1
00:00:06,047 --> 00:00:08,547
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:23,106 --> 00:00:25,726
ÎNTREBĂRI FRECVENTE
DESPRE CANCERUL CERVICAL
3
00:00:25,817 --> 00:00:29,897
DE UNDE ȘTII
CĂ N-A FUNCȚIONAT CHIMIOTERAPIA?
4
00:00:29,988 --> 00:00:30,908
Hei, mami!
5
00:00:30,989 --> 00:00:32,239
Bună, Kalina!
6
00:00:32,323 --> 00:00:33,953
Cum te simți azi?
7
00:00:34,034 --> 00:00:37,544
Știi tu. Nu prea nasol.
Am fost mai bine. Am fost mai rău.
8
00:00:37,620 --> 00:00:39,460
Treci prin toată gama, nu?
9
00:00:39,539 --> 00:00:40,369
Da.
10
00:00:41,082 --> 00:00:43,172
Cineva ar avea nevoie de vindecare.
11
00:00:44,919 --> 00:00:47,049
Cu siguranță.
12
00:00:50,175 --> 00:00:51,965
SECȚIA DE POLIȚIE, LAGUNA BEACH
13
00:00:55,972 --> 00:00:56,812
Dnă Harding.
14
00:00:56,890 --> 00:00:57,970
Detectiv Perez.
15
00:00:58,058 --> 00:01:00,728
Sunt surprinsă să vă văd aici, la secție.
16
00:01:00,810 --> 00:01:03,520
Eu sunt surprinsă
că Ben Wood a fost arestat
17
00:01:03,605 --> 00:01:06,685
când am specificat
că nu vreau să depun plângere.
18
00:01:06,775 --> 00:01:08,735
În ciuda relației dvs intime cu suspectul,
19
00:01:08,818 --> 00:01:11,398
v-ar șoca
să aflați că nu controlați lumea.
20
00:01:11,488 --> 00:01:14,988
Îmi pare rău că nu am vrut
ca viitorul tată al copilului meu
21
00:01:15,075 --> 00:01:17,655
să fie înhățat de poliție
în fața celuilalt copil al meu.
22
00:01:17,744 --> 00:01:20,214
Regret, dar legea e lege.
Iar Ben Wood a încălcat-o.
23
00:01:20,288 --> 00:01:23,418
Știi, e interesant
cum în unele zile legea e lege
24
00:01:23,500 --> 00:01:27,250
și în altele,
legea devine ce-i tună unuia prin cap.
25
00:01:27,337 --> 00:01:29,837
Și când zic „unuia”, nu e generic.
26
00:01:29,923 --> 00:01:32,133
Mă refer strict la tine
27
00:01:32,217 --> 00:01:34,007
și știi despre ce vorbesc.
28
00:01:34,094 --> 00:01:37,434
Știu, dar în unele zile
ne lăsăm copleșiți de emoții,
29
00:01:37,514 --> 00:01:39,314
iar, în altele, rațiunea învinge.
30
00:01:39,390 --> 00:01:43,230
Ben Wood n-a avut mintea prea limpede,
când v-a lovit pe voi două.
31
00:01:43,311 --> 00:01:45,231
Poate cineva din secție
32
00:01:45,313 --> 00:01:47,323
ar vrea să afle despre ce vorbesc.
33
00:01:48,316 --> 00:01:50,736
Nu vrei să deschizi subiectul ăsta aici.
34
00:01:50,819 --> 00:01:53,659
Atunci unde ai vrea să-l deschid?
35
00:01:53,738 --> 00:01:56,238
Asta e poarta spre lumea spirituală.
36
00:01:56,324 --> 00:01:58,124
Te ajută cu anxietatea.
37
00:01:58,201 --> 00:01:59,291
Deschide-o!
38
00:01:59,369 --> 00:02:01,329
Iar asta e poarta spre exterior.
39
00:02:01,412 --> 00:02:02,912
Atenuează durerea.
40
00:02:03,414 --> 00:02:04,754
- Ești bine?
- Da.
41
00:02:04,833 --> 00:02:07,843
- Unele pot fi cam lipicioase.
- Da. Lipicioase.
42
00:02:09,379 --> 00:02:11,799
Fir-ar! Îmi cer mii se scuze.
43
00:02:11,881 --> 00:02:15,301
Aștept să sune un prieten.
Poți să-l verifici pentru mine?
44
00:02:15,385 --> 00:02:16,965
Bine. Doar de data asta.
45
00:02:17,053 --> 00:02:18,013
Mulțumesc!
46
00:02:20,598 --> 00:02:23,558
E Clinica de Oncologie Laguna.
Trebuie să răspunzi?
47
00:02:23,643 --> 00:02:25,483
Nu. Nu, mă sună doar…
48
00:02:26,646 --> 00:02:28,976
să-mi confirme tomografia de control.
49
00:02:29,065 --> 00:02:32,395
Da. Zi importantă. Când suntem programate?
50
00:02:33,403 --> 00:02:36,703
În curând. Da, trebuie doar să verificăm.
51
00:02:37,824 --> 00:02:40,744
Băga-mi-aș! Aia ce poartă e?
52
00:02:40,827 --> 00:02:44,577
Cea blocată. Suntem stresate. Da?
53
00:02:44,664 --> 00:02:46,754
- Să încercăm să ne relaxăm!
- Bine.
54
00:02:46,833 --> 00:02:48,923
- Ne găsim locul Zen.
- …locul Zen.
55
00:02:49,002 --> 00:02:51,002
- Ne regrupăm.
- …regrupăm.
56
00:02:51,713 --> 00:02:56,183
Poate mă avertizezi dată viitoare,
gen: „O să urli de durere la asta!”
57
00:02:56,259 --> 00:02:58,639
- Te-ai înscris aici de bunăvoie.
- Da.
58
00:02:59,387 --> 00:03:01,887
Vii la mine în birou
cu amenințări subtile?
59
00:03:02,599 --> 00:03:03,469
Nu sunt subtile.
60
00:03:03,558 --> 00:03:05,138
Știi că port o armă, nu?
61
00:03:05,226 --> 00:03:07,766
Doar vreau să te rog să-l ajuți pe Ben.
62
00:03:07,854 --> 00:03:08,774
Fii serioasă!
63
00:03:08,855 --> 00:03:11,765
I se va stabili cauțiunea
cât ai zice pește.
64
00:03:11,858 --> 00:03:13,278
- Serios?
- Da!
65
00:03:13,359 --> 00:03:15,529
Albii bogați nu fac pușcărie. O cumpără.
66
00:03:15,612 --> 00:03:17,412
- Doamne!
- Dar cineva trebuie ajutat.
67
00:03:17,488 --> 00:03:19,738
Nu cineva generic, ci tu,
cea care a dat de dracu'
68
00:03:19,824 --> 00:03:22,914
fiindcă au găsit ADN
pe corpul lui Steve Wood.
69
00:03:22,994 --> 00:03:24,914
- Ce? Chiar au găsit?
- Da.
70
00:03:24,996 --> 00:03:27,746
Au aflat al cui e?
71
00:03:27,832 --> 00:03:31,752
Nu încă, dar m-aș aventura
să zic că e a celui care l-a ucis.
72
00:03:31,836 --> 00:03:34,796
Dumnezeule! Futu-i!
73
00:03:35,548 --> 00:03:37,548
- Futu-i!
- Da.
74
00:03:38,426 --> 00:03:44,136
Futu-i!
75
00:03:44,224 --> 00:03:46,734
- Serios? Pe bune? Zău, acuma!
- Futu-i!
76
00:03:48,770 --> 00:03:50,810
- Bine. Ce facem?
- Nu. Nu mai…
77
00:03:52,106 --> 00:03:54,526
Nu mai există „noi”. S-a terminat.
78
00:03:56,361 --> 00:03:57,491
Cu bine, dnă Harding!
79
00:04:03,451 --> 00:04:04,331
Futu-i!
80
00:04:10,667 --> 00:04:13,627
- Dacă mă predau și gata?
- Nu poți renunța așa!
81
00:04:13,711 --> 00:04:16,671
Dacă aș spune că am făcut-o
înainte s-o spună ei?
82
00:04:16,756 --> 00:04:21,006
- Nu primesc bile albe sau ceva?
- Nu cred că FBI-ul lucrează cu bile.
83
00:04:21,094 --> 00:04:23,644
Nu pot trăi așa. Am o cădere nervoasă.
84
00:04:23,721 --> 00:04:25,811
Acum știu de ce
preferi să mărturisești mereu.
85
00:04:25,890 --> 00:04:27,350
Acum știu de ce te-a enervat.
86
00:04:27,433 --> 00:04:29,773
- Ei bine…
- Trebuie să lupți.
87
00:04:29,852 --> 00:04:31,402
Vei face un copil.
88
00:04:31,479 --> 00:04:34,569
Nu poți lupta cu știința, Judy.
E vorba de ADN.
89
00:04:34,649 --> 00:04:36,229
Nu au cum să ți-l atribuie,
90
00:04:36,317 --> 00:04:38,817
decât dacă obțin
mostre din părul sau sperma ta.
91
00:04:38,903 --> 00:04:41,363
Dacă au sperma mea, avem alte probleme.
92
00:04:41,447 --> 00:04:42,987
Știi tu, sperma ta feminină.
93
00:04:43,074 --> 00:04:44,494
- Ce?
- Fe-rma ta.
94
00:04:44,575 --> 00:04:45,735
- „Ferma”?
- Da.
95
00:04:45,827 --> 00:04:47,447
- Nu știu ce să mai zic!
- Nici eu!
96
00:04:47,537 --> 00:04:49,787
Nici nu știu ce naiba e ADN-ul ăsta!
97
00:04:49,872 --> 00:04:52,752
Să ne păstrăm calmul.
Nici nu știm ce au găsit.
98
00:04:52,834 --> 00:04:54,294
Poate n-au aflat nimic.
99
00:04:55,753 --> 00:04:57,303
Sau știu ceva, Judy.
100
00:04:58,131 --> 00:05:00,841
Și ce urmează?
Nu mai există cale de scăpare.
101
00:05:00,925 --> 00:05:02,505
Există. Mereu există.
102
00:05:02,593 --> 00:05:04,973
Mama spunea
că mereu există o ieșire undeva.
103
00:05:05,054 --> 00:05:07,524
- Trebuie găsită.
- Și-a validat teoria la închisoare?
104
00:05:08,433 --> 00:05:09,643
Știi ce ne trebuie?
105
00:05:09,726 --> 00:05:10,936
- Un avocat.
- O vacanță.
106
00:05:11,019 --> 00:05:13,269
Părea că ai spus „vacanță”,
dar ar fi o nebunie.
107
00:05:14,355 --> 00:05:16,935
Sau cel mai rezonabil lucru spus de mine?
108
00:05:17,025 --> 00:05:19,895
Serios, acuma!
Putem merge undeva să ne relaxăm,
109
00:05:20,945 --> 00:05:23,065
să ne găsim Zen-ul, să ne regrupăm.
110
00:05:23,156 --> 00:05:24,696
Nu putem să fugim așa.
111
00:05:25,325 --> 00:05:26,945
Săptămâna asta ai tomografiile.
112
00:05:27,035 --> 00:05:29,745
- Le-aș putea face săptămâna viitoare.
- Ba nu!
113
00:05:31,914 --> 00:05:33,924
Și dacă îți mai trebuie chimioterapie?
114
00:05:34,000 --> 00:05:37,210
Atunci sigur voi vrea
să-mi iau o vacanță mai întâi.
115
00:05:37,712 --> 00:05:40,422
Nu pot pleca așa pur și simplu.
116
00:05:40,506 --> 00:05:43,216
Am munca. Am responsabilități. Am…
117
00:05:43,301 --> 00:05:44,761
Da, bine. Am înțeles.
118
00:05:44,844 --> 00:05:46,104
Ai perfectă dreptate.
119
00:05:46,804 --> 00:05:49,474
Stăm și le spunem copiilor
că vei naște copilul lui Ben.
120
00:05:50,099 --> 00:05:51,559
Unde am putea merge?
121
00:05:53,770 --> 00:05:55,310
Steve are o casă în Mexic.
122
00:05:55,897 --> 00:05:58,567
E chiar pe plajă. Putem merge acolo.
123
00:05:58,649 --> 00:06:01,189
Bine, să petrecem
o vacanță în casa tipului
124
00:06:01,277 --> 00:06:03,237
pe care l-am ucis
și nu vreau să se afle.
125
00:06:03,946 --> 00:06:05,866
Ai dreptate. Pot găsi alt loc.
126
00:06:05,948 --> 00:06:07,908
Ar putea fi Mexic. Chiar…
127
00:06:08,785 --> 00:06:10,115
Sună foarte bine.
128
00:06:10,203 --> 00:06:11,913
- Nu-i așa?
- Da.
129
00:06:14,957 --> 00:06:17,337
- Ruladă?
- Da.
130
00:06:17,418 --> 00:06:20,248
Poftiți! Înfometați rău astăzi, nu-i așa?
131
00:06:21,422 --> 00:06:23,382
- Sunt lihnit.
- Nu sunt pentru tine.
132
00:06:23,466 --> 00:06:26,676
Îmi scade glicemia.
Am mâncat doar migdale la micul dejun.
133
00:06:26,761 --> 00:06:28,851
- De ce?
- Ca să mă mențin în formă.
134
00:06:28,930 --> 00:06:31,140
Fiindcă îmi caut un nou mascul.
135
00:06:32,266 --> 00:06:34,386
Apropo, frumoasă casă de vânzare!
136
00:06:34,477 --> 00:06:36,977
Da. Vine la pachet cu probleme.
137
00:06:38,606 --> 00:06:40,016
Viață grea!
138
00:06:40,608 --> 00:06:44,108
Voiam să te rog:
poți să ai grijă de băieți câteva zile?
139
00:06:44,195 --> 00:06:47,445
Și să mă acoperi
dacă e cineva interesat aici?
140
00:06:47,532 --> 00:06:49,492
Pentru tine? Împarți comisionul cu mine?
141
00:06:49,575 --> 00:06:51,445
- Da.
- Orice pentru tine.
142
00:06:51,536 --> 00:06:52,786
- Serios?
- Orice!
143
00:06:52,870 --> 00:06:53,960
Doamne! Mulțumesc!
144
00:06:54,789 --> 00:06:56,329
- Dar te simți bine?
- Da.
145
00:06:56,416 --> 00:06:57,246
De ce?
146
00:06:57,792 --> 00:06:58,922
- Parcă te-ai…
- Ce?
147
00:06:59,001 --> 00:07:00,551
- Nimic.
- Felicitări, Jen!
148
00:07:00,628 --> 00:07:03,088
- Fir-ar…
- Pare că sunt mulți interesați.
149
00:07:03,172 --> 00:07:06,592
Karen, ți-am spus că proprietarii
nu trebuie să participe la vizionari.
150
00:07:06,676 --> 00:07:08,846
- Atunci Jeff de ce a venit?
- De ce?
151
00:07:08,928 --> 00:07:10,048
Mulțumesc!
152
00:07:10,763 --> 00:07:11,813
Mă ocup eu.
153
00:07:16,018 --> 00:07:17,938
Arată bine bronzat, nu crezi?
154
00:07:18,020 --> 00:07:19,940
Parcă ar fi italian.
155
00:07:20,022 --> 00:07:22,732
Nu știu la ce regiune te referi, dar…
156
00:07:23,568 --> 00:07:27,448
Se pare că… îi priește viața pe plajă.
157
00:07:27,530 --> 00:07:29,490
Trebuie să te aduni, Karen.
158
00:07:29,574 --> 00:07:31,784
Scuze, dar mi-e greu să-i dau drumul.
159
00:07:31,868 --> 00:07:33,538
E prietenul meu cel mai bun.
160
00:07:34,787 --> 00:07:35,997
Adică era…
161
00:07:36,080 --> 00:07:36,910
Poftim.
162
00:07:37,540 --> 00:07:40,130
Spun asta cu dragoste,
dar strici atmosfera
163
00:07:40,209 --> 00:07:41,589
și am nevoie să pleci.
164
00:07:41,669 --> 00:07:42,499
Bine.
165
00:07:56,934 --> 00:07:59,404
Nu.
166
00:08:08,488 --> 00:08:10,318
Nu acum, Oncologie Laguna.
167
00:09:05,878 --> 00:09:07,918
Blatul e din calcar, de fapt.
168
00:09:08,506 --> 00:09:10,506
Ați crezut că e travertin?
169
00:09:11,133 --> 00:09:12,013
- Da.
- Surpriză!
170
00:09:12,093 --> 00:09:13,973
- Jen.
- Ce mai cauți aici?
171
00:09:14,053 --> 00:09:17,313
Scuze, voiam să plec, dar mi-am dat seama
că nu mai am unde să mă duc.
172
00:09:17,390 --> 00:09:20,270
Și te așteaptă un potențial cumpărător
în camera securizată.
173
00:09:20,351 --> 00:09:22,771
Credeam că am convenit să-i spunem birou.
174
00:09:22,853 --> 00:09:26,233
Scuze, dar sunt
prea multe schimbări deodată.
175
00:09:26,857 --> 00:09:28,477
Karen, nu intra acolo!
176
00:09:31,195 --> 00:09:33,695
Bună! Pot să te lămuresc cu ceva?
177
00:09:35,992 --> 00:09:37,582
Sper că da.
178
00:09:41,330 --> 00:09:43,420
Agentul Glenn Moranis. FBI.
179
00:09:46,419 --> 00:09:47,299
Bună!
180
00:09:48,462 --> 00:09:49,712
Cu ce vă pot…
181
00:09:50,381 --> 00:09:53,511
Cum ați… Cum pot eu să…
182
00:09:53,593 --> 00:09:55,803
Căutați o casă de cumpărat?
183
00:09:55,886 --> 00:09:58,466
Nu. Te caut pe tine.
184
00:10:14,989 --> 00:10:16,239
- Hei!
- Hei!
185
00:10:16,324 --> 00:10:19,294
Ne-am găsit un hotel grozav în Bah…
186
00:10:19,368 --> 00:10:20,488
- Bună!
- Bună!
187
00:10:20,578 --> 00:10:22,118
Glenn, ce nai… Ce?
188
00:10:22,204 --> 00:10:26,584
Da, agentul Moranis, de la FBI,
189
00:10:26,667 --> 00:10:29,747
a venit după mine la vizionare,
deci cam așa.
190
00:10:29,837 --> 00:10:31,707
- Bună, Judy! Ce pălărie mișto!
- Bună!
191
00:10:32,632 --> 00:10:34,092
Vechitura asta? E…
192
00:10:35,801 --> 00:10:36,971
doar pălăria mea de casă.
193
00:10:37,053 --> 00:10:39,763
E doar pălăria pe care o port în casă.
194
00:10:39,847 --> 00:10:40,847
Da.
195
00:10:43,351 --> 00:10:45,481
Scuze că îți întrerup ziua de muncă.
196
00:10:46,145 --> 00:10:48,395
S-au arătat destui doritori, se pare.
197
00:10:48,481 --> 00:10:51,151
Ce suprafață are? De 200 de metri pătrați.
198
00:10:51,233 --> 00:10:54,073
De 210. Ai estimat aproape corect.
199
00:10:54,737 --> 00:10:56,987
Asta contează doar la potcoave
și grenade de mână.
200
00:10:57,907 --> 00:10:58,817
Da.
201
00:11:00,493 --> 00:11:02,163
Te rețin doar un minut.
202
00:11:02,244 --> 00:11:05,544
Am câteva întrebări
despre relația ta cu Steve Wood.
203
00:11:07,458 --> 00:11:09,748
Nu se poate numi o relație.
204
00:11:09,835 --> 00:11:11,705
Ai fost agentul lui imobiliar, nu?
205
00:11:12,463 --> 00:11:14,593
Da. Pentru o clipă.
206
00:11:14,674 --> 00:11:17,094
Adică, s-a întâmplat asta oare?
207
00:11:17,176 --> 00:11:18,336
Așa se pare.
208
00:11:18,427 --> 00:11:21,347
Conform datelor noastre,
i-ai vândut două apartamente.
209
00:11:21,430 --> 00:11:23,770
Cu banii jos. Iar apoi s-a răzgândit.
210
00:11:23,849 --> 00:11:26,189
Da. S-a întâmplat asta.
211
00:11:26,268 --> 00:11:29,058
- Îmi mai spui o dată prețul?
- Nu-mi amintesc.
212
00:11:29,146 --> 00:11:31,316
Da, probabil că nu-ți stă gândul.
213
00:11:31,399 --> 00:11:33,109
Îți spune ceva 8,6 milioane?
214
00:11:34,235 --> 00:11:36,355
Cling! Sună corect.
215
00:11:36,445 --> 00:11:39,115
Și știai că a furat banii ăia
de la mafia grecească?
216
00:11:39,198 --> 00:11:42,368
- Mafia adevărată?
- Ei își zic sindicat.
217
00:11:42,451 --> 00:11:43,951
Un sindicat. Doamne!
218
00:11:44,036 --> 00:11:46,706
E prima dată când aud termenul asta!
219
00:11:46,789 --> 00:11:47,789
Sunt șocată.
220
00:11:47,873 --> 00:11:50,173
- Imaginează-ți cum s-au simțit ei!
- Da.
221
00:11:50,251 --> 00:11:52,751
Dar nu cred că au fost prea surprinși, nu?
222
00:11:52,837 --> 00:11:54,707
Steve nu era chiar un înger.
223
00:11:54,797 --> 00:11:57,127
Nu, Steve a fost bun.
224
00:11:57,717 --> 00:11:59,547
O persoană bună.
225
00:12:02,346 --> 00:12:04,846
Ai mai avut de-a face cu el după aceea?
226
00:12:14,066 --> 00:12:15,436
Dnă Harding?
227
00:12:16,318 --> 00:12:17,278
Dnă Harding?
228
00:12:20,406 --> 00:12:23,406
Nu-mi amintesc.
229
00:12:25,578 --> 00:12:26,538
Sigur.
230
00:12:26,620 --> 00:12:29,710
Sunt curios, ai vândut case
în afara zonei Laguna Beach?
231
00:12:30,291 --> 00:12:33,211
Nu, nu chiar. De ce?
232
00:12:33,294 --> 00:12:36,054
Am aflat că ai primit o amendă
aproape de Rezervația Angeles,
233
00:12:36,130 --> 00:12:37,550
unde a fost găsit Steve.
234
00:12:38,883 --> 00:12:39,763
Serios?
235
00:12:39,842 --> 00:12:42,892
Pot să te întreb
ce căutai în Antelope Valley atunci?
236
00:12:43,679 --> 00:12:44,679
Doamne!
237
00:12:45,681 --> 00:12:46,521
Oare de ce am…
238
00:12:46,599 --> 00:12:47,809
Am fost…
239
00:12:47,892 --> 00:12:48,732
Eu…
240
00:12:50,978 --> 00:12:52,898
Un weekend de fete. Biscuit de casă?
241
00:12:52,980 --> 00:12:54,860
Da, te rog! Ador gustările.
242
00:12:54,940 --> 00:12:58,030
- Pentru tine.
- Un weekend de fete în Antelope Valley!
243
00:12:58,110 --> 00:12:59,070
- Da.
- Da.
244
00:12:59,153 --> 00:13:03,823
Când vrei să evadezi, dar nu prea departe,
pentru că ai copii și stres.
245
00:13:03,908 --> 00:13:04,738
Jos.
246
00:13:04,825 --> 00:13:07,035
Desigur. Cui nu-i place o escapadă?
247
00:13:07,119 --> 00:13:08,579
- Nu-i așa?
- Mie nu.
248
00:13:08,662 --> 00:13:10,712
Întreab-o pe soția mea. Fosta mea soție.
249
00:13:11,707 --> 00:13:15,247
Da. Ei bine… Deci doar voi două?
250
00:13:15,336 --> 00:13:16,706
- Da!
- Nu.
251
00:13:16,796 --> 00:13:20,216
Eram cu prietenul nostru, Jeff.
Era un weekend de fete și de gay.
252
00:13:20,299 --> 00:13:22,049
- Cu mult rozé.
- Exact.
253
00:13:22,134 --> 00:13:24,684
- „Rozé cât cuprinde”, mai știi?
- Eram cam…
254
00:13:24,762 --> 00:13:28,062
- Ziceam „Rozé cât cuprinde”. El zicea nu.
- Apoi a vomitat.
255
00:13:28,140 --> 00:13:30,390
- Jeff.
- Da, deci, doamna asta, știi.
256
00:13:30,476 --> 00:13:32,686
Are creier de gravidă. Așa că uită.
257
00:13:33,229 --> 00:13:35,559
- Ești însărcinată!
- Așa e.
258
00:13:35,648 --> 00:13:37,728
- Sunt.
- Da.
259
00:13:37,817 --> 00:13:39,487
Știu. Am o sută de ani.
260
00:13:39,568 --> 00:13:41,818
Așa că obosește ușor, ca mine.
261
00:13:43,072 --> 00:13:43,992
Ea are cancer.
262
00:13:44,073 --> 00:13:45,413
- Serios?
- Da.
263
00:13:45,491 --> 00:13:46,621
Foarte trist.
264
00:13:48,410 --> 00:13:51,750
Deci suntem
doar două fete obosite și mâhnite .
265
00:13:51,831 --> 00:13:53,671
Acum înțeleg faza cu pălăria.
266
00:13:53,749 --> 00:13:54,579
- Da.
- Da.
267
00:13:54,667 --> 00:13:56,667
- Îmi pare rău, Judy.
- Mulțumesc, Glenn!
268
00:13:58,087 --> 00:14:00,047
Uite, o să vă las să vă odihniți.
269
00:14:00,130 --> 00:14:03,470
Dacă îți amintești
ceva care ne-ar putea ajuta, sună-mă!
270
00:14:03,551 --> 00:14:04,761
Sunt pe poziții.
271
00:14:04,844 --> 00:14:06,644
- Te conduc.
- Mulțumesc!
272
00:14:06,720 --> 00:14:08,140
Dacă pot. Nu, glumesc.
273
00:14:10,724 --> 00:14:15,024
Mulțumesc mult că ai venit!
Sper că ai aflat tot ce îți trebuia.
274
00:14:15,104 --> 00:14:16,154
Vom vedea.
275
00:14:17,565 --> 00:14:19,275
- E un tablou de-al tău?
- Da.
276
00:14:20,985 --> 00:14:22,235
E superb.
277
00:14:22,778 --> 00:14:23,608
Mulțumesc!
278
00:14:27,032 --> 00:14:29,702
Poate vrei să-i iei altă ramă.
279
00:14:30,744 --> 00:14:32,004
Asta e crăpată.
280
00:14:35,040 --> 00:14:36,250
A, da. Păi…
281
00:14:36,959 --> 00:14:40,419
l-am scăpat pe jos când voiam
să-l atârn. Neîndemânatică!
282
00:14:40,963 --> 00:14:41,923
Da.
283
00:14:42,006 --> 00:14:44,166
Nu vreau să bat moneda cu cancerul,
284
00:14:44,258 --> 00:14:47,138
dar, știi, îți fac tot felul…
285
00:14:47,219 --> 00:14:50,059
te injectează cu chestiile alea
și îți slăbește organismul.
286
00:14:50,848 --> 00:14:52,428
Oasele devin poroase,
287
00:14:52,516 --> 00:14:55,636
vomiți și n-o duci bine.
E greu să agăți tablouri.
288
00:14:55,728 --> 00:14:56,558
Vai de mine!
289
00:14:57,104 --> 00:14:59,024
- Da, e oribil.
- Bine. Mersi din nou!
290
00:14:59,106 --> 00:14:59,976
Da!
291
00:15:00,065 --> 00:15:03,145
Și, totuși,
poate vă lăsați de escapade un timp.
292
00:15:03,235 --> 00:15:06,065
Poate mă întorc
să vă mai pun câteva întrebări.
293
00:15:06,155 --> 00:15:09,865
Da, desigur. Adică, aici suntem.
Nu plecăm nicăieri.
294
00:15:09,950 --> 00:15:12,540
- Da.
- Vom fi pe aici, prin preajmă.
295
00:15:12,620 --> 00:15:16,330
- Știi unde ne găsești. Clar!
- Știu unde. Clar!
296
00:15:20,502 --> 00:15:21,502
Doamne, deci știe.
297
00:15:21,587 --> 00:15:23,007
Nu știm ce știe el.
298
00:15:23,088 --> 00:15:25,968
Nu a arestat pe nimeni.
Suntem încă aici, nu?
299
00:15:26,050 --> 00:15:30,600
Evident, nu putem pleca nicăieri acum.
Și de ce i-ai spus că sunt însărcinată?
300
00:15:30,679 --> 00:15:33,599
- Nici măcar Ben nu știe!
- Ne oferă acoperire.
301
00:15:33,682 --> 00:15:35,602
- Și de ce i-ai zis de Jeff?
- E un alibi.
302
00:15:35,684 --> 00:15:37,774
N-am fost cu el în weekendul ăla!
303
00:15:37,853 --> 00:15:40,363
Era cu iubitul lui, copilul-mireasă!
304
00:15:40,439 --> 00:15:42,569
Îi vom cere să confirme povestea.
305
00:15:44,109 --> 00:15:45,069
Dumnezeule!
306
00:15:46,070 --> 00:15:47,700
Unde mi-e cana cu „Mama nr. 1”?
307
00:15:47,780 --> 00:15:50,370
- Ce?
- Cana cu „Mama nr. 1”! Unde e?
308
00:15:50,449 --> 00:15:52,449
- E pe aici pe undeva…
- Doamne!
309
00:15:53,369 --> 00:15:55,959
La naiba, a dispărut. A luat-o.
310
00:15:56,038 --> 00:15:57,828
- Ce? Cine?
- Agentul Moranis.
311
00:15:57,915 --> 00:15:59,165
- Glenn?
- Da. A luat-o.
312
00:15:59,249 --> 00:16:01,249
Și acum o să-mi extragă ADN-ul.
313
00:16:01,335 --> 00:16:02,665
- Doamne!
- Unde și-a băgat-o?
314
00:16:02,753 --> 00:16:04,053
- În pantaloni?
- Poate.
315
00:16:04,129 --> 00:16:06,049
- Erau din bumbac, fir-ar!
- Da.
316
00:16:06,131 --> 00:16:08,011
Doamne! Vor ști că-s vinovată.
317
00:16:08,092 --> 00:16:11,472
O să nasc într-o celulă de închisoare,
legată de pat.
318
00:16:11,553 --> 00:16:14,433
Nu. Nu vei fi închisă, da?
Trebuie doar să ne calmăm.
319
00:16:14,515 --> 00:16:16,425
Mereu există o cale de scăpare.
320
00:16:17,518 --> 00:16:18,348
Ai dreptate.
321
00:16:19,228 --> 00:16:20,308
Uite ce facem.
322
00:16:20,396 --> 00:16:22,186
- Îl ucidem pe Glenn.
- Sufragerie. Ce?
323
00:16:22,272 --> 00:16:23,322
Îl omorâm.
324
00:16:24,149 --> 00:16:27,569
Îi facem felul. Bine? E singura cale.
325
00:16:27,653 --> 00:16:30,413
Jen, nu-l vom ucide pe Glenn.
326
00:16:30,489 --> 00:16:32,779
- Facem să pară un accident.
- Poftim ?
327
00:16:32,866 --> 00:16:35,786
Da. O supradoză
sau ceva de genul, cu pastilele.
328
00:16:36,370 --> 00:16:37,250
Ce pastile?
329
00:16:37,329 --> 00:16:39,789
Calmantele furate de tine de la spital.
330
00:16:39,873 --> 00:16:43,543
Putem să le zdrobim
și să le coacem într-un biscuit de casă.
331
00:16:43,627 --> 00:16:45,167
Dacă aș găsi cutia aia…
332
00:16:45,254 --> 00:16:46,514
- Uite-o!
- Uite-o!
333
00:16:46,588 --> 00:16:47,668
MAMA NR. 1
334
00:16:49,591 --> 00:16:51,931
Aia… Când… De unde a… Unde?
335
00:16:52,636 --> 00:16:54,386
Era în chiuvetă.
336
00:16:55,681 --> 00:16:56,931
Sub un bol.
337
00:16:57,016 --> 00:16:58,226
Mi se pare normal.
338
00:16:58,308 --> 00:16:59,348
Da.
339
00:16:59,435 --> 00:17:02,515
Atunci nu e nevoie de asta.
340
00:17:02,604 --> 00:17:03,444
Nu.
341
00:17:04,106 --> 00:17:05,396
- Bine.
- Bine.
342
00:17:22,207 --> 00:17:23,207
- Jen?
- Jeff.
343
00:17:23,292 --> 00:17:24,422
- Jen.
- Jeff.
344
00:17:24,501 --> 00:17:25,961
- Judy.
- Bună!
345
00:17:26,045 --> 00:17:27,835
Scuze că am venit așa, dar…
346
00:17:27,921 --> 00:17:30,131
Nu, rulota mea e și a voastră.
347
00:17:30,215 --> 00:17:32,545
Vă rog, pe aici! Vă invit pe verandă!
348
00:17:32,634 --> 00:17:34,554
E o parcare, dar nu…
349
00:17:34,636 --> 00:17:36,676
- Nu e chiar vreme de plajă.
- Bine.
350
00:17:36,764 --> 00:17:38,814
Fiindcă bate vântul tare, dar…
351
00:17:39,516 --> 00:17:41,346
Așadar, Jeff…
352
00:17:41,435 --> 00:17:42,845
- Să știți că rezist.
- Bine.
353
00:17:42,936 --> 00:17:44,856
A fost tulburător. Vânzarea casei.
354
00:17:44,938 --> 00:17:46,108
Despărțirea de Seb.
355
00:17:47,191 --> 00:17:48,401
Sebastian.
356
00:17:49,068 --> 00:17:50,688
Îmi pare rău să aud asta.
357
00:17:50,778 --> 00:17:55,068
Părea foarte drăguț când l-am cunoscut
atunci când am fost toți la hotel.
358
00:17:55,157 --> 00:17:56,527
Weekendul acela întreg.
359
00:17:56,617 --> 00:17:58,867
Da. Au fost niște zile întunecoase.
360
00:17:58,952 --> 00:18:00,702
Furișatul. Minciunile.
361
00:18:00,788 --> 00:18:02,788
Acel weekend nu trebuie dezgropat.
362
00:18:02,873 --> 00:18:06,343
Ei bine, s-ar putea să fie nevoie.
363
00:18:06,418 --> 00:18:08,548
Cu FBI-ul, de fapt.
364
00:18:08,629 --> 00:18:10,799
Cu FBI-ul? Ce treabă am cu ei?
365
00:18:11,632 --> 00:18:14,472
- Pentru că ei…
- Ei vor…
366
00:18:14,551 --> 00:18:16,221
- Karen v-a pus să faceți asta?
- Ce?
367
00:18:16,303 --> 00:18:17,643
Vrea să-mi facă probleme, nu?
368
00:18:18,972 --> 00:18:20,062
- Cu siguranță.
- Da.
369
00:18:20,140 --> 00:18:21,310
Nu poate renunța.
370
00:18:21,391 --> 00:18:23,981
Sigur, am înșelat-o de mai multe ori.
371
00:18:24,061 --> 00:18:26,441
Poate s-au luat
niște metamfetamine atunci,
372
00:18:26,522 --> 00:18:27,982
dar doar o dată, de câteva ori…
373
00:18:28,065 --> 00:18:31,355
- Bun. Deci uite care-i…
- A pus pe cineva să mă urmărească, nu?
374
00:18:31,443 --> 00:18:32,783
Să-mi facă poze? Doamne!
375
00:18:32,861 --> 00:18:35,491
Acum va folosi
totul împotriva mea la divorț.
376
00:18:35,572 --> 00:18:39,032
Nu, dacă spui că ai fost cu noi
377
00:18:39,118 --> 00:18:40,738
într-un weekend de fete.
378
00:18:40,828 --> 00:18:43,998
,Da. Am putea fi alibiul tău.
379
00:18:44,081 --> 00:18:45,211
Alibi? Da.
380
00:18:45,290 --> 00:18:48,460
Jeff, mai ai Absolut?
Fiindcă vreau să fac Martoonis…
381
00:18:48,544 --> 00:18:49,924
- Jen.
- Christopher.
382
00:18:50,003 --> 00:18:51,593
- Judy?
- Bună!
383
00:18:53,215 --> 00:18:56,885
În orice caz, mulțumesc.
Apreciez că-mi luați apărarea.
384
00:18:56,969 --> 00:18:59,849
Am o datorie la voi. De fapt, două.
385
00:18:59,930 --> 00:19:02,020
De ce două?
386
00:19:02,099 --> 00:19:06,269
Voiam să vă spun, apoi n-am făcut-o.
387
00:19:06,353 --> 00:19:09,233
Mai știi înregistrarea
pe care mi-ai cerut s-o șterg?
388
00:19:10,440 --> 00:19:12,400
Să vezi ce înregistrări stradale clare!
389
00:19:12,484 --> 00:19:13,944
Sunt obsedată de siguranță.
390
00:19:14,027 --> 00:19:16,357
- Cum le ștergi?
- Nu le șterg. Le stochez în cloud.
391
00:19:16,446 --> 00:19:18,696
Cloud…
392
00:19:20,033 --> 00:19:21,033
Da.
393
00:19:21,118 --> 00:19:23,078
N-am șters-o.
394
00:19:23,912 --> 00:19:26,622
Să ștergi dovezi? Ce ai făcut?
Ai ucis un om cu sânge rece?
395
00:19:28,750 --> 00:19:30,590
Bună asta!
396
00:19:34,506 --> 00:19:37,886
Am încercat, dar Karen a resetat parola.
397
00:19:37,968 --> 00:19:40,348
- Futu-i!
- Poate fi foarte răzbunătoare.
398
00:19:40,429 --> 00:19:43,059
Mai ales când e acasă,
singură cu armele ei.
399
00:19:43,140 --> 00:19:44,310
Da.
400
00:19:44,391 --> 00:19:46,691
Oricum, mulțumesc mult de vizită!
401
00:19:49,521 --> 00:19:50,361
Christopher.
402
00:19:51,064 --> 00:19:51,944
Pa!
403
00:19:52,441 --> 00:19:53,781
Ce frumoasă verandă!
404
00:20:11,084 --> 00:20:12,674
- Bună, amico!
- Bună!
405
00:20:12,753 --> 00:20:13,713
Bună!
406
00:20:13,795 --> 00:20:16,585
Ne-am gândit că ai avea chef de o vizită.
407
00:20:17,216 --> 00:20:19,256
E lasagna mexicană?
408
00:20:19,343 --> 00:20:21,643
- Cu mai multe stafide.
- Mulțumesc!
409
00:20:24,264 --> 00:20:26,434
- Vreți să intrați?
- Da.
410
00:20:26,516 --> 00:20:28,686
Îi spuneam lui Judy
despre camera ta securizată.
411
00:20:28,769 --> 00:20:29,729
Aș vrea s-o văd.
412
00:20:31,063 --> 00:20:34,943
Și asta e
de când am mers cu Jeff la Key West…
413
00:20:37,694 --> 00:20:40,414
Și aici de când am fost la Fire Island.
414
00:20:42,157 --> 00:20:44,277
Jeff. Arată bine, nu crezi?
415
00:20:44,368 --> 00:20:45,538
Știi ce?
416
00:20:45,619 --> 00:20:49,369
Karen, îți spun asta ca prietenă.
417
00:20:50,082 --> 00:20:53,292
Serios, trebuie
să nu mai trăiești în trecut.
418
00:20:53,377 --> 00:20:54,417
Doamne, Karen!
419
00:20:54,503 --> 00:20:58,013
Știi ce? În locul tău,
aș șterge tot ce e pe cloud.
420
00:20:58,090 --> 00:20:59,420
- Totul.
- Da.
421
00:20:59,508 --> 00:21:00,508
- Serios?
- Da.
422
00:21:00,592 --> 00:21:03,102
Da. Cloud-ul e trecutul.
423
00:21:03,178 --> 00:21:05,388
Asta te ține în loc, Kare.
424
00:21:05,472 --> 00:21:08,022
- Da.
- Jeff îmi spunea așa.
425
00:21:08,100 --> 00:21:09,810
Mă alinta că-s grijulie.
426
00:21:09,893 --> 00:21:11,813
La naiba cu Jeff! Să-i fut una!
427
00:21:11,895 --> 00:21:12,765
Nu m-a lăsat.
428
00:21:12,854 --> 00:21:15,694
Doamne! Deci ghici ce?
Să ne descotorosim de el!
429
00:21:15,774 --> 00:21:17,734
- Da, chiar la gunoi.
- Aruncă-l!
430
00:21:17,818 --> 00:21:21,778
Trebuie să mă gândesc.
Nu sunt spontană. Eu planific totul!
431
00:21:21,863 --> 00:21:23,623
Am o cameră securizată totuși.
432
00:21:23,699 --> 00:21:26,659
Da, în ce scop? Ce planuri ai cu ea?
433
00:21:26,743 --> 00:21:28,163
Apocalipsa.
434
00:21:28,245 --> 00:21:29,615
- Da.
- Grozav.
435
00:21:29,705 --> 00:21:33,165
- Da. Cât de pregătită! Da.
- Ce gândire inovatoare!
436
00:21:33,750 --> 00:21:35,960
Dar, pentru prima dată,
în viața mea personală,
437
00:21:36,044 --> 00:21:37,714
nu știu ce urmează.
438
00:21:38,714 --> 00:21:41,014
Și nu sunt sigură că vreau să aflu.
439
00:21:42,217 --> 00:21:43,757
E prea înfricoșător.
440
00:21:44,803 --> 00:21:45,683
Înțeleg.
441
00:21:46,638 --> 00:21:48,558
Ai asta, Kare grijulie, bine?
442
00:21:48,640 --> 00:21:50,600
Pas cu pas.
443
00:21:51,560 --> 00:21:52,480
Știi ceva?
444
00:21:52,561 --> 00:21:54,981
De ce nu începi cu ștergerea anul trecut?
445
00:21:55,063 --> 00:21:56,733
Dumnezeule! Da!
446
00:21:56,815 --> 00:21:59,735
Putem recunoaște că a fost un an de rahat?
447
00:21:59,818 --> 00:22:01,148
- Da.
- Chiar a fost.
448
00:22:01,236 --> 00:22:03,276
Ultimii ani au fost de rahat. Nașpa rău.
449
00:22:03,363 --> 00:22:04,283
Foarte urâți.
450
00:22:06,742 --> 00:22:10,582
Bine.
451
00:22:10,662 --> 00:22:12,462
- Hai că poți!
- Bine.
452
00:22:12,539 --> 00:22:13,919
Avem încredere în tine.
453
00:22:14,666 --> 00:22:15,956
Vei reuși.
454
00:22:16,043 --> 00:22:17,343
Haide! Trage-o.
455
00:22:18,128 --> 00:22:19,708
- Ai reușit!
- Ura!
456
00:22:19,796 --> 00:22:22,506
- Uită-te la tine!
- Uite, și nu te simți bine?
457
00:22:22,591 --> 00:22:24,511
Ba da.
458
00:22:25,344 --> 00:22:28,144
Și dacă vreau să-l revăd,
îl am pe hard disk-ul extern.
459
00:22:28,221 --> 00:22:31,181
- Bine, va trebui să luăm asta.
- Da, o păstrăm în siguranță.
460
00:22:36,271 --> 00:22:39,111
Ce fac oamenii ca să se relaxeze
când nu pot bea?
461
00:22:40,776 --> 00:22:42,736
Pot să ling o dată una din astea?
462
00:22:43,362 --> 00:22:46,112
- N-aș face-o.
- Haide, doar o dată scurt.
463
00:22:46,198 --> 00:22:47,368
Frate!
464
00:22:49,409 --> 00:22:51,289
- Te simți bine?
- Da.
465
00:22:51,370 --> 00:22:54,710
Sunt doar o fată mâhnită și obosită.
466
00:22:55,457 --> 00:22:58,457
Când e programată tomografia ta?
Nu mi-ai spus.
467
00:22:59,211 --> 00:23:02,461
Asta fiindcă încă nu am făcut programarea.
468
00:23:02,547 --> 00:23:04,047
Poftim? De ce ?
469
00:23:04,132 --> 00:23:07,182
Judy, am mai discutat asta.
Trebuie să-ți faci controale regulate.
470
00:23:07,677 --> 00:23:09,507
Știu. Doar că…
471
00:23:10,347 --> 00:23:11,307
Nu vreau…
472
00:23:12,724 --> 00:23:13,894
Nu vreau să știu.
473
00:23:15,018 --> 00:23:16,478
Vreau să rămân aici.
474
00:23:18,146 --> 00:23:20,476
- În camera mea securizată.
- Fetiță!
475
00:23:21,316 --> 00:23:23,986
Încă n-am ajuns la apocalipsă, bine?
476
00:23:24,069 --> 00:23:25,319
Dacă va sosi?
477
00:23:27,155 --> 00:23:28,485
Dacă nu e de bine?
478
00:23:31,743 --> 00:23:33,413
Atunci ne vom lupta.
479
00:23:33,495 --> 00:23:34,495
Așa cum știm noi.
480
00:23:35,414 --> 00:23:39,334
Fiindcă suntem niște afurisite gravide,
481
00:23:40,127 --> 00:23:43,457
și canceroase.
482
00:23:43,547 --> 00:23:44,547
Bine?
483
00:23:44,631 --> 00:23:45,471
Bine.
484
00:24:01,648 --> 00:24:03,778
Oncologie Laguna.
Mersi că ați rămas pe fir!
485
00:24:03,859 --> 00:24:05,939
Bună! Sunt Judy Hale.
486
00:24:06,027 --> 00:24:08,657
Te sun să-mi programez tomografia.
487
00:24:08,738 --> 00:24:09,908
Un moment, vă rog.
488
00:24:09,990 --> 00:24:11,030
Mulțumesc!
489
00:24:30,635 --> 00:24:33,045
COMPLETAȚI SONDAJUL
CA SĂ VEDEȚI DACĂ VĂ CALIFICAȚI
490
00:24:33,138 --> 00:24:35,428
CHESTIONAR PARTICIPARE STUDIU CLINIC
491
00:24:41,021 --> 00:24:42,231
CE TIP DE CANCER?
492
00:24:42,314 --> 00:24:44,074
CERVICAL CARCINOM CU CELULE MICI
493
00:24:46,776 --> 00:24:49,396
STADIUL CANCERULUI LA DIAGNOSTICUL INIȚIAL
494
00:24:49,488 --> 00:24:50,778
STADIUL PATRU
495
00:24:53,867 --> 00:24:54,987
Futu-i!
496
00:24:58,705 --> 00:25:00,535
Nu știu cum să-ți spun asta,
497
00:25:00,624 --> 00:25:04,544
dar am găsit
ceva tulburător în înregistrările mele.
498
00:25:04,628 --> 00:25:05,458
Serios?
499
00:25:06,546 --> 00:25:10,926
Mă gândeam să merg la poliție,
dar mi s-a părut corect să te avertizez.
500
00:25:11,009 --> 00:25:12,509
În legătură cu ce?
501
00:25:12,594 --> 00:25:16,184
Nu știi niciodată
ce psihopat locuiește chiar alături.
502
00:25:16,264 --> 00:25:18,354
- Karen…
- Stai așa! Acum, unde…
503
00:25:18,892 --> 00:25:20,852
- Karen…
- Stai să-l pun la Favorite.
504
00:25:20,936 --> 00:25:22,766
- Trebuie să faci asta acum?
- E drăguț.
505
00:25:22,854 --> 00:25:24,614
Pentru Dumnezeu, Karen!
506
00:25:25,190 --> 00:25:26,020
Poftim!
507
00:25:27,192 --> 00:25:28,072
Ia uite!
508
00:25:42,165 --> 00:25:45,455
Jen, nu-l putem lăsa
pe tipul ăsta să-mi cumpere casa.
509
00:25:45,544 --> 00:25:46,424
Nu.
510
00:25:46,503 --> 00:25:47,553
Nu!
511
00:25:47,629 --> 00:25:49,129
- Nu!
- Nu!
512
00:25:49,214 --> 00:25:52,844
Ce fel de individ dubios
caută prin gunoiul cuiva?
513
00:25:52,926 --> 00:25:55,136
Cu mănuși și tot tacâmul? Mănuși.
514
00:25:55,220 --> 00:25:57,510
- E premeditată treaba.
- Da.
515
00:25:57,597 --> 00:25:59,717
Acum înțelegi de ce am atâtea arme?
516
00:25:59,808 --> 00:26:01,098
Înțeleg.
517
00:26:01,184 --> 00:26:04,314
Da.
518
00:26:05,814 --> 00:26:08,404
CENTRUL DE ONCOLOGIE LAGUNA BEACH
519
00:26:20,203 --> 00:26:22,873
MOTELUL WINDBREAKER
520
00:26:51,359 --> 00:26:53,859
ACEASTA E O CAMERĂ PENTRU NEFUMĂTORI
521
00:26:55,947 --> 00:26:57,197
Doamnă Harding.
522
00:26:57,282 --> 00:26:59,742
Bună, din nou! Ți-am adus ceva.
523
00:27:01,703 --> 00:27:02,793
Biscuiți de casă!
524
00:28:39,968 --> 00:28:41,888
Subtitrarea: Adina Chirica