1
00:00:06,047 --> 00:00:08,547
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:23,106 --> 00:00:25,606
PREGUNTAS SOBRE EL CÁNCER DE ÚTERO
3
00:00:25,692 --> 00:00:29,902
¿CUÁLES SON LAS SEÑALES
DE QUE LA QUIMIO NO FUNCIONÓ?
4
00:00:29,988 --> 00:00:30,908
Hola, mamá.
5
00:00:30,989 --> 00:00:32,239
Hola, Kalina.
6
00:00:32,323 --> 00:00:33,953
¿Cómo nos sentimos hoy?
7
00:00:34,034 --> 00:00:35,834
No tan mal.
8
00:00:35,910 --> 00:00:37,540
He estado mejor. Y peor.
9
00:00:37,620 --> 00:00:39,460
¿Toda la gama?
10
00:00:39,539 --> 00:00:40,369
Sí.
11
00:00:41,082 --> 00:00:43,172
A alguien le ayudaría una curación.
12
00:00:44,919 --> 00:00:47,049
Seguro.
13
00:00:50,175 --> 00:00:51,965
POLICÍA DE LAGUNA BEACH
14
00:00:55,972 --> 00:00:56,812
Sra. Harding.
15
00:00:56,890 --> 00:00:57,970
Detective Pérez.
16
00:00:58,058 --> 00:01:00,728
Me sorprende verla aquí en la comisaría.
17
00:01:00,810 --> 00:01:03,520
A mí me sorprende
que arrestaran a Ben Wood
18
00:01:03,605 --> 00:01:06,685
cuando dije explícitamente
que no presentaría cargos.
19
00:01:06,775 --> 00:01:08,605
A pesar de su conexión con él,
20
00:01:08,693 --> 00:01:11,403
le sorprenderá saber
que no controla el mundo.
21
00:01:11,488 --> 00:01:14,988
Lamento no haber querido
que la policía se llevara
22
00:01:15,075 --> 00:01:17,655
al padre de mi hijo por nacer
frente a mi otro hijo.
23
00:01:17,744 --> 00:01:20,214
Siento que la ley sea la ley. Y la violó.
24
00:01:20,288 --> 00:01:23,418
Es curioso cómo,
algunos días, la ley es la ley
25
00:01:23,500 --> 00:01:27,250
y, otros días,
la ley es lo que alguien quiera.
26
00:01:27,337 --> 00:01:29,837
Y no me refiero a la gente en general.
27
00:01:29,923 --> 00:01:32,133
Literalmente, estoy hablando de usted
28
00:01:32,717 --> 00:01:34,007
y sabe de qué hablo.
29
00:01:34,094 --> 00:01:37,394
Lo sé. Y, algunos días,
nuestras emociones nos superan.
30
00:01:37,472 --> 00:01:39,352
O los pensamientos racionales prevalecen.
31
00:01:39,432 --> 00:01:43,232
Y no fue así
para Ben Wood cuando las atropelló.
32
00:01:43,311 --> 00:01:45,231
Quizá alguien en esta comisaría
33
00:01:45,313 --> 00:01:47,233
quiera saber de qué hablo.
34
00:01:48,316 --> 00:01:50,736
No quiere abrir esa caja de Pandora aquí.
35
00:01:50,819 --> 00:01:53,659
¿Y dónde le gustaría abrirla?
36
00:01:53,738 --> 00:01:56,238
Este es tu portal espiritual.
37
00:01:56,324 --> 00:01:58,124
Ayudará con la ansiedad.
38
00:01:58,201 --> 00:01:59,291
Me lo llevo.
39
00:01:59,369 --> 00:02:01,329
Y este es tu portal exterior.
40
00:02:01,412 --> 00:02:02,912
Ayuda a aliviar el dolor.
41
00:02:03,414 --> 00:02:04,754
- ¿Estás bien?
- Sí.
42
00:02:04,833 --> 00:02:07,843
- Algunos pueden ser un poco pegajosos.
- Pegajosos.
43
00:02:09,379 --> 00:02:11,799
Mierda. Lo siento mucho.
44
00:02:11,881 --> 00:02:15,301
Estoy esperando que mi amiga llame.
¿Podrías fijarte?
45
00:02:15,385 --> 00:02:16,965
Bien. Por esta vez.
46
00:02:17,053 --> 00:02:18,013
Gracias.
47
00:02:20,598 --> 00:02:23,558
Es Oncología Laguna. ¿Tienes que atender?
48
00:02:23,643 --> 00:02:25,483
No, solo llaman…
49
00:02:26,563 --> 00:02:28,983
para confirmar mi escaneo de seguimiento.
50
00:02:29,065 --> 00:02:32,395
Sí. Gran día. ¿Cuándo lo haremos?
51
00:02:33,403 --> 00:02:36,703
Pronto. Sí, tenemos que revisar.
52
00:02:37,824 --> 00:02:40,744
¡Mierda! ¿Cuál es ese portal?
53
00:02:40,827 --> 00:02:44,657
Es uno bloqueado. Estamos estresadas, ¿sí?
54
00:02:44,747 --> 00:02:46,747
- Intentemos relajarnos.
- Bien.
55
00:02:46,833 --> 00:02:48,923
Encontrar nuestro lugar zen.
56
00:02:49,002 --> 00:02:51,002
- Y centrarnos.
- Centrarnos.
57
00:02:51,713 --> 00:02:53,303
Otra vez, podrías avisar.
58
00:02:53,381 --> 00:02:56,181
Decir: "Esto va a doler
como un hijo de puta".
59
00:02:56,259 --> 00:02:58,639
- Tú quisiste hacer esto.
- Sí.
60
00:02:59,387 --> 00:03:01,887
¿Cómo osa venir a mi oficina y amenazarme?
61
00:03:02,473 --> 00:03:03,473
No están ocultos.
62
00:03:03,558 --> 00:03:05,138
¿Sabe que llevo un arma?
63
00:03:05,226 --> 00:03:07,766
Solo le pido que ayude a Ben.
64
00:03:07,854 --> 00:03:08,774
Por favor.
65
00:03:08,855 --> 00:03:11,765
Le darán fianza
más rápido que a cualquiera.
66
00:03:11,858 --> 00:03:13,228
- ¿En serio?
- Sí.
67
00:03:13,318 --> 00:03:15,528
Los blancos ricos compran su condena.
68
00:03:15,612 --> 00:03:17,412
- Dios.
- Usted necesita ayuda.
69
00:03:17,488 --> 00:03:21,198
Y me refiero a la usted jodida
porque encontraron ADN
70
00:03:21,284 --> 00:03:22,914
en el cuerpo de Steve Wood.
71
00:03:22,994 --> 00:03:24,914
- ¿Qué? ¿Sí?
- Sí.
72
00:03:24,996 --> 00:03:27,746
¿Saben de quién es?
73
00:03:27,832 --> 00:03:31,752
Aún no, pero si tuviera que adivinar,
diría que de quien lo mató.
74
00:03:31,836 --> 00:03:34,796
Dios mío. Mierda.
75
00:03:35,548 --> 00:03:37,548
- Mierda.
- Sí.
76
00:03:38,426 --> 00:03:44,136
Mierda.
77
00:03:44,224 --> 00:03:46,734
- ¿En serio? ¿De verdad? Vamos.
- Mierda.
78
00:03:48,770 --> 00:03:50,810
- Muy bien. ¿Qué hacemos?
- No hay…
79
00:03:52,106 --> 00:03:54,526
más plural. Ya no.
80
00:03:56,277 --> 00:03:57,487
Adiós, Sra. Harding.
81
00:04:03,451 --> 00:04:04,331
Mierda.
82
00:04:10,667 --> 00:04:13,627
- ¿Y si me entrego?
- ¿Qué? No puedes rendirte.
83
00:04:13,711 --> 00:04:16,711
¿Si digo que lo hice antes de que digan
que lo hice?
84
00:04:16,798 --> 00:04:19,128
¿No saco puntos o algo así?
85
00:04:19,217 --> 00:04:21,007
El FBI no funciona con puntos.
86
00:04:21,094 --> 00:04:23,644
No puedo vivir así. Tengo una crisis.
87
00:04:23,721 --> 00:04:25,811
Veo por qué siempre fuiste de confesar.
88
00:04:25,890 --> 00:04:27,350
Veo por qué te alteraba.
89
00:04:27,433 --> 00:04:29,773
- Sí, bueno…
- Tienes que luchar.
90
00:04:29,852 --> 00:04:31,402
Tienes un bebé en camino.
91
00:04:31,479 --> 00:04:34,569
No puedes luchar contra la ciencia, Judy.
Es ADN.
92
00:04:34,649 --> 00:04:36,189
No coincidirá contigo,
93
00:04:36,276 --> 00:04:38,816
a menos que tengan
tu cabello, semen o algo.
94
00:04:38,903 --> 00:04:41,363
Si tienen mi semen, hay otros problemas.
95
00:04:41,447 --> 00:04:42,987
Tu semen de mujer.
96
00:04:43,074 --> 00:04:44,494
- ¿Qué?
- Semen de mujer.
97
00:04:44,575 --> 00:04:45,735
- ¿De mujer?
- Sí.
98
00:04:45,827 --> 00:04:47,447
- Bien, ¡no sé!
- Yo no sé.
99
00:04:47,537 --> 00:04:49,787
¡Ni siquiera sé qué mierda es el ADN!
100
00:04:49,872 --> 00:04:52,752
Conservemos la calma.
No sabemos qué encontraron.
101
00:04:52,834 --> 00:04:54,294
Pueden no tener nada.
102
00:04:55,753 --> 00:04:57,303
O tienen algo, Judy.
103
00:04:58,131 --> 00:05:00,841
¿Y luego qué? No hay salida.
104
00:05:00,925 --> 00:05:02,505
Sí. Siempre la hay.
105
00:05:02,593 --> 00:05:05,053
Mi madre decía que siempre hay salida.
106
00:05:05,138 --> 00:05:07,518
- Debes hallarla.
- ¿Le sirve en prisión?
107
00:05:08,266 --> 00:05:09,636
¿Sabes qué necesitamos?
108
00:05:09,726 --> 00:05:10,936
- Un abogado.
- Vacaciones.
109
00:05:11,019 --> 00:05:13,269
Creí oír vacaciones. Sería una locura.
110
00:05:14,314 --> 00:05:16,114
¿O lo más cuerdo que he dicho?
111
00:05:17,025 --> 00:05:19,895
Podríamos ir a algún lado y relajarnos.
112
00:05:20,945 --> 00:05:23,065
Encontrar nuestro zen. Centrarnos.
113
00:05:23,156 --> 00:05:24,696
No podemos irnos.
114
00:05:25,325 --> 00:05:26,945
Tienes tus tomografías.
115
00:05:27,035 --> 00:05:29,445
- Podría hacerlas la otra semana.
- ¡No!
116
00:05:31,914 --> 00:05:33,924
¿Y si necesitas más quimioterapia?
117
00:05:34,000 --> 00:05:37,210
Bueno, entonces,
quiero irme de vacaciones primero.
118
00:05:37,712 --> 00:05:40,422
No puedo irme de aquí.
119
00:05:40,506 --> 00:05:43,216
Tengo trabajo.
Tengo responsabilidades. Yo…
120
00:05:43,301 --> 00:05:44,761
Está bien. Entiendo.
121
00:05:44,844 --> 00:05:45,974
Tienes razón.
122
00:05:46,804 --> 00:05:49,474
Nos quedamos
y decimos que el bebé es de Ben.
123
00:05:50,099 --> 00:05:51,559
¿Adónde iríamos?
124
00:05:53,770 --> 00:05:55,270
Steve tiene un lugar en México.
125
00:05:55,772 --> 00:05:58,572
Está en la playa. Podríamos ir allí.
126
00:05:58,649 --> 00:06:01,189
Sí, hagamos una escapada
a la casa del tipo
127
00:06:01,277 --> 00:06:03,237
que no quiero que sepan que maté.
128
00:06:03,946 --> 00:06:05,866
Sí. Podría encontrar otro lugar.
129
00:06:05,948 --> 00:06:07,908
Podría ser México. Eso…
130
00:06:08,785 --> 00:06:10,115
suena muy lindo.
131
00:06:10,203 --> 00:06:11,913
- Sí, ¿no?
- Sí.
132
00:06:14,957 --> 00:06:17,337
- ¿Arrollado?
- Sí.
133
00:06:17,418 --> 00:06:20,248
Ahí tienen.
Tenemos mucha hambre hoy, ¿no?
134
00:06:21,714 --> 00:06:23,384
- Mucho.
- No son para ti.
135
00:06:23,466 --> 00:06:26,676
Se me está bajando el azúcar.
Solo desayuné almendras.
136
00:06:26,761 --> 00:06:28,851
- ¿Por qué?
- Estoy a dieta.
137
00:06:28,930 --> 00:06:31,140
Estoy buscando un nuevo hombre.
138
00:06:32,266 --> 00:06:34,386
Por cierto, buena venta. De verdad.
139
00:06:34,477 --> 00:06:36,977
Sí. Tiene su costo.
140
00:06:38,606 --> 00:06:40,016
Cielos.
141
00:06:40,608 --> 00:06:44,108
Quería preguntarte
si podrías cuidar a los niños unos días.
142
00:06:44,195 --> 00:06:47,445
Y quizá cubrirme
si un cliente se interesa en esto.
143
00:06:47,532 --> 00:06:49,452
¿Por ti? ¿Y una comisión?
144
00:06:49,534 --> 00:06:51,454
- Sí.
- Literalmente, lo que sea.
145
00:06:51,536 --> 00:06:52,786
- ¿Sí?
- Lo que sea.
146
00:06:52,870 --> 00:06:53,960
Dios mío. Gracias.
147
00:06:54,789 --> 00:06:56,329
- Oye. ¿Estás bien?
- Sí.
148
00:06:56,416 --> 00:06:57,246
¿Por qué?
149
00:06:57,792 --> 00:06:58,922
- Te ves…
- ¿Qué?
150
00:06:59,001 --> 00:07:00,501
- Nada.
- Felicidades.
151
00:07:00,586 --> 00:07:03,086
- Mier…
- Tienes muchos interesados.
152
00:07:03,172 --> 00:07:06,592
Karen, te dije que los vendedores
no deben estar presentes.
153
00:07:06,676 --> 00:07:08,846
- ¿Y por qué está Jeff?
- ¿Por qué?
154
00:07:08,928 --> 00:07:10,048
Gracias.
155
00:07:10,763 --> 00:07:11,813
Yo me encargo.
156
00:07:16,018 --> 00:07:17,938
Se ve bien bronceado, ¿no crees?
157
00:07:18,020 --> 00:07:19,940
Casi italiano.
158
00:07:20,022 --> 00:07:22,982
No sé de qué maldita región hablas, pero…
159
00:07:23,568 --> 00:07:27,448
Supongo que vivir en la playa
le hace bien.
160
00:07:27,530 --> 00:07:29,490
Debes mantener la calma, Karen.
161
00:07:29,574 --> 00:07:31,784
Lo siento, es muy difícil dejarlo ir.
162
00:07:31,868 --> 00:07:33,488
Es mi mejor amigo.
163
00:07:34,787 --> 00:07:35,997
Digo, lo era.
164
00:07:36,080 --> 00:07:36,910
Toma.
165
00:07:37,540 --> 00:07:40,080
Lo digo con amor, pero haces esto incómodo
166
00:07:40,168 --> 00:07:41,588
y necesito que te vayas.
167
00:07:41,669 --> 00:07:42,499
Está bien.
168
00:07:56,934 --> 00:08:00,274
No.
169
00:08:08,488 --> 00:08:10,318
Ahora no, Oncología Laguna.
170
00:09:05,878 --> 00:09:07,918
Estas baldosas son de caliza.
171
00:09:08,506 --> 00:09:10,506
Pensaron que era travertino, ¿no?
172
00:09:10,591 --> 00:09:12,011
- Sí.
- Sorpresa.
173
00:09:12,093 --> 00:09:13,973
- Jen.
- ¿Por qué sigues aquí?
174
00:09:14,053 --> 00:09:17,313
Lo siento, Iba a irme,
pero no tengo adónde ir.
175
00:09:17,390 --> 00:09:20,270
Y hay un potencial comprador
en el cuarto seguro.
176
00:09:20,351 --> 00:09:22,771
Habíamos acordado llamarlo la oficina.
177
00:09:22,853 --> 00:09:26,233
Lo siento,
son muchos cambios al mismo tiempo.
178
00:09:26,857 --> 00:09:28,477
Karen, no entres ahí.
179
00:09:31,195 --> 00:09:33,695
Hola. ¿Puedo responderle alguna pregunta?
180
00:09:35,992 --> 00:09:37,582
Bueno, eso espero.
181
00:09:41,330 --> 00:09:43,420
Agente Glenn Moranis. FBI.
182
00:09:46,419 --> 00:09:47,299
Hola.
183
00:09:48,462 --> 00:09:49,712
¿Qué puedo…?
184
00:09:50,381 --> 00:09:53,511
¿Cómo…? ¿Qué puedo…?
185
00:09:53,593 --> 00:09:55,803
¿Busca comprar una casa?
186
00:09:55,886 --> 00:09:58,466
No. La busco a usted.
187
00:10:14,989 --> 00:10:16,239
- Hola.
- Hola.
188
00:10:16,324 --> 00:10:19,294
Encontré un gran hotel en Baja…
189
00:10:19,368 --> 00:10:22,118
- Hola, Glenn, ¿qué…?
- Hola.
190
00:10:22,204 --> 00:10:26,584
Sí, el agente Moranis, del FBI,
191
00:10:26,667 --> 00:10:29,747
fue a la muestra a buscarme, eso pasa.
192
00:10:29,837 --> 00:10:31,707
- Hola, Judy. Lindo sombrero.
- Hola.
193
00:10:32,632 --> 00:10:34,092
¿Esta cosa vieja? Es…
194
00:10:35,843 --> 00:10:36,973
el de entre casa.
195
00:10:37,053 --> 00:10:39,763
Es solo el sombrero que uso en la casa.
196
00:10:39,847 --> 00:10:40,847
Sí.
197
00:10:43,351 --> 00:10:45,561
Siento interrumpir su día de trabajo.
198
00:10:46,145 --> 00:10:48,395
Parece que tuvieron buena asistencia.
199
00:10:48,481 --> 00:10:51,151
¿Cuánto tiene?
¿Doscientos metros cuadrados?
200
00:10:51,233 --> 00:10:54,073
Son 210. Sí, estuvo cerca.
201
00:10:54,737 --> 00:10:56,987
Cerca cuenta en herraduras y granadas.
202
00:10:57,907 --> 00:10:58,817
Claro.
203
00:11:00,493 --> 00:11:02,163
Solo la retendré un minuto.
204
00:11:02,244 --> 00:11:05,544
Tengo unas preguntas
sobre su relación con Steve Wood.
205
00:11:07,458 --> 00:11:09,708
No llamaría a eso una relación.
206
00:11:09,794 --> 00:11:11,714
¿Fue su agente de bienes raíces?
207
00:11:12,463 --> 00:11:14,593
Sí, por poco tiempo.
208
00:11:14,674 --> 00:11:17,094
Es decir, ¿eso siquiera pasó?
209
00:11:17,176 --> 00:11:18,256
Parece que sí.
210
00:11:18,344 --> 00:11:21,354
Según nuestros registros,
le vendió dos condominios.
211
00:11:21,430 --> 00:11:23,770
En efectivo. Antes de que muriera.
212
00:11:23,849 --> 00:11:26,189
Sí. Bueno, sí. Eso pasó.
213
00:11:26,268 --> 00:11:29,058
- ¿Por cuánto fue?
- No lo recuerdo.
214
00:11:29,146 --> 00:11:30,816
Sí, no es tan importante.
215
00:11:31,399 --> 00:11:33,109
¿Le suena 8.6 millones?
216
00:11:34,235 --> 00:11:36,355
Ring. Suena correcto.
217
00:11:36,445 --> 00:11:39,115
¿Y sabía que lo robó de la mafia griega?
218
00:11:39,198 --> 00:11:42,368
- ¿La mafia real?
- Se autodenominan un sindicato.
219
00:11:42,451 --> 00:11:43,951
Un sindicato. Dios. Vaya.
220
00:11:44,036 --> 00:11:46,656
Es la primera vez que escucho ese término.
221
00:11:46,747 --> 00:11:47,707
Estoy impactada.
222
00:11:47,790 --> 00:11:50,130
- Imagine cómo se sintieron ellos.
- Sí.
223
00:11:50,209 --> 00:11:52,749
Pero no pueden sorprenderse mucho, ¿no?
224
00:11:52,837 --> 00:11:54,707
Steve no era un ángel.
225
00:11:54,797 --> 00:11:57,127
No, Steve era… bueno.
226
00:11:57,717 --> 00:11:59,547
Una buena persona.
227
00:12:02,346 --> 00:12:04,846
¿Tuvo más contacto con él después de eso?
228
00:12:14,066 --> 00:12:15,436
¿Señora Harding?
229
00:12:16,318 --> 00:12:17,278
Señora Harding.
230
00:12:22,116 --> 00:12:23,406
No lo recuerdo.
231
00:12:25,578 --> 00:12:26,538
Claro.
232
00:12:26,620 --> 00:12:29,710
Por curiosidad,
¿ha vendido casas fuera de Laguna?
233
00:12:30,291 --> 00:12:33,211
No, la verdad que no. ¿Por qué?
234
00:12:33,294 --> 00:12:36,054
Tiene una multa
cerca del bosque de Ángeles,
235
00:12:36,130 --> 00:12:37,550
donde se halló a Steve.
236
00:12:38,883 --> 00:12:39,763
¿Sí?
237
00:12:39,842 --> 00:12:42,892
¿Puedo preguntarle
qué hacía en Antelope Valley?
238
00:12:43,679 --> 00:12:44,679
Dios.
239
00:12:45,681 --> 00:12:46,521
¿Qué estaba…?
240
00:12:46,599 --> 00:12:47,809
Estaba…
241
00:12:47,892 --> 00:12:48,732
Yo…
242
00:12:50,978 --> 00:12:52,898
Fin de semana de chicas. ¿Bollo?
243
00:12:52,980 --> 00:12:54,860
Sí, por favor. Me encantan.
244
00:12:54,940 --> 00:12:58,030
- Para ti.
- ¡Fin de semana de chicas ahí!
245
00:12:58,110 --> 00:12:59,070
- Sí.
- Sí.
246
00:12:59,153 --> 00:13:01,323
Si quieres alejarte, pero no mucho,
247
00:13:01,405 --> 00:13:03,815
porque tienes hijos y estrés.
248
00:13:03,908 --> 00:13:04,738
Suéltame.
249
00:13:04,825 --> 00:13:07,035
¿A quién no le gustan las escapadas?
250
00:13:07,119 --> 00:13:08,579
- ¿Verdad?
- A mí no.
251
00:13:08,662 --> 00:13:10,712
Pregúntenle a mi esposa. Exesposa.
252
00:13:11,707 --> 00:13:15,247
Sí, bueno… Entonces, ¿solo ustedes dos?
253
00:13:15,336 --> 00:13:16,706
- Sí.
- No.
254
00:13:16,796 --> 00:13:20,216
Y nuestro amigo Jeff.
Fin de semana de chicas y gays.
255
00:13:20,299 --> 00:13:22,049
- Mucho vino rosado.
- Así es.
256
00:13:22,134 --> 00:13:24,554
- "Rosado todo el día", ¿no?
- Cantabas…
257
00:13:24,637 --> 00:13:27,007
"Rosado todo el día". Y él decía que no.
258
00:13:27,097 --> 00:13:28,057
Luego vomitó.
259
00:13:28,140 --> 00:13:30,390
- Jeff.
- Sí, ya sabes, esta chica.
260
00:13:30,476 --> 00:13:32,686
Cerebro de embarazada. Se olvida.
261
00:13:33,229 --> 00:13:35,559
- ¡Vaya, está embarazada!
- Sí.
262
00:13:35,648 --> 00:13:37,728
- Sí.
- Sí.
263
00:13:37,817 --> 00:13:39,487
Lo sé. Tengo cien años.
264
00:13:39,568 --> 00:13:41,818
Se cansa mucho, al igual que yo.
265
00:13:43,072 --> 00:13:43,992
Tiene cáncer.
266
00:13:44,073 --> 00:13:45,413
- ¿En serio?
- Sí.
267
00:13:45,491 --> 00:13:46,621
Muy triste.
268
00:13:48,410 --> 00:13:51,750
Somos un par de chicas cansadas.
269
00:13:51,831 --> 00:13:53,671
Ya entiendo lo del sombrero.
270
00:13:53,749 --> 00:13:54,579
- Sí.
- Sí.
271
00:13:54,667 --> 00:13:56,667
- Lo siento, Judy.
- Gracias.
272
00:13:58,128 --> 00:14:00,048
Las dejaré descansar.
273
00:14:00,130 --> 00:14:03,470
Si piensan en algo más
que pueda ser útil, llámenme.
274
00:14:03,551 --> 00:14:04,761
Estamos para ayudar.
275
00:14:04,844 --> 00:14:06,644
- Te acompaño.
- Gracias.
276
00:14:06,720 --> 00:14:08,140
Si puedo. No, es broma.
277
00:14:10,724 --> 00:14:15,104
Bueno, muchas gracias por venir.
Ojalá hayas conseguido lo que necesitabas.
278
00:14:15,187 --> 00:14:16,187
El tiempo dirá.
279
00:14:17,565 --> 00:14:19,355
- ¿Es uno de los tuyos?
- Sí.
280
00:14:20,985 --> 00:14:22,695
Es hermoso.
281
00:14:22,778 --> 00:14:23,608
Gracias.
282
00:14:27,032 --> 00:14:29,702
Quizá quieras ponerlo en un nuevo marco.
283
00:14:30,744 --> 00:14:32,004
Ese está roto.
284
00:14:35,040 --> 00:14:36,250
Sí.
285
00:14:36,959 --> 00:14:40,379
Se me cayó cuando intentaba colgarlo.
Dedos de mantequilla.
286
00:14:40,963 --> 00:14:41,923
Sí.
287
00:14:42,006 --> 00:14:44,256
Y no quiero jugar la carta del cáncer,
288
00:14:44,341 --> 00:14:47,141
pero, vaya, te…
289
00:14:47,219 --> 00:14:50,059
inyectan todo eso y quedas muy débil.
290
00:14:50,848 --> 00:14:52,428
Te genera osteoporosis,
291
00:14:52,516 --> 00:14:55,636
vomitas y nada bueno.
Es difícil colgar cuadros.
292
00:14:55,728 --> 00:14:56,558
Cielos.
293
00:14:57,062 --> 00:14:59,022
- Es terrible.
- Gracias de nuevo.
294
00:14:59,106 --> 00:14:59,976
¡Sí!
295
00:15:00,065 --> 00:15:03,145
Y mejor no más escapadas por un tiempo.
296
00:15:03,235 --> 00:15:06,065
Quizá regrese
y les haga algunas preguntas más.
297
00:15:06,155 --> 00:15:09,865
Claro, sí.
Estamos aquí. No iremos a ningún lado.
298
00:15:09,950 --> 00:15:12,540
- Sí.
- Solo estaremos aquí pasando el rato.
299
00:15:12,620 --> 00:15:16,330
- Sabes dónde encontrarnos. Sí.
- Sé dónde encontrarlas. Sí.
300
00:15:20,502 --> 00:15:21,502
Dios, lo sabe.
301
00:15:21,587 --> 00:15:23,007
No sabemos qué sabe.
302
00:15:23,088 --> 00:15:25,968
No arrestó a nadie. Seguimos aquí, ¿no?
303
00:15:26,050 --> 00:15:28,090
No podemos ir a ningún lado ahora.
304
00:15:28,177 --> 00:15:30,597
¿Por qué le dijiste que estoy embarazada?
305
00:15:30,679 --> 00:15:33,599
- ¡Ben no lo sabe!
- Bueno, es una buena tapadera.
306
00:15:33,682 --> 00:15:35,602
- ¿Y Jeff?
- Es una coartada.
307
00:15:35,684 --> 00:15:37,774
¡No estuvimos con él ese fin de semana!
308
00:15:37,853 --> 00:15:40,363
¡Estaba con su noviecito infantil!
309
00:15:40,439 --> 00:15:42,649
Le pedimos que corrobore la historia.
310
00:15:44,109 --> 00:15:45,069
Dios mío.
311
00:15:46,070 --> 00:15:47,700
¿Y mi taza de Mamá n.º 1?
312
00:15:47,780 --> 00:15:50,370
- ¿Qué?
- ¡Mi maldita taza! ¿Dónde está?
313
00:15:50,449 --> 00:15:53,289
- Está por aquí…
- Dios mío.
314
00:15:53,369 --> 00:15:55,959
Mierda, no está. Se la llevó.
315
00:15:56,038 --> 00:15:57,828
- ¿Qué? ¿Quién?
- Moranis.
316
00:15:57,915 --> 00:15:59,165
- ¿Glenn?
- Sí.
317
00:15:59,249 --> 00:16:01,169
¡Y verá que el ADN coincide!
318
00:16:01,251 --> 00:16:02,671
- Dios.
- ¿Dónde la puso?
319
00:16:02,753 --> 00:16:04,053
- ¿Sus pantalones?
- Quizá.
320
00:16:04,129 --> 00:16:06,049
- ¡Eran de gabardina!
- Sí.
321
00:16:06,131 --> 00:16:08,011
Dios mío. Sabrán que lo hice.
322
00:16:08,092 --> 00:16:11,472
Y voy a dar a luz
en una celda, encadenada a mi cama.
323
00:16:11,553 --> 00:16:14,433
No irás a la cárcel, ¿sí?
Solo debemos calmarnos.
324
00:16:14,515 --> 00:16:16,425
Siempre hay una salida.
325
00:16:17,518 --> 00:16:18,348
Tienes razón.
326
00:16:19,228 --> 00:16:20,188
Esto haremos.
327
00:16:20,270 --> 00:16:22,190
- Lo matamos.
- El comedor. ¿Qué?
328
00:16:22,272 --> 00:16:23,322
Lo matamos.
329
00:16:24,149 --> 00:16:27,569
Nos despedimos de él para siempre, ¿bien?
Es el único modo.
330
00:16:27,653 --> 00:16:30,413
Jen, no mataremos a Glenn.
331
00:16:30,489 --> 00:16:32,779
- Parecerá un accidente. Sí.
- ¿Qué?
332
00:16:32,866 --> 00:16:35,786
Sí. Una sobredosis
o algo así. Con las pastillas.
333
00:16:36,370 --> 00:16:37,290
¿Qué pastillas?
334
00:16:37,371 --> 00:16:39,791
Los analgésicos que robaste del hospital.
335
00:16:39,873 --> 00:16:43,543
Podemos triturarlos
y hornearlos en un bollo o algo así.
336
00:16:43,627 --> 00:16:45,167
Si pudiera encontrar el…
337
00:16:45,254 --> 00:16:46,514
- ¡Aquí!
- ¡Aquí!
338
00:16:46,588 --> 00:16:47,668
MAMÁ N.º 1
339
00:16:49,591 --> 00:16:51,931
¿Eso…? ¿Cuándo…? ¿Dónde…?
340
00:16:52,636 --> 00:16:54,386
Estaba en el fregadero.
341
00:16:55,681 --> 00:16:56,931
Debajo de un tazón.
342
00:16:57,016 --> 00:16:58,226
Eso tiene sentido.
343
00:16:58,308 --> 00:16:59,348
Sí.
344
00:16:59,435 --> 00:17:02,515
Supongo que no necesitaremos esto.
345
00:17:02,604 --> 00:17:03,444
No.
346
00:17:04,106 --> 00:17:05,396
- Bien.
- Bien.
347
00:17:22,207 --> 00:17:23,207
- ¿Jen?
- Jeff.
348
00:17:23,292 --> 00:17:24,422
- Jen.
- Jeff.
349
00:17:24,501 --> 00:17:25,961
- Judy.
- Hola.
350
00:17:26,045 --> 00:17:27,835
Perdón por aparecer así, pero…
351
00:17:27,921 --> 00:17:30,131
No, mi caravana es su caravana.
352
00:17:30,215 --> 00:17:32,545
Por favor, pasen al patio cubierto.
353
00:17:32,634 --> 00:17:34,554
Es un estacionamiento, pero…
354
00:17:34,636 --> 00:17:36,676
- No hay clima de playa.
- Bien.
355
00:17:36,764 --> 00:17:38,814
Porque hay mucho viento, pero…
356
00:17:39,516 --> 00:17:41,346
Bien, Jeff…
357
00:17:41,435 --> 00:17:42,935
- Estoy resistiendo.
- Sí.
358
00:17:43,020 --> 00:17:44,940
Ha sido emotivo. Vender la casa.
359
00:17:45,022 --> 00:17:46,112
Terminar con Seb.
360
00:17:47,191 --> 00:17:48,401
Sebastian.
361
00:17:49,068 --> 00:17:50,568
Lamento oír eso.
362
00:17:50,652 --> 00:17:52,862
Parecía agradable cuando lo conocimos
363
00:17:52,946 --> 00:17:55,066
cuando estuvimos todos en ese hotel.
364
00:17:55,157 --> 00:17:56,527
Todo ese fin de semana.
365
00:17:56,617 --> 00:17:58,867
Sí. Fueron días oscuros.
366
00:17:58,952 --> 00:18:00,702
Andar a escondidas. Mentir.
367
00:18:00,788 --> 00:18:02,788
No es necesario recordarlo.
368
00:18:02,873 --> 00:18:06,343
Bueno, quizá tengas que hacerlo.
369
00:18:06,418 --> 00:18:08,548
Con el FBI, de hecho.
370
00:18:08,629 --> 00:18:10,799
¿Por qué debería hablar con el FBI?
371
00:18:11,632 --> 00:18:14,472
- Porque ellos…
- Porque… ellos…
372
00:18:14,551 --> 00:18:17,641
- ¿Fue Karen? ¿Quiere meterme en líos?
- ¿Qué?
373
00:18:19,306 --> 00:18:20,136
- Claro.
- Sí.
374
00:18:20,224 --> 00:18:21,314
No puede soltarme.
375
00:18:21,391 --> 00:18:23,981
Claro, la engañé muchas veces.
376
00:18:24,061 --> 00:18:26,441
Quizá hubo metanfetaminas
ese fin de semana.
377
00:18:26,522 --> 00:18:28,572
Pero una… Solo unas pocas veces.
378
00:18:28,649 --> 00:18:31,359
- Bien. La cosa es…
- Me hizo seguir, ¿no?
379
00:18:31,443 --> 00:18:32,823
¿Tomaron fotos? Cielos.
380
00:18:32,903 --> 00:18:35,283
Usará todo en mi contra en el divorcio.
381
00:18:35,364 --> 00:18:38,874
No si dices que estuviste con nosotras
382
00:18:38,951 --> 00:18:40,741
en un fin de semana de chicas.
383
00:18:40,828 --> 00:18:43,998
Sí. Podríamos ser tu coartada.
384
00:18:44,081 --> 00:18:45,211
¿Coartada? Sí.
385
00:18:45,290 --> 00:18:48,460
Jeff, ¿tienes más Absolut?
Estoy haciendo martinis…
386
00:18:48,544 --> 00:18:49,924
- Jen.
- Christopher.
387
00:18:50,003 --> 00:18:51,593
- ¿Judy?
- Hola.
388
00:18:53,215 --> 00:18:56,885
Pase lo que pase, gracias.
Les agradezco mucho que me ayuden.
389
00:18:56,969 --> 00:18:59,849
Les debo una.
Supongo que a ti te debo dos.
390
00:18:59,930 --> 00:19:02,020
¿Por qué me debes dos?
391
00:19:02,099 --> 00:19:06,269
Iba a mencionarlo, pero no lo hice.
392
00:19:06,353 --> 00:19:08,653
¿Recuerdas el video que debía borrar?
393
00:19:10,440 --> 00:19:12,400
Deberías ver la resolución.
394
00:19:12,484 --> 00:19:13,944
Soy nerda de la seguridad.
395
00:19:14,027 --> 00:19:16,357
- ¿Cómo se borra?
- Lo tengo en la nube.
396
00:19:16,446 --> 00:19:18,696
Nube…
397
00:19:20,033 --> 00:19:21,033
Sí.
398
00:19:21,118 --> 00:19:23,078
No lo borré.
399
00:19:23,912 --> 00:19:26,622
¿Borrar un video? ¿Asesinaste a un hombre?
400
00:19:28,750 --> 00:19:30,590
Esa es buena.
401
00:19:34,506 --> 00:19:37,886
Lo intenté, pero Karen
cambió la contraseña de la nube.
402
00:19:37,968 --> 00:19:40,298
- Mierda.
- Puede ser muy vengativa.
403
00:19:40,387 --> 00:19:43,057
Especialmente en esa casa,
sola con sus armas.
404
00:19:43,140 --> 00:19:44,310
Claro.
405
00:19:44,391 --> 00:19:46,691
En fin, muchas gracias por venir.
406
00:19:49,521 --> 00:19:50,361
Christopher.
407
00:19:51,064 --> 00:19:51,944
Adiós.
408
00:19:52,441 --> 00:19:53,781
Bello patio cubierto.
409
00:20:11,084 --> 00:20:12,674
- Hola. Amiga.
- Hola.
410
00:20:12,753 --> 00:20:13,713
Hola.
411
00:20:13,795 --> 00:20:16,585
Estábamos pensando
que te gustaría una visita.
412
00:20:17,216 --> 00:20:19,256
¿Es lasaña mexicana?
413
00:20:19,343 --> 00:20:21,643
- Con pasas extra.
- Gracias.
414
00:20:24,264 --> 00:20:26,434
- ¿Quieren pasar?
- Sí.
415
00:20:26,516 --> 00:20:28,636
Le decía a Judy de tu cuarto seguro.
416
00:20:28,727 --> 00:20:29,727
Querría verlo.
417
00:20:31,063 --> 00:20:34,943
Y esta es de cuando Jeff y yo
fuimos a Cayo Hueso.
418
00:20:37,694 --> 00:20:40,414
Y esta es de cuando fuimos a Fire Island.
419
00:20:42,157 --> 00:20:44,277
Jeff. Se ve bien, ¿no creen?
420
00:20:44,368 --> 00:20:45,538
¿Sabes qué?
421
00:20:45,619 --> 00:20:49,369
Karen, te diré esto como… amiga.
422
00:20:50,082 --> 00:20:53,292
Tienes que dejar de obsesionarte.
423
00:20:53,377 --> 00:20:54,417
Dios mío, Karen.
424
00:20:54,503 --> 00:20:58,013
¿Sabes? Si fuera tú,
sinceramente, borraría toda la nube.
425
00:20:58,090 --> 00:20:59,420
- Toda.
- Sí.
426
00:20:59,508 --> 00:21:00,508
- ¿En serio?
- Sí.
427
00:21:00,592 --> 00:21:03,102
Sí. La nube es el pasado.
428
00:21:03,178 --> 00:21:05,388
Eso es lo que te frena, Kare.
429
00:21:05,472 --> 00:21:08,022
- Sí.
- Jeff solía llamarme así.
430
00:21:08,100 --> 00:21:09,810
Me llamaba su pequeña Kare.
431
00:21:09,893 --> 00:21:11,813
Que se la den a Jeff.
432
00:21:11,895 --> 00:21:12,765
No me dejaba.
433
00:21:12,854 --> 00:21:15,694
Cielos. ¿Sabes qué? Tirémoslo.
434
00:21:15,774 --> 00:21:17,734
- Sí, a la basura.
- Tíralo.
435
00:21:17,818 --> 00:21:21,778
Necesito pensarlo.
No soy espontánea. ¡Soy una planificadora!
436
00:21:21,863 --> 00:21:23,623
¡Construí un cuarto seguro!
437
00:21:23,699 --> 00:21:26,659
Sí, ¿para qué planificas exactamente?
438
00:21:26,743 --> 00:21:28,163
El apocalipsis.
439
00:21:28,245 --> 00:21:29,615
- Claro.
- Genial.
440
00:21:29,705 --> 00:21:33,165
- Sí. Estás preparada. Claro.
- Eres muy adelantada.
441
00:21:33,750 --> 00:21:35,790
Pero, por primera vez en mi vida,
442
00:21:35,877 --> 00:21:37,707
no tengo idea de lo que vendrá.
443
00:21:38,630 --> 00:21:41,010
Y no estoy segura de querer averiguarlo.
444
00:21:42,217 --> 00:21:43,757
Es demasiado aterrador.
445
00:21:44,803 --> 00:21:45,683
Te entiendo.
446
00:21:46,638 --> 00:21:48,558
Tú puedes, Kare, ¿sí?
447
00:21:48,640 --> 00:21:50,600
Solo debes ir un paso a la vez.
448
00:21:51,560 --> 00:21:52,480
Sí, ¿sabes qué?
449
00:21:52,561 --> 00:21:54,981
¿Por qué no empiezas con el año pasado?
450
00:21:55,063 --> 00:21:56,733
Dios mío. Sí.
451
00:21:56,815 --> 00:21:59,735
¿Podemos admitir que fue un año de mierda?
452
00:21:59,818 --> 00:22:01,108
- Sí.
- Sí que lo fue.
453
00:22:01,194 --> 00:22:03,284
Los últimos años fueron una mierda.
454
00:22:03,363 --> 00:22:04,283
Muy malos.
455
00:22:06,742 --> 00:22:10,582
Bien.
456
00:22:10,662 --> 00:22:12,462
- Puedes hacerlo.
- Bien.
457
00:22:12,539 --> 00:22:13,919
Tenemos fe en ti.
458
00:22:14,666 --> 00:22:15,956
Tú puedes.
459
00:22:16,043 --> 00:22:17,343
Solo arrástralo.
460
00:22:18,128 --> 00:22:19,708
- ¡Lo hiciste!
- ¡Sí!
461
00:22:19,796 --> 00:22:22,506
- ¡Mírate!
- ¿Y no se siente bien?
462
00:22:23,133 --> 00:22:24,513
Sí.
463
00:22:25,344 --> 00:22:28,144
Y si quiero verlo, está en mi disco duro.
464
00:22:28,221 --> 00:22:31,221
- Tendremos que llevarnos esto.
- Sí, lo cuidaremos.
465
00:22:36,271 --> 00:22:39,111
¿Cómo se relaja la gente
cuando no puede beber?
466
00:22:40,776 --> 00:22:42,646
¿Puedo lamer una de estas?
467
00:22:43,362 --> 00:22:46,112
- Yo no lo haría.
- Vamos, una lamida.
468
00:22:46,198 --> 00:22:47,368
Cielos.
469
00:22:49,409 --> 00:22:51,289
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
470
00:22:51,370 --> 00:22:54,710
Solo soy una chica cansada y deteriorada.
471
00:22:55,457 --> 00:22:58,457
¿Cuándo es tu tomografía? No me dijiste.
472
00:22:59,211 --> 00:23:02,461
Eso es porque aún no pedí la cita.
473
00:23:02,547 --> 00:23:04,047
¿Qué? ¿Por qué?
474
00:23:04,132 --> 00:23:07,182
Ya pasamos por esto.
Debes hacerte un seguimiento.
475
00:23:07,677 --> 00:23:09,507
Lo sé. Es solo…
476
00:23:10,347 --> 00:23:11,307
que no…
477
00:23:12,724 --> 00:23:13,894
quiero saber.
478
00:23:14,935 --> 00:23:16,475
Solo quiero quedarme aquí.
479
00:23:18,146 --> 00:23:20,476
- En mi cuarto seguro.
- Ay, nena.
480
00:23:21,316 --> 00:23:23,986
Aún no estamos en el apocalipsis, ¿sí?
481
00:23:24,069 --> 00:23:25,319
¿Y si viene?
482
00:23:27,155 --> 00:23:28,525
¿Y si no es algo bueno?
483
00:23:31,743 --> 00:23:33,413
Entonces, lucharemos.
484
00:23:33,495 --> 00:23:34,495
Como siempre.
485
00:23:35,414 --> 00:23:39,334
Porque somos un par de perras malas,
486
00:23:40,127 --> 00:23:43,457
embarazadas y cancerosas.
487
00:23:43,547 --> 00:23:44,547
¿De acuerdo?
488
00:23:44,631 --> 00:23:45,471
De acuerdo.
489
00:24:01,606 --> 00:24:03,856
Oncología Laguna. Gracias por esperar.
490
00:24:03,942 --> 00:24:05,942
Hola. Soy Judy Hale.
491
00:24:06,027 --> 00:24:08,527
Llamo para agendar mi tomografía.
492
00:24:08,613 --> 00:24:09,953
Un momento, por favor.
493
00:24:10,031 --> 00:24:10,911
Gracias.
494
00:24:30,635 --> 00:24:32,595
ENCUESTA PARA VER SI CALIFICA
495
00:24:32,679 --> 00:24:35,429
CUESTIONARIO DE PRUEBA CLÍNICA
496
00:24:41,021 --> 00:24:42,231
¿QUÉ TIPO DE CÁNCER?
497
00:24:42,314 --> 00:24:44,074
DE CUELLO UTERINO
498
00:24:46,776 --> 00:24:49,396
FASE DE CÁNCER EN DIAGNÓSTICO INICIAL
499
00:24:49,488 --> 00:24:50,778
FASE CUATRO
500
00:24:54,367 --> 00:24:55,197
Mierda.
501
00:24:59,206 --> 00:25:00,746
No sé cómo decirte esto,
502
00:25:01,249 --> 00:25:04,539
pero hallé algo terrible
en mis grabaciones de seguridad.
503
00:25:04,628 --> 00:25:05,458
¿Sí?
504
00:25:06,546 --> 00:25:08,546
Estoy pensando en ir a la policía,
505
00:25:08,632 --> 00:25:10,932
pero pensé que era justo advertirte.
506
00:25:11,009 --> 00:25:12,509
¿Advertirme sobre qué?
507
00:25:12,594 --> 00:25:16,184
Nunca se sabe
qué clase de enfermo vive al lado.
508
00:25:16,264 --> 00:25:18,354
- Karen…
- Espera. ¿Dónde…?
509
00:25:18,892 --> 00:25:20,852
- Karen…
- Lo pondré en favoritos.
510
00:25:20,936 --> 00:25:22,766
- ¿Debe ser ahora?
- Qué lindo.
511
00:25:22,854 --> 00:25:24,614
Por el amor de Dios. ¡Karen!
512
00:25:25,190 --> 00:25:26,020
Aquí está.
513
00:25:27,192 --> 00:25:28,072
Mira esto.
514
00:25:42,165 --> 00:25:45,455
Jen, no podemos dejar
que este tipo compre mi casa.
515
00:25:45,544 --> 00:25:46,424
No.
516
00:25:46,503 --> 00:25:47,553
No.
517
00:25:47,629 --> 00:25:49,129
- No.
- No.
518
00:25:49,214 --> 00:25:52,844
Digo, ¿qué clase de enfermo
revisa la basura de alguien?
519
00:25:52,926 --> 00:25:55,136
Con guantes y todo. Guantes.
520
00:25:55,220 --> 00:25:57,510
- Esto es premeditado.
- Sí.
521
00:25:57,597 --> 00:25:59,717
¿Ya ves por qué tengo tantas armas?
522
00:25:59,808 --> 00:26:01,098
Ya lo veo.
523
00:26:01,184 --> 00:26:04,314
Sí.
524
00:26:05,814 --> 00:26:08,404
CENTRO DE ONCOLOGÍA DE LAGUNA BEACH
525
00:26:17,367 --> 00:26:20,117
CENTRO DE ONCOLOGÍA DE LAGUNA BEACH
526
00:26:51,359 --> 00:26:53,859
EN ESTA HABITACIÓN NO SE PERMITE FUMAR
527
00:26:55,947 --> 00:26:57,197
Señora Harding.
528
00:26:57,282 --> 00:26:59,912
Hola de nuevo. Le traje algo.
529
00:27:01,703 --> 00:27:02,793
Bollos.
530
00:28:40,969 --> 00:28:42,639
Subtítulos: Nicolás Martínez