00:18:50,712 --> 00:18:51,592 ‎あら 417 00:18:53,215 --> 00:18:56,885 ‎味方してくれて ありがとう 418 00:18:56,969 --> 00:18:59,849 ‎2つ目の借りができたね 419 00:18:59,930 --> 00:19:02,020 ‎なぜ2つ目なの? 420 00:19:02,099 --> 00:19:06,269 ‎話してなかったことがある 421 00:19:06,353 --> 00:19:08,653 ‎防犯カメラの映像の件だ 422 00:19:10,274 --> 00:19:12,404 ‎カメラの解像度も抜群よ 423 00:19:12,484 --> 00:19:13,944 ‎防犯オタクね 424 00:19:14,027 --> 00:19:14,777 ‎消去は? 425 00:19:14,862 --> 00:19:16,362 ‎保存してる 426 00:19:16,446 --> 00:19:18,696 ‎クラウドに… 427 00:19:20,033 --> 00:19:21,033 ‎ええ 428 00:19:21,118 --> 00:19:23,078 ‎消去してない 429 00:19:23,912 --> 00:19:26,622 ‎何したの? 男でも殺した? 430 00:19:28,750 --> 00:19:30,590 ‎笑える 431 00:19:34,506 --> 00:19:37,886 ‎カレンがパスワードを変えた 432 00:19:37,968 --> 00:19:38,718 ‎クソッ 433 00:19:38,802 --> 00:19:43,062 ‎銃に囲まれて ‎報復を考えなければいい 434 00:19:43,140 --> 00:19:44,310 ‎そうね 435 00:19:44,391 --> 00:19:46,691 ‎来てくれて感謝する 436 00:19:49,521 --> 00:19:50,361 ‎クリストファー 437 00:19:51,064 --> 00:19:51,944 ‎また 438 00:19:52,441 --> 00:19:53,781 ‎いい場所ね 439 00:20:11,084 --> 00:20:12,674 ‎こんばんは 440 00:20:12,753 --> 00:20:13,713 ‎あら 441 00:20:13,795 --> 00:20:16,585 ‎少しお邪魔してもいい? 442 00:20:17,216 --> 00:20:19,256 ‎メキシカン・ラザニア? 443 00:20:19,343 --> 00:20:20,973 ‎レーズン 多め 444 00:20:21,053 --> 00:20:21,643 ‎まあ 445 00:20:24,264 --> 00:20:25,524 ‎中に入る? 446 00:20:25,599 --> 00:20:26,429 ‎ぜひ 447 00:20:26,516 --> 00:20:27,726 〝歓迎〞 ‎避難部屋の話をしたの 448 00:20:27,726 --> 00:20:28,596 ‎避難部屋の話をしたの 449 00:20:28,685 --> 00:20:29,805 ‎見たくて 450 00:20:31,063 --> 00:20:34,943 ‎ジェフとキーウェストに ‎行ったの 451 00:20:37,694 --> 00:20:40,414 ‎ファイアー・アイランドよ 452 00:20:42,157 --> 00:20:44,277 ‎ジェフ カッコいい 453 00:20:44,368 --> 00:20:45,538 ‎いい? 454 00:20:45,619 --> 00:20:49,369 ‎カレン 友達として言わせて 455 00:20:50,082 --> 00:20:53,292 ‎引きずるのは よくないよ 456 00:20:53,377 --> 00:20:54,417 ‎カレン 457 00:20:54,503 --> 00:20:58,013 ‎私なら全部 消去するよ 458 00:20:58,090 --> 00:20:58,760 ‎全部 459 00:20:58,840 --> 00:20:59,380 ‎ええ 460 00:20:59,466 --> 00:21:00,376 ‎本当? 461 00:21:00,467 --> 00:21:03,097 ‎クラウドは過去だよ 462 00:21:03,178 --> 00:21:05,388 ‎忘れるべき ‎カレ 463 00:21:05,472 --> 00:21:05,972 ‎本当 464 00:21:06,056 --> 00:21:09,806 ‎ジェフがよく ‎“カレ”って呼んだ 465 00:21:09,893 --> 00:21:11,813 ‎ジェフ ヤッちまえ 466 00:21:11,895 --> 00:21:12,765 ‎ヤらなかった 467 00:21:12,854 --> 00:21:15,694 ‎彼は捨てちゃおう! 468 00:21:15,774 --> 00:21:17,734 ‎捨てるべきよ 469 00:21:17,818 --> 00:21:21,778 ‎でも私は避難部屋を ‎作るくらい― 470 00:21:21,863 --> 00:21:24,123 ‎計画的な人間なの 471 00:21:24,199 --> 00:21:26,659 ‎部屋は何のために? 472 00:21:26,743 --> 00:21:28,163 ‎世の終末よ 473 00:21:28,245 --> 00:21:28,745 ‎そう 474 00:21:28,829 --> 00:21:29,619 ‎ステキ 475 00:21:29,705 --> 00:21:30,995 ‎用意周到ね 476 00:21:31,081 --> 00:21:32,961 ‎前向きな考えよ 477 00:21:33,709 --> 00:21:37,709 ‎でも私生活で ‎初めて先が見えないの 478 00:21:38,714 --> 00:21:41,014 ‎知りたいのか分からない 479 00:21:42,217 --> 00:21:43,757 ‎怖すぎるよ 480 00:21:44,803 --> 00:21:45,683 ‎そうね 481 00:21:46,638 --> 00:21:48,558 ‎大丈夫よ 482 00:21:48,640 --> 00:21:50,600 ‎1歩ずつ進むの 483 00:21:51,560 --> 00:21:54,980 ‎去年の画像から消去すれば? 484 00:21:55,063 --> 00:21:56,733 ‎いいわね 485 00:21:56,815 --> 00:21:59,735 ‎ひどい年だったから 486 00:21:59,818 --> 00:22:00,318 ‎ええ 487 00:22:00,402 --> 00:22:01,152 ‎本当に 488 00:22:01,236 --> 00:22:03,276 ‎ここ数年 最悪 489 00:22:03,363 --> 00:22:04,283 ‎ひどい 490 00:22:06,742 --> 00:22:10,582 ‎分かった やってみるわ 491 00:22:10,662 --> 00:22:12,082 ‎できるよ 492 00:22:12,164 --> 00:22:12,664 ‎うん 493 00:22:12,748 --> 00:22:13,918 ‎信じてる 494 00:22:14,666 --> 00:22:15,956 ‎頑張って 495 00:22:16,043 --> 00:22:17,343 ‎移すだけよ 496 00:22:18,128 --> 00:22:19,708 ‎やった! 497 00:22:19,796 --> 00:22:20,666 ‎いいね 498 00:22:20,756 --> 00:22:22,506 ‎すっきりした? 499 00:22:22,591 --> 00:22:24,511 ‎本当にそうね 500 00:22:25,344 --> 00:22:28,144 ‎まだハードドライブがあるわ 501 00:22:28,221 --> 00:22:29,391 ‎管理する 502 00:22:29,473 --> 00:22:31,183 ‎安全な場所で 503 00:22:36,271 --> 00:22:39,111 ‎飲めない時に ‎落ち着く方法は? 504 00:22:40,776 --> 00:22:42,646 ‎少量はどう? 505 00:22:43,362 --> 00:22:44,072 ‎ダメ 506 00:22:44,154 --> 00:22:46,114 ‎ほんの少しだけ 507 00:22:46,198 --> 00:22:47,368 ‎まったく 508 00:22:49,409 --> 00:22:49,989 ‎平気? 509 00:22:50,077 --> 00:22:51,287 ‎平気よ 510 00:22:51,370 --> 00:22:54,710 ‎私はただの疲れ果てた女なの 511 00:22:55,457 --> 00:22:58,457 ‎次のスキャンは いつ? 512 00:22:59,211 --> 00:23:02,461 ‎予約してないから知らない 513 00:23:02,547 --> 00:23:04,047 ‎え? なぜ? 514 00:23:04,132 --> 00:23:07,182 ‎治療を受ける約束だよ 515 00:23:07,677 --> 00:23:09,677 ‎分かってるけど… 516 00:23:10,347 --> 00:23:11,347 ‎現状を… 517 00:23:12,724 --> 00:23:13,894 ‎知りたくない 518 00:23:15,018 --> 00:23:16,478 ‎残りたいの 519 00:23:18,146 --> 00:23:19,516 ‎私の避難部屋に 520 00:23:19,606 --> 00:23:20,476 ‎おいで 521 00:23:21,316 --> 00:23:23,986 ‎まだ世の終末じゃない 522 00:23:24,069 --> 00:23:25,319 ‎近いかもよ 523 00:23:27,155 --> 00:23:28,485 ‎どうする? 524 00:23:31,743 --> 00:23:33,413 ‎いつもどおり 525 00:23:33,495 --> 00:23:34,495 ‎戦うだけ 526 00:23:35,414 --> 00:23:39,334 ‎私たちは超イケてる― 527 00:23:40,127 --> 00:23:43,457 ‎妊婦とがんを患った女たちよ 528 00:23:43,547 --> 00:23:44,547 ‎いい? 529 00:23:44,631 --> 00:23:45,471 ‎そうね 530 00:24:01,648 --> 00:24:03,778 ‎がん研究センターです 531 00:24:03,859 --> 00:24:05,939 ‎ジュディ・ヘイルよ 532 00:24:06,027 --> 00:24:08,657 ‎PET-CT検査の予約を 533 00:24:08,738 --> 00:24:09,908 ‎お待ちを 534 00:24:09,990 --> 00:24:11,030 ‎どうも 535 00:24:30,635 --> 00:24:32,045 〝事前調査〞 536 00:24:32,137 --> 00:24:35,427 〝治験に関する質問 ジュディ・ヘイル〞 537 00:24:41,021 --> 00:24:41,901 ‎“種類” 538 00:24:41,980 --> 00:24:44,070 ‎“‎子宮頸部小細胞(しきゅうけいぶ しょうさいぼう)‎がん” 539 00:24:46,776 --> 00:24:48,946 ‎“がんの病期” 540 00:24:49,029 --> 00:24:50,779 ‎“ステージ4” 541 00:24:53,867 --> 00:24:54,987 ‎クソッ 542 00:24:58,705 --> 00:25:01,285 ‎何て言うべきか… 543 00:25:01,374 --> 00:25:04,544 ‎不快な映像を見つけたの 544 00:25:04,628 --> 00:25:05,458 ‎そう 545 00:25:06,546 --> 00:25:08,506 ‎警察に行く前に 546 00:25:08,590 --> 00:25:10,930 ‎伝えたかったの 547 00:25:11,009 --> 00:25:12,509 ‎何を? 548 00:25:12,594 --> 00:25:16,184 ‎隣人の正体は ‎分からないものね 549 00:25:16,264 --> 00:25:16,974 ‎カレン 550 00:25:17,057 --> 00:25:18,347 ‎待ってて 551 00:25:18,892 --> 00:25:19,772 ‎カレン 552 00:25:19,851 --> 00:25:20,851 ‎“いいね” 553 00:25:20,936 --> 00:25:21,896 ‎今 押す? 554 00:25:21,978 --> 00:25:22,768 ‎かわいい 555 00:25:22,854 --> 00:25:24,614 ‎何なの カレン 556 00:25:25,190 --> 00:25:26,020 ‎あった 557 00:25:27,192 --> 00:25:28,072 ‎見てよ 558 00:25:42,165 --> 00:25:45,455 ‎彼に私の家は売らないわ 559 00:25:45,544 --> 00:25:46,424 ‎そうよ 560 00:25:46,503 --> 00:25:47,553 ‎絶対に 561 00:25:47,629 --> 00:25:48,299 ‎無理 562 00:25:48,380 --> 00:25:49,130 ‎ひどい 563 00:25:49,214 --> 00:25:52,844 ‎人の家のゴミをあさるなんて 564 00:25:52,926 --> 00:25:55,136 ‎手袋つけて? 565 00:25:55,220 --> 00:25:56,720 ‎計画的だわ 566 00:25:56,805 --> 00:25:57,505 ‎ええ 567 00:25:57,597 --> 00:25:59,717 ‎銃を持つ理由が分かる? 568 00:25:59,808 --> 00:26:01,098 ‎分かるわ 569 00:26:01,184 --> 00:26:04,314 ‎ああ 570 00:26:05,814 --> 00:26:08,404 ‎“がん研究センター” 571 00:26:20,203 --> 00:26:22,873 〝モーテル〞 572 00:26:51,359 --> 00:26:53,859 ‎“禁煙部屋” 573 00:26:55,947 --> 00:26:57,197 ‎ハーディングさん 574 00:26:57,282 --> 00:26:59,782 ‎こんにちは お土産よ 575 00:27:01,703 --> 00:27:02,793 ‎スコーンだ 576 00:28:39,968 --> 00:28:41,888 ‎日本語字幕 松田 千絵