1 00:00:06,047 --> 00:00:08,547 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,106 --> 00:00:25,606 VEELGESTELDE VRAGEN BAARMOEDERHALSKANKER 3 00:00:25,692 --> 00:00:29,902 WAT ZIJN DE SIGNALEN DAT DE CHEMO NIET HEEFT GEWERKT? 4 00:00:29,988 --> 00:00:30,908 Hoi, meid. 5 00:00:30,989 --> 00:00:32,239 Hoi, Kalina. 6 00:00:32,323 --> 00:00:33,953 Hoe voelen we ons vandaag? 7 00:00:34,034 --> 00:00:37,544 Redelijk. Kan beter, kan slechter. 8 00:00:37,620 --> 00:00:39,460 Het is een achtbaan, hè? 9 00:00:41,082 --> 00:00:43,212 Iemand kan wel wat healing gebruiken. 10 00:00:44,919 --> 00:00:47,049 Zeker weten. 11 00:00:50,175 --> 00:00:51,965 POLITIEBUREAU LAGUNA BEACH 12 00:00:55,972 --> 00:00:56,812 Mrs Harding. 13 00:00:56,890 --> 00:00:57,970 Rechercheur Perez. 14 00:00:58,058 --> 00:01:00,728 Ik ben verbaasd u hier op het bureau te zien. 15 00:01:00,810 --> 00:01:03,560 Ik ben verbaasd dat Ben Wood werd gearresteerd… 16 00:01:03,646 --> 00:01:06,686 …terwijl ik per se geen aanklacht wilde indienen. 17 00:01:06,775 --> 00:01:08,605 Ondanks uw band met de verdachte… 18 00:01:08,693 --> 00:01:11,403 …zal het u verbazen dat u niet alles bepaalt. 19 00:01:11,488 --> 00:01:14,988 Sorry dat ik niet wilde dat de vader van m'n ongeboren kind… 20 00:01:15,075 --> 00:01:17,655 …werd opgepakt waar m'n andere kind bij was. 21 00:01:17,744 --> 00:01:20,214 Sorry, wet is wet. Ook voor Ben Wood. 22 00:01:20,288 --> 00:01:23,418 Grappig. Soms zeggen we: 'Wet is wet'… 23 00:01:23,500 --> 00:01:27,250 …en in andere gevallen bepalen we zelf wat de wet is. 24 00:01:27,337 --> 00:01:29,837 En ik bedoel niet 'we' in het algemeen. 25 00:01:29,923 --> 00:01:34,013 Ik heb het over u en u weet waar ik het over heb. 26 00:01:34,094 --> 00:01:37,434 Klopt. Soms krijgen onze emoties de overhand. 27 00:01:37,514 --> 00:01:39,314 En soms denken we helder na. 28 00:01:39,390 --> 00:01:43,230 Ben Wood dacht niet helder na toen hij u en Miss Hale aanreed. 29 00:01:43,311 --> 00:01:47,231 Misschien wil iemand hier weten waar ik het over heb. 30 00:01:48,316 --> 00:01:50,736 Die beerput wil je hier niet opentrekken. 31 00:01:50,819 --> 00:01:53,659 Waar dan wel? 32 00:01:53,738 --> 00:01:56,238 Dit is je hemelpoort. 33 00:01:56,324 --> 00:01:58,124 Het helpt tegen angst. 34 00:01:58,201 --> 00:01:59,291 Kom maar op. 35 00:01:59,369 --> 00:02:01,329 En dit is je outer gate. 36 00:02:01,412 --> 00:02:02,912 Goed voor pijnstilling. 37 00:02:03,414 --> 00:02:04,754 Gaat het? -Ja. 38 00:02:04,833 --> 00:02:07,843 Sommige kunnen wat stug zijn. -Nou en of. 39 00:02:10,713 --> 00:02:11,803 Het spijt me. 40 00:02:11,881 --> 00:02:15,301 Ik verwacht een telefoontje. Wil je even kijken? 41 00:02:15,385 --> 00:02:18,005 Voor deze ene keer. -Bedankt. 42 00:02:20,598 --> 00:02:23,558 Het is het oncologiecentrum. Moet je opnemen? 43 00:02:23,643 --> 00:02:25,483 Nee, ze bellen gewoon… 44 00:02:26,646 --> 00:02:28,976 …om de herhaalscan te bevestigen. 45 00:02:29,065 --> 00:02:32,395 Juist. Grote dag. Wanneer ga je? 46 00:02:33,403 --> 00:02:36,703 Binnenkort. We moeten het gewoon even dubbelchecken. 47 00:02:37,824 --> 00:02:40,744 Godsamme. Wat is dat voor poort? 48 00:02:40,827 --> 00:02:44,657 Een geblokkeerde poort. We zijn duidelijk gestrest. 49 00:02:44,747 --> 00:02:46,747 Probeer te ontspannen. -Ontspannen. 50 00:02:46,833 --> 00:02:48,923 Word lekker zen. -Lekker zen. 51 00:02:49,002 --> 00:02:51,002 Terug naar de kern. -Naar de kern. 52 00:02:51,713 --> 00:02:56,183 Waarschuw me de volgende keer even als het ontzettend pijn gaat doen. 53 00:02:56,259 --> 00:02:58,639 Je wilde dit zelf. -Ja. 54 00:02:59,387 --> 00:03:01,887 Hoe durf je die verkapte dreigementen te uiten? 55 00:03:02,599 --> 00:03:03,469 Niks verkapt. 56 00:03:03,558 --> 00:03:05,138 Ik ben gewapend, hoor. 57 00:03:05,226 --> 00:03:07,766 Ik vraag je alleen om Ben te helpen. 58 00:03:07,854 --> 00:03:11,774 Kom op, alsof zijn borgsom niet belachelijk snel wordt vastgesteld. 59 00:03:11,858 --> 00:03:13,278 Echt? -Ja. 60 00:03:13,359 --> 00:03:15,859 Rijke witte mannen kopen hun vrijheid. 61 00:03:15,945 --> 00:03:17,405 Jij hebt wel hulp nodig. 62 00:03:17,488 --> 00:03:22,908 Jij bent namelijk de pineut. Ze hebben DNA gevonden op het lijk van Steve Wood. 63 00:03:22,994 --> 00:03:24,914 Wat? Echt? -Ja. 64 00:03:24,996 --> 00:03:27,746 Weten ze van wie het is? 65 00:03:27,832 --> 00:03:31,752 Nog niet, maar ik denk zomaar van de persoon die 'm heeft vermoord. 66 00:03:31,836 --> 00:03:34,796 O, mijn god. Verdomme. 67 00:03:35,548 --> 00:03:37,548 Verdomme. -Ja. 68 00:03:38,426 --> 00:03:44,136 Verdomme. 69 00:03:44,224 --> 00:03:46,734 Serieus? Kom op. -Verdomme. 70 00:03:48,770 --> 00:03:50,810 Oké. Wat gaan we doen? -Nee… 71 00:03:52,106 --> 00:03:54,526 Er is geen 'wij'. Niet meer. 72 00:03:56,319 --> 00:03:57,489 Dag, Mrs Harding. 73 00:04:03,451 --> 00:04:04,331 Verdomme. 74 00:04:10,667 --> 00:04:13,627 Zal ik mezelf aangeven? -Je mag het niet opgeven. 75 00:04:13,711 --> 00:04:16,671 Als ik zeg wat ik heb gedaan voordat zij 't zeggen… 76 00:04:16,756 --> 00:04:19,126 …krijg ik dan geen punten of zo? 77 00:04:19,217 --> 00:04:21,007 De FBI werkt niet met punten. 78 00:04:21,094 --> 00:04:23,644 Ik kan zo niet leven. Ik stort helemaal in. 79 00:04:23,721 --> 00:04:27,891 Nu snap ik dat jij steeds wilde bekennen. -En dat jij er gek van werd. 80 00:04:27,976 --> 00:04:29,766 Luister, je moet vechten. 81 00:04:29,852 --> 00:04:31,402 Er is een baby op komst. 82 00:04:31,479 --> 00:04:34,569 Je kunt niet tegen de wetenschap vechten. Het is DNA. 83 00:04:34,649 --> 00:04:38,819 Ze kunnen het niet aan jou linken, tenzij ze je haar of sperma hebben. 84 00:04:38,903 --> 00:04:42,993 Mijn sperma? Dan hebben we een uitdaging. -Je vrouwelijke sperma. 85 00:04:43,074 --> 00:04:44,494 Wat? -Je vrouwzaad. 86 00:04:44,575 --> 00:04:45,735 Vrouwzaad? -Ja. 87 00:04:45,827 --> 00:04:47,447 Weet ik veel. -Ik ook niet. 88 00:04:47,537 --> 00:04:49,787 Ik weet niet eens wat DNA is. 89 00:04:49,872 --> 00:04:51,332 We moeten kalm blijven. 90 00:04:51,416 --> 00:04:54,286 We weten niet wat ze hebben. Misschien wel niets. 91 00:04:55,753 --> 00:04:57,303 Of ze hebben wel iets. 92 00:04:58,131 --> 00:05:00,841 En wat dan? Er is geen uitweg. 93 00:05:00,925 --> 00:05:02,505 Jawel, die is er altijd. 94 00:05:02,593 --> 00:05:05,103 Volgens m'n moeder is er altijd 'n uitgang. 95 00:05:05,179 --> 00:05:07,519 Je moet 'm alleen vinden. -Net als zij? 96 00:05:08,433 --> 00:05:09,643 Wat wij nodig hebben? 97 00:05:09,726 --> 00:05:10,936 Een advocaat. -Vakantie. 98 00:05:11,019 --> 00:05:13,269 Zei je nou 'vakantie'? Krankzinnig. 99 00:05:14,355 --> 00:05:16,105 Of het zinnigste ooit? 100 00:05:17,025 --> 00:05:20,025 Kom op, we kunnen ergens heen gaan om te ontspannen… 101 00:05:20,945 --> 00:05:23,065 …en zen worden. Terug naar de kern. 102 00:05:23,156 --> 00:05:24,696 We kunnen niet vluchten. 103 00:05:25,325 --> 00:05:26,945 Je hebt deze week die scan. 104 00:05:27,035 --> 00:05:29,445 Kan ook volgende week. -Nee, dat kan niet. 105 00:05:31,914 --> 00:05:33,924 Wat als je meer chemo moet? 106 00:05:34,000 --> 00:05:37,210 Dan wil ik zeker eerst op vakantie. 107 00:05:37,712 --> 00:05:40,422 Ik kan nu niet weg. 108 00:05:40,506 --> 00:05:43,216 Ik moet werken. Ik heb verantwoordelijkheden. 109 00:05:43,301 --> 00:05:44,761 Oké, ik snap het. 110 00:05:44,844 --> 00:05:45,974 Je hebt gelijk. 111 00:05:46,804 --> 00:05:49,474 We blijven en vertellen de jongens over de baby. 112 00:05:50,099 --> 00:05:51,559 Waar kunnen we naartoe? 113 00:05:53,770 --> 00:05:55,270 Steves huis in Mexico. 114 00:05:55,772 --> 00:05:58,572 Het ligt aan het strand. Daar kunnen we heen. 115 00:05:58,649 --> 00:06:03,239 Ja, laten we naar het huis gaan van de man die ik heb vermoord. 116 00:06:03,946 --> 00:06:05,866 Goed punt. Iets anders dan. 117 00:06:05,948 --> 00:06:07,908 Mexico kan wel. Het… 118 00:06:08,785 --> 00:06:10,115 Het klinkt goed. 119 00:06:10,203 --> 00:06:11,913 Ja, toch? -Ja. 120 00:06:14,957 --> 00:06:17,337 Wraprolletje? -Ja. 121 00:06:17,418 --> 00:06:20,248 Alsjeblieft. Zijn jullie allemaal uitgehongerd? 122 00:06:21,714 --> 00:06:23,384 Ik rammel. -Afblijven. 123 00:06:23,466 --> 00:06:26,676 Lage bloedsuikerspiegel. Ik at amandelen als ontbijt. 124 00:06:26,761 --> 00:06:28,851 Waarom? -Ik wil strak blijven. 125 00:06:28,930 --> 00:06:31,140 Ik zoek een nieuwe man-gezel. 126 00:06:32,266 --> 00:06:34,386 Mooi huis trouwens. Echt waar. 127 00:06:34,477 --> 00:06:36,977 Er hangt wel een prijskaartje aan. 128 00:06:40,608 --> 00:06:44,108 Wil je een paar dagen op de jongens passen? 129 00:06:44,195 --> 00:06:47,445 En de boel regelen voor het geval er biedingen komen? 130 00:06:47,532 --> 00:06:51,452 Voor jou? En een kleine commissie? Letterlijk alles. 131 00:06:51,536 --> 00:06:52,786 Letterlijk? -Alles. 132 00:06:52,870 --> 00:06:53,960 Mijn god. Bedankt. 133 00:06:54,789 --> 00:06:56,329 Gaat het wel? -Ja. 134 00:06:56,416 --> 00:06:57,246 Hoezo? 135 00:06:57,792 --> 00:06:58,922 Je ziet er… -Wat? 136 00:06:59,001 --> 00:07:00,501 Niks. -Gefeliciteerd. 137 00:07:00,586 --> 00:07:03,086 Verd… -Je hebt veel geïnteresseerde kopers. 138 00:07:03,172 --> 00:07:06,592 Ik zei toch dat verkopers niet aanwezig mogen zijn? 139 00:07:06,676 --> 00:07:08,846 Waarom is Jeff er dan? -Waarom? 140 00:07:08,928 --> 00:07:10,048 Bedankt. 141 00:07:10,763 --> 00:07:11,813 Ik regel het wel. 142 00:07:16,018 --> 00:07:19,938 Dat bruine kleurtje staat hem goed, hè? Bijna Italiaans. 143 00:07:20,022 --> 00:07:22,982 Ik weet niet welke regio jij bedoelt, maar… 144 00:07:23,568 --> 00:07:27,448 Het strandleven past wel bij hem. 145 00:07:27,530 --> 00:07:29,490 Houd je in, Karen. 146 00:07:29,574 --> 00:07:33,494 Het is moeilijk om hem los te laten. Hij is m'n beste vriend. 147 00:07:34,787 --> 00:07:35,997 Of dat was hij… 148 00:07:36,080 --> 00:07:36,910 Alsjeblieft. 149 00:07:37,540 --> 00:07:41,590 Ik bedoel het niet verkeerd, maar dit is raar en ik wil dat je gaat. 150 00:07:41,669 --> 00:07:42,499 Goed dan. 151 00:08:08,488 --> 00:08:10,318 Niet nu, oncologiecentrum. 152 00:09:05,878 --> 00:09:07,918 Dit zijn kalkstenen tegels. 153 00:09:08,506 --> 00:09:10,506 U dacht vast travertijn. 154 00:09:11,133 --> 00:09:12,013 Ja. -Verrassing. 155 00:09:12,093 --> 00:09:13,973 Jen. -Wat doe je hier nog? 156 00:09:14,053 --> 00:09:17,313 Ik wilde net gaan, maar ik kan nergens heen. 157 00:09:17,390 --> 00:09:20,270 En er is een potentiële koper in de paniekkamer. 158 00:09:20,351 --> 00:09:22,771 We zouden die kamer het kantoor noemen. 159 00:09:22,853 --> 00:09:26,233 Sorry, er verandert zo veel tegelijk. 160 00:09:26,857 --> 00:09:28,477 Ga niet naar binnen. 161 00:09:31,195 --> 00:09:33,695 Hallo. Kan ik uw vragen beantwoorden? 162 00:09:35,992 --> 00:09:37,582 Dat mag ik hopen. 163 00:09:41,330 --> 00:09:43,420 Agent Glenn Moranis. FBI. 164 00:09:46,419 --> 00:09:47,299 Hallo. 165 00:09:48,462 --> 00:09:49,712 Wat kan ik… 166 00:09:50,381 --> 00:09:53,511 Hoe wist u… Hoe kan ik… 167 00:09:53,593 --> 00:09:55,803 Bent u op zoek naar een huis? 168 00:09:55,886 --> 00:09:58,466 Nee, ik ben op zoek naar u. 169 00:10:16,324 --> 00:10:19,294 Ik vond een hotel in Baja… 170 00:10:19,368 --> 00:10:22,118 Hoi, Glenn. Wat krijgen we… -Hoi. 171 00:10:22,204 --> 00:10:26,584 Agent Moranis van de FBI… 172 00:10:26,667 --> 00:10:29,747 …kwam me opzoeken tijdens de bezichtiging. Dus. 173 00:10:29,837 --> 00:10:31,707 Hoi, Judy. Leuke hoed. -Hoi. 174 00:10:32,632 --> 00:10:34,092 Dit oude ding? Het is… 175 00:10:35,885 --> 00:10:39,755 …mijn huishoed maar. De hoed die ik thuis draag. 176 00:10:43,351 --> 00:10:45,441 Sorry dat ik uw werkdag onderbreek. 177 00:10:46,145 --> 00:10:48,395 Jullie hadden een hoge opkomst. 178 00:10:48,481 --> 00:10:51,151 Hoe groot is het huis? 204 vierkante meter? 179 00:10:51,233 --> 00:10:54,073 Het is 209 vierkante meter. Bijna goed. 180 00:10:54,737 --> 00:10:56,987 Bijna goed is nog altijd fout. 181 00:10:57,907 --> 00:10:58,817 Juist. 182 00:11:00,493 --> 00:11:02,163 Dit duurt niet lang. 183 00:11:02,244 --> 00:11:05,544 Ik heb een paar vragen over uw relatie met Steve Wood. 184 00:11:07,458 --> 00:11:09,748 Ik zou het geen relatie noemen. 185 00:11:09,835 --> 00:11:11,705 U was toch z'n makelaar? 186 00:11:12,463 --> 00:11:14,593 Ja, heel even maar. 187 00:11:14,674 --> 00:11:17,094 Is het überhaupt gebeurd? 188 00:11:17,176 --> 00:11:21,346 Daar lijkt het wel op. U heeft hem twee appartementen verkocht. 189 00:11:21,430 --> 00:11:23,770 Contant. Voor hij zich terugtrok. 190 00:11:23,849 --> 00:11:26,189 Ja, dat is zo. 191 00:11:26,268 --> 00:11:29,058 Hoeveel was dat ook alweer? -Weet ik niet meer. 192 00:11:29,146 --> 00:11:33,106 Vast niet uit uw hoofd. Doet 8,6 miljoen een belletje rinkelen? 193 00:11:35,236 --> 00:11:36,356 Dat klinkt bekend. 194 00:11:36,445 --> 00:11:39,115 Dat geld stal hij van de Griekse maffia. 195 00:11:39,198 --> 00:11:42,368 De echte maffia? -Ze noemen zichzelf een syndicaat. 196 00:11:42,451 --> 00:11:46,711 Een syndicaat, jemig. Ik hoor die term nu voor het eerst. 197 00:11:46,789 --> 00:11:47,789 Ik ben geschokt. 198 00:11:47,873 --> 00:11:50,133 Wat dacht u van hen? -Juist. 199 00:11:50,209 --> 00:11:54,709 Maar ze hadden het kunnen weten, toch? Steve was niet bepaald een lieverdje. 200 00:11:54,797 --> 00:11:57,127 Nee, Steve was goed. 201 00:11:57,717 --> 00:11:59,547 Een goed mens. 202 00:12:02,346 --> 00:12:04,846 Heeft u daarna nog contact met hem gehad? 203 00:12:14,066 --> 00:12:15,436 Mrs Harding? 204 00:12:22,074 --> 00:12:23,414 Dat weet ik niet meer. 205 00:12:25,578 --> 00:12:26,538 Prima. 206 00:12:26,620 --> 00:12:29,710 Heeft u toevallig onroerend goed buiten Laguna Beach? 207 00:12:30,291 --> 00:12:33,211 Niet echt. Hoezo? 208 00:12:33,294 --> 00:12:37,554 U heeft een bekeuring gekregen bij Angeles Forest waar Steve is gevonden. 209 00:12:38,883 --> 00:12:39,763 Echt? 210 00:12:39,842 --> 00:12:42,892 Mag ik vragen waarom u toen in Antelope Valley was? 211 00:12:43,679 --> 00:12:44,679 O god. 212 00:12:45,681 --> 00:12:46,521 Wat was ik… 213 00:12:46,599 --> 00:12:47,809 Ik was… 214 00:12:47,892 --> 00:12:48,732 Ik… 215 00:12:50,978 --> 00:12:52,898 Het was 'n meidenweekend. Scone? 216 00:12:52,980 --> 00:12:54,860 Graag. Ik ben dol op snacks. 217 00:12:54,940 --> 00:12:58,030 Voor jou. -Een meidenweekend in Antelope Valley. 218 00:12:58,110 --> 00:12:59,070 Zeker. -Ja. 219 00:12:59,153 --> 00:13:03,823 Als je weg wilt, maar niet te ver weg, want je hebt kinderen en stress. 220 00:13:03,908 --> 00:13:04,738 Zakken. 221 00:13:04,825 --> 00:13:07,035 Ja, wie wil er niet af en toe weg? 222 00:13:07,119 --> 00:13:08,579 Toch? -Ik niet. 223 00:13:08,662 --> 00:13:10,712 Vraag maar aan m'n vrouw. Ex-vrouw. 224 00:13:11,707 --> 00:13:15,247 Maar goed… Alleen jullie twee? 225 00:13:16,796 --> 00:13:20,216 We waren met onze vriend Jeff. Een meiden- en homoweekend. 226 00:13:20,299 --> 00:13:22,049 Er was veel rosé. -Dat klopt. 227 00:13:22,134 --> 00:13:24,684 'De hele dag rosé.' -Jij ging helemaal… 228 00:13:24,762 --> 00:13:27,012 'De hele dag.' Hij zei: 'Doe maar niet.' 229 00:13:27,097 --> 00:13:28,057 Toen gaf ze over. 230 00:13:28,140 --> 00:13:30,390 Jeff. -Deze hier. 231 00:13:30,476 --> 00:13:32,686 Zwangerschapsbrein. Vergeetachtig. 232 00:13:33,229 --> 00:13:35,559 U bent zwanger. -Inderdaad. 233 00:13:35,648 --> 00:13:37,728 Dat klopt. -Ja. 234 00:13:37,817 --> 00:13:39,487 Ik weet het. Ik ben honderd. 235 00:13:39,568 --> 00:13:41,818 Ze wordt gauw moe, net als ik. 236 00:13:43,072 --> 00:13:43,992 Ze heeft kanker. 237 00:13:44,073 --> 00:13:45,413 Echt? -Ja. 238 00:13:45,491 --> 00:13:46,621 Heel triest. 239 00:13:48,410 --> 00:13:51,750 Dus we zijn gewoon een stel vermoeide, uitgeputte meiden. 240 00:13:51,831 --> 00:13:53,671 Nu snap ik de hoed. 241 00:13:54,667 --> 00:13:56,667 Wat naar voor je. -Dank je. 242 00:13:58,128 --> 00:14:00,048 Ik laat jullie met rust. 243 00:14:00,130 --> 00:14:03,470 Als jullie iets nuttigs te binnen schiet, bel me dan. 244 00:14:03,551 --> 00:14:04,761 We helpen graag. 245 00:14:04,844 --> 00:14:06,644 Ik loop met je mee. -Bedankt. 246 00:14:06,720 --> 00:14:08,140 Als dat lukt. Grapje. 247 00:14:10,724 --> 00:14:15,024 Bedankt voor je komst. Hopelijk heb je alles wat je nodig hebt. 248 00:14:15,104 --> 00:14:16,234 We gaan het zien. 249 00:14:17,565 --> 00:14:19,355 Heb jij die gemaakt? -Ja. 250 00:14:20,985 --> 00:14:23,605 Prachtig. -Dank je. 251 00:14:27,032 --> 00:14:29,702 Ik zou wel een nieuwe lijst kopen. 252 00:14:30,744 --> 00:14:32,004 Deze is kapot. 253 00:14:35,040 --> 00:14:36,250 O ja, ik… 254 00:14:37,001 --> 00:14:40,301 …liet hem vallen bij het ophangen. Ik ben onhandig. 255 00:14:40,963 --> 00:14:41,923 Juist. 256 00:14:42,006 --> 00:14:47,136 Ik wil niet m'n kanker als excuus gebruiken, maar ze… 257 00:14:47,219 --> 00:14:50,059 …spuiten al dat spul in je en je wordt heel zwak. 258 00:14:50,848 --> 00:14:52,428 Poreuze botten… 259 00:14:52,516 --> 00:14:55,636 …overgeven en geen goed nieuws. Ophangen is lastig. 260 00:14:55,728 --> 00:14:56,558 Jezus. 261 00:14:57,104 --> 00:14:59,024 Vreselijk. -Nogmaals bedankt. 262 00:15:00,065 --> 00:15:03,145 Maak maar even geen uitstapjes meer. 263 00:15:03,235 --> 00:15:06,065 Ik kom misschien nog langs met meer vragen. 264 00:15:06,155 --> 00:15:09,865 Ja, natuurlijk. We zijn hier. We gaan nergens heen. 265 00:15:09,950 --> 00:15:12,540 Ja. -We zijn hier aan het rondhangen. 266 00:15:12,620 --> 00:15:16,330 Je weet ons zeker te vinden. -Ik weet jullie zeker te vinden. 267 00:15:20,502 --> 00:15:23,012 Hij weet het. -We weten niet wat hij weet. 268 00:15:23,088 --> 00:15:25,968 Hij heeft niemand gearresteerd. We zijn nog hier. 269 00:15:26,050 --> 00:15:28,090 We kunnen nu nergens heen. 270 00:15:28,177 --> 00:15:30,597 En waarom zei je dat ik zwanger ben? 271 00:15:30,679 --> 00:15:33,599 Ben weet 't niet eens. -Het is 'n goede dekmantel. 272 00:15:33,682 --> 00:15:35,602 Waarom noemde je Jeff? -Als alibi. 273 00:15:35,684 --> 00:15:37,774 We waren dat weekend niet bij hem. 274 00:15:37,853 --> 00:15:40,363 Hij was bij z'n veel te jonge vriendje. 275 00:15:40,439 --> 00:15:42,569 Hij moet ons verhaal bevestigen. 276 00:15:44,109 --> 00:15:45,069 O, mijn god. 277 00:15:46,070 --> 00:15:47,700 Waar is m'n mok? 278 00:15:47,780 --> 00:15:50,370 Wat? -Waar is m'n mok met 'beste moeder'? 279 00:15:50,449 --> 00:15:53,289 Hij is vast ergens. -O, mijn god. 280 00:15:53,369 --> 00:15:55,959 Hij is weg. Hij heeft 'm meegenomen. 281 00:15:56,038 --> 00:15:57,828 Wat? Wie? -Agent Moranis. 282 00:15:57,915 --> 00:16:01,285 Glenn? -Ja. En nu heeft hij overeenkomend DNA. 283 00:16:01,377 --> 00:16:03,547 God. -Stak hij 'm soms in z'n broek? 284 00:16:03,629 --> 00:16:06,049 Misschien. Het was een chino. -Dat klopt. 285 00:16:06,131 --> 00:16:08,011 Ze gaan erachter komen. 286 00:16:08,092 --> 00:16:11,472 En ik ga bevallen in een cel, vastgeketend aan mijn bed. 287 00:16:11,553 --> 00:16:16,433 Je gaat niet naar de gevangenis. Blijf rustig. Er is altijd een uitweg. 288 00:16:17,518 --> 00:16:18,438 Je hebt gelijk. 289 00:16:19,228 --> 00:16:20,308 Dit is het plan. 290 00:16:20,396 --> 00:16:22,186 We vermoorden Glenn. -De eetkamer. Wat? 291 00:16:22,272 --> 00:16:23,322 We vermoorden 'm. 292 00:16:24,149 --> 00:16:27,569 We nemen afscheid van hem. Het is de enige manier. 293 00:16:27,653 --> 00:16:30,413 We gaan Glenn niet vermoorden. 294 00:16:30,489 --> 00:16:32,779 We zorgen dat het op een ongeluk lijkt. -Wat? 295 00:16:32,866 --> 00:16:35,786 Een overdosis of zo, met de pillen. 296 00:16:36,370 --> 00:16:37,250 Welke pillen? 297 00:16:37,329 --> 00:16:39,789 De pijnstillers die je hebt gestolen. 298 00:16:39,873 --> 00:16:43,543 We kunnen ze fijnmalen en verwerken in een scone of zo. 299 00:16:43,627 --> 00:16:45,167 Waar heb ik die verdomde… 300 00:16:45,254 --> 00:16:46,514 Hebbes. -Hebbes. 301 00:16:49,591 --> 00:16:51,931 Dat is… Wanneer… Waar? 302 00:16:52,636 --> 00:16:54,386 Hij stond in de gootsteen. 303 00:16:55,681 --> 00:16:56,931 Onder een kom. 304 00:16:57,016 --> 00:16:58,226 Logisch. 305 00:16:59,435 --> 00:17:02,515 Dan hebben we deze dus niet nodig. 306 00:17:26,045 --> 00:17:27,835 Sorry dat we zomaar langskomen. 307 00:17:27,921 --> 00:17:32,551 Mijn camper is jullie camper. Deze kant op. Neem plaats op de veranda. 308 00:17:32,634 --> 00:17:34,554 Het is een parkeerplaats, maar… 309 00:17:34,636 --> 00:17:36,676 Het is niet echt strandweer. -Oké. 310 00:17:36,764 --> 00:17:38,814 Het waait nogal, maar goed… 311 00:17:39,516 --> 00:17:41,346 Luister, Jeff… 312 00:17:41,435 --> 00:17:42,845 Ik red me aardig. -Oké. 313 00:17:42,936 --> 00:17:46,106 Het was emotioneel. Het huis verkopen. Het uitmaken met Seb. 314 00:17:47,191 --> 00:17:48,401 Sebastian. 315 00:17:49,068 --> 00:17:50,688 Wat rot voor je. 316 00:17:50,778 --> 00:17:55,068 Hij leek aardig toen we 'm ontmoetten toen we allemaal in dat hotel waren. 317 00:17:55,157 --> 00:17:56,527 Dat hele weekend. 318 00:17:56,617 --> 00:18:00,697 Juist. Dat was geen fijne tijd. Dat stiekeme gedoe. Het liegen. 319 00:18:00,788 --> 00:18:02,788 Ik wil er niet meer over praten. 320 00:18:02,873 --> 00:18:06,343 Je zult misschien wel moeten. 321 00:18:06,418 --> 00:18:08,548 Met de FBI zelfs. 322 00:18:08,629 --> 00:18:10,799 Waarom moet ik met de FBI praten? 323 00:18:11,632 --> 00:18:14,472 Omdat ze… -Omdat… 324 00:18:14,551 --> 00:18:17,641 Zit Karen hier achter? Wil ze me in de problemen brengen? 325 00:18:18,972 --> 00:18:20,062 Zeker weten. -Ja. 326 00:18:20,140 --> 00:18:23,980 Ze kan 't niet loslaten. Oké, ik heb haar meerdere keren bedrogen. 327 00:18:24,061 --> 00:18:28,571 Er waren methamfetaminen in het spel, maar het was maar een paar keer… 328 00:18:28,649 --> 00:18:31,359 Het zit zo… -Ze heeft me zeker laten volgen. 329 00:18:31,443 --> 00:18:35,283 En foto's laten maken. En die gaat ze tegen me gebruiken. 330 00:18:35,364 --> 00:18:40,744 Niet als je zegt dat je bij ons was tijdens een meidenweekend. 331 00:18:40,828 --> 00:18:43,998 Juist. We kunnen je alibi zijn. 332 00:18:44,081 --> 00:18:45,211 Alibi? Ja. 333 00:18:45,290 --> 00:18:48,460 Jeff, heb je nog meer wodka? Ik maak martooni's… 334 00:18:53,215 --> 00:18:56,885 Hoe dan ook, bedankt. Ik waardeer het dat jullie me steunen. 335 00:18:56,969 --> 00:18:59,849 Ik sta bij jullie in het krijt. Twee keer. 336 00:18:59,930 --> 00:19:02,020 Waarom twee keer? 337 00:19:02,099 --> 00:19:06,269 Ik wilde het vertellen, maar dat heb ik niet gedaan. 338 00:19:06,353 --> 00:19:08,653 De camerabeelden die ik moest wissen? 339 00:19:10,440 --> 00:19:13,940 Onze camera heeft topresolutie. Ik ben een beveiligingsnerd. 340 00:19:14,027 --> 00:19:18,067 Hoe wis je dit? -Niet. Ik bewaar alles in de cloud… 341 00:19:21,118 --> 00:19:23,078 Ik heb ze niet gewist. 342 00:19:23,912 --> 00:19:26,622 Hoezo? Heb je iemand in koelen bloede vermoord? 343 00:19:28,750 --> 00:19:30,590 Dat is een goeie. 344 00:19:34,506 --> 00:19:37,886 Ik wilde wel, maar Karen heeft het wachtwoord veranderd. 345 00:19:37,968 --> 00:19:40,348 Verdomme. -Ze kan heel wraakzuchtig zijn. 346 00:19:40,429 --> 00:19:43,059 Vooral in dat huis, alleen met haar wapens. 347 00:19:43,140 --> 00:19:44,310 Juist. 348 00:19:44,391 --> 00:19:46,691 Bedankt voor het langskomen. 349 00:19:51,064 --> 00:19:51,944 Dag. 350 00:19:52,441 --> 00:19:53,781 Prachtige veranda. 351 00:20:11,084 --> 00:20:12,674 Hallo, vriendin. -Hoi. 352 00:20:13,795 --> 00:20:16,585 We dachten dat je misschien zin had in bezoek. 353 00:20:17,216 --> 00:20:19,256 Is dat Mexicaanse lasagne? 354 00:20:19,343 --> 00:20:21,643 Met extra rozijnen. -Dank je. 355 00:20:24,264 --> 00:20:26,434 Willen jullie binnenkomen? -Ja. 356 00:20:26,516 --> 00:20:29,726 Ik vertelde Judy over je paniekkamer. -Mag ik 'm zien? 357 00:20:31,063 --> 00:20:34,943 En deze is van toen Jeff en ik naar Key West gingen. 358 00:20:37,694 --> 00:20:40,414 En hier gingen we naar Fire Island. 359 00:20:42,157 --> 00:20:44,277 Jeff ziet er goed uit, vind je niet? 360 00:20:44,368 --> 00:20:45,538 Weet je? 361 00:20:45,619 --> 00:20:49,369 Ik wil iets tegen je zeggen als je vriendin. 362 00:20:50,082 --> 00:20:53,292 Je moet echt ophouden met zwelgen. 363 00:20:53,377 --> 00:20:54,417 Mijn god. 364 00:20:54,503 --> 00:20:58,013 Weet je wat? Als ik jou was, zou ik de hele cloud wissen. 365 00:20:58,090 --> 00:20:59,420 Alles. -Ja. 366 00:20:59,508 --> 00:21:00,508 Echt? -Ja. 367 00:21:00,592 --> 00:21:03,102 Ja, de cloud is het verleden. 368 00:21:03,178 --> 00:21:05,388 Daardoor kun je niet verder, Kare. 369 00:21:05,472 --> 00:21:08,022 Ja. -Zo noemde Jeff me vroeger. 370 00:21:08,100 --> 00:21:09,810 Z'n Kare-pakketje. 371 00:21:09,893 --> 00:21:11,813 Fuck Jeff. Fuck die vent. 372 00:21:11,895 --> 00:21:12,765 Dat mocht nooit. 373 00:21:12,854 --> 00:21:15,694 Jeetje. Weet je, laten we hem dumpen. 374 00:21:15,774 --> 00:21:17,734 In de prullenbak ermee. -Dump hem. 375 00:21:17,818 --> 00:21:21,778 Ik moet erover nadenken. Ik ben niet spontaan. Ik ben een planner. 376 00:21:21,863 --> 00:21:24,123 Ik heb een paniekkamer. 377 00:21:24,199 --> 00:21:26,659 Waar bereid je je precies op voor? 378 00:21:26,743 --> 00:21:28,163 De apocalyps. 379 00:21:28,245 --> 00:21:29,615 Juist. -Top. 380 00:21:29,705 --> 00:21:33,165 Erg voorbereid. Juist. -Je denkt in ieder geval vooruit. 381 00:21:33,750 --> 00:21:37,710 Maar voor het eerst heb ik geen idee wat er gaat gebeuren. 382 00:21:38,714 --> 00:21:41,014 En ik weet niet of ik het wil weten. 383 00:21:42,217 --> 00:21:43,757 Het is veel te eng. 384 00:21:44,803 --> 00:21:45,683 Ik snap het. 385 00:21:46,638 --> 00:21:50,598 Je kunt het, Kare. Stapje voor stapje. 386 00:21:51,560 --> 00:21:54,980 Weet je wat? Begin met het wissen van vorig jaar. 387 00:21:55,063 --> 00:21:56,733 O, mijn god. Ja. 388 00:21:56,815 --> 00:21:59,735 Kunnen we toegeven dat het een rotjaar was? 389 00:21:59,818 --> 00:22:01,148 Ja. -Dat was het zeker. 390 00:22:01,236 --> 00:22:03,276 Een paar rotjaren. Ze waren ruk. 391 00:22:03,363 --> 00:22:04,283 Ontzettend ruk. 392 00:22:10,662 --> 00:22:12,462 Je kunt het. -Oké. 393 00:22:12,539 --> 00:22:13,919 We geloven in je. 394 00:22:14,666 --> 00:22:15,956 Je kunt dit. 395 00:22:16,043 --> 00:22:17,343 Vooruit. Slepen maar. 396 00:22:18,128 --> 00:22:19,708 Het is je gelukt. -Hoera. 397 00:22:19,796 --> 00:22:22,506 Kijk nou. -Voelt goed, hè? 398 00:22:22,591 --> 00:22:24,511 Inderdaad. 399 00:22:25,344 --> 00:22:28,144 Als ik 't wil zien, staat het op m'n harde schijf. 400 00:22:28,221 --> 00:22:31,181 Wij nemen deze wel mee. -Ja, we bewaren 'm voor je. 401 00:22:36,271 --> 00:22:39,111 Hoe ontspannen mensen als ze niet kunnen drinken? 402 00:22:40,776 --> 00:22:42,646 Mag ik hieraan likken? 403 00:22:43,362 --> 00:22:46,112 Dat zou ik niet doen. -Kom op, een klein likje. 404 00:22:49,409 --> 00:22:51,289 Gaat het? -Ja, hoor. 405 00:22:51,370 --> 00:22:54,710 Ik ben gewoon een vermoeide, uitgeputte meid. 406 00:22:55,457 --> 00:22:58,457 Wanneer is je scan? Dat heb je me niet verteld. 407 00:22:58,960 --> 00:23:02,460 Nou, ik heb de afspraak nog niet gemaakt. 408 00:23:02,547 --> 00:23:04,047 Wat? Waarom niet? 409 00:23:04,132 --> 00:23:07,182 We hebben het hierover gehad. Je moet op controle. 410 00:23:07,677 --> 00:23:09,507 Ik weet het. Maar ik… 411 00:23:10,347 --> 00:23:11,307 Ik wil… 412 00:23:12,724 --> 00:23:13,984 Ik wil 't niet weten. 413 00:23:15,018 --> 00:23:16,478 Ik wil hier blijven. 414 00:23:18,146 --> 00:23:20,476 In mijn paniekkamer. -Meisje toch. 415 00:23:21,316 --> 00:23:23,986 We zijn nog niet bij de apocalyps, oké? 416 00:23:24,069 --> 00:23:25,319 Wat als die komt? 417 00:23:27,155 --> 00:23:28,655 Wat als het niet goed is? 418 00:23:31,743 --> 00:23:33,413 Dan gaan we vechten. 419 00:23:33,495 --> 00:23:34,495 Zoals altijd. 420 00:23:35,414 --> 00:23:39,334 Want wij zijn een stel stoere… 421 00:23:40,127 --> 00:23:43,457 …zwangere, kankerige wijven. 422 00:24:01,648 --> 00:24:03,778 Oncologie. Bedankt voor 't wachten. 423 00:24:03,859 --> 00:24:08,659 U spreekt met Judy Hale. Ik wil een afspraak maken voor een scan. 424 00:24:08,738 --> 00:24:09,908 Momentje. 425 00:24:09,990 --> 00:24:11,030 Bedankt. 426 00:24:30,635 --> 00:24:32,545 KIJK OF U IN AANMERKING KOMT 427 00:24:32,637 --> 00:24:35,427 VRAGENLIJST KLINISCH ONDERZOEK 428 00:24:41,021 --> 00:24:42,231 TYPE KANKER? 429 00:24:42,314 --> 00:24:44,074 UITGEZAAIDE BAARMOEDERHALSKANKER 430 00:24:46,776 --> 00:24:49,396 KANKERSTADIUM BIJ EERSTE DIAGNOSE 431 00:24:49,488 --> 00:24:50,778 STADIUM 4 432 00:24:53,867 --> 00:24:54,987 Verdomme. 433 00:24:58,705 --> 00:25:01,205 Ik weet niet hoe ik je dit moet vertellen… 434 00:25:01,291 --> 00:25:04,541 Ik vond iets schokkends op m'n camerabeelden. 435 00:25:04,628 --> 00:25:05,458 Echt? 436 00:25:06,546 --> 00:25:10,926 Ik denk erover om naar de politie te gaan, maar ik wilde je waarschuwen. 437 00:25:11,009 --> 00:25:12,509 Waarvoor? 438 00:25:12,594 --> 00:25:16,184 Je weet nooit wat voor griezel er naast je woont. 439 00:25:16,264 --> 00:25:18,354 Karen… -Wacht even. Waar… 440 00:25:18,892 --> 00:25:20,852 Karen… -Ik markeer 'm als favoriet. 441 00:25:20,936 --> 00:25:22,766 Moet dat nu? -Zo schattig. 442 00:25:22,854 --> 00:25:24,614 In godsnaam. Karen… 443 00:25:25,190 --> 00:25:26,020 Hier. 444 00:25:27,192 --> 00:25:28,072 Moet je zien. 445 00:25:42,165 --> 00:25:45,455 Jen, die vent mag mijn huis niet kopen. 446 00:25:49,214 --> 00:25:55,144 Ik bedoel, wat voor griezel doorzoekt iemands afval? Met handschoenen en alles. 447 00:25:55,220 --> 00:25:57,510 Dit is met opzet. -Ja. 448 00:25:57,597 --> 00:26:01,097 Snap je nu waarom ik zoveel wapens heb? -Zeker weten. 449 00:26:05,814 --> 00:26:08,404 ONCOLOGIECENTRUM LAGUNA BEACH 450 00:26:55,947 --> 00:26:57,197 Mrs Harding. 451 00:26:57,282 --> 00:26:59,742 Hallo. Ik heb iets voor u. 452 00:27:01,703 --> 00:27:02,793 Scones. 453 00:28:40,969 --> 00:28:41,889 Ondertiteld door: Kim Steenbergen