1 00:00:06,089 --> 00:00:08,509 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:13,638 --> 00:00:16,098 ‎もちろん後悔してる 3 00:00:17,058 --> 00:00:20,308 ‎何を考えてたのか分からない 4 00:00:20,395 --> 00:00:23,565 ‎何かに取りつかれたのよ 5 00:00:30,530 --> 00:00:32,200 ‎すごい話だね 6 00:00:32,282 --> 00:00:33,202 ‎ええ 7 00:00:33,283 --> 00:00:35,333 ‎夢ならいいのに 8 00:00:36,661 --> 00:00:38,291 ‎“‎連邦捜査局(FBI)‎” 9 00:00:41,499 --> 00:00:43,589 ‎黙ってて謝るわ 10 00:00:43,668 --> 00:00:46,458 ‎ジュディは知らないの 11 00:00:47,047 --> 00:00:53,297 ‎スティーヴを愛してたから ‎もし知ったら衝撃を受ける 12 00:00:53,386 --> 00:00:54,386 ‎私が彼と 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,930 ‎ヤッてたって 14 00:01:02,979 --> 00:01:03,979 ‎クソッ 15 00:01:25,085 --> 00:01:26,335 ‎確認だが… 16 00:01:27,837 --> 00:01:29,087 ‎父親は彼? 17 00:01:30,381 --> 00:01:31,721 ‎ええ 18 00:01:31,800 --> 00:01:32,550 ‎そうか 19 00:01:32,634 --> 00:01:34,394 ‎彼の忘れ形見よ 20 00:01:35,512 --> 00:01:39,472 ‎私をひどい人間だと ‎思うでしょう 21 00:01:39,557 --> 00:01:42,097 ‎浮気が犯罪だったら… 22 00:01:42,852 --> 00:01:44,852 ‎私の元妻も捕まる 23 00:01:52,153 --> 00:01:53,363 ‎大丈夫? 24 00:02:07,836 --> 00:02:09,416 ‎大丈夫だ 25 00:02:10,588 --> 00:02:11,588 ‎そう 26 00:02:14,467 --> 00:02:16,257 ‎死ぬかと思った 27 00:02:17,595 --> 00:02:18,755 ‎ええ 28 00:02:21,099 --> 00:02:22,729 ‎とにかく… 29 00:02:23,560 --> 00:02:26,190 ‎正直にありがとう 30 00:02:26,271 --> 00:02:28,611 ‎勇気が要ったはずだ 31 00:02:28,690 --> 00:02:32,400 ‎正しい行いを心がけただけよ 32 00:02:32,485 --> 00:02:33,695 ‎そうだね 33 00:02:34,529 --> 00:02:40,539 ‎もしスティーヴの遺体から ‎あなたのDNAが取れても 34 00:02:41,411 --> 00:02:44,711 ‎もっともらしい説明がつく 35 00:02:46,291 --> 00:02:48,461 ‎ええ そうね 36 00:03:37,800 --> 00:03:39,720 ‎“海岸沿いの店” 37 00:03:39,802 --> 00:03:40,302 ‎ハイ 38 00:03:40,386 --> 00:03:41,096 ‎やあ 39 00:03:41,179 --> 00:03:45,179 ‎ミント・アイスに ‎チョコをまぶして 40 00:03:45,266 --> 00:03:47,266 ‎スモールカップで 41 00:03:48,019 --> 00:03:51,189 ‎ラージの ‎ワッフルコーンに変えて 42 00:03:51,689 --> 00:03:53,609 ‎今日は いい日? 43 00:03:54,192 --> 00:03:55,442 ‎生きてるわ 44 00:03:56,444 --> 00:03:57,574 ‎何? 45 00:03:58,154 --> 00:03:59,164 ‎末期なの 46 00:04:10,041 --> 00:04:10,881 ‎何? 47 00:04:11,459 --> 00:04:12,129 ‎末期よ 48 00:04:12,210 --> 00:04:12,920 ‎やめて 49 00:04:13,002 --> 00:04:13,922 ‎聞くから 50 00:04:14,003 --> 00:04:17,013 医師の言葉を繰り返して 51 00:04:18,216 --> 00:04:22,346 ‎化学療法では ‎腫瘍が縮小しなかった 52 00:04:22,428 --> 00:04:23,928 ‎まったく? 53 00:04:24,013 --> 00:04:28,273 そんなはずないよ もう一度 受けて 54 00:04:28,351 --> 00:04:31,441 今回がダメなら 次回も無理だって 55 00:04:31,521 --> 00:04:33,731 彼女は何様なの? 56 00:04:33,815 --> 00:04:34,645 権威よ 57 00:04:34,732 --> 00:04:37,032 選択肢は必ずあるわ 58 00:04:37,110 --> 00:04:38,860 ‎ジェン やめて 59 00:04:39,737 --> 00:04:42,117 ‎化学療法の効果は常に低い 60 00:04:44,117 --> 00:04:46,037 ‎本当に いいのよ 61 00:04:47,453 --> 00:04:48,503 ‎納得した 62 00:04:49,706 --> 00:04:50,956 ‎何を? 63 00:04:52,083 --> 00:04:53,503 ‎人は死ぬの 64 00:04:53,584 --> 00:04:54,504 ‎黙れ! 65 00:04:54,585 --> 00:04:56,045 ‎死ぬ人に言う? 66 00:04:56,129 --> 00:04:56,629 ‎違う 67 00:04:56,713 --> 00:04:57,463 ‎ジェン 68 00:04:57,547 --> 00:05:02,427 ‎聖ブリジットの治験を ‎覚えてる? 69 00:05:02,510 --> 00:05:05,930 ‎効果は不明で ‎前回の治療より大変よ 70 00:05:06,014 --> 00:05:08,274 ‎でも受けられるの 71 00:05:08,349 --> 00:05:10,729 ‎楽ではないと思う 72 00:05:11,728 --> 00:05:12,978 ‎聞いてよ 73 00:05:14,022 --> 00:05:16,442 ‎残された時間は― 74 00:05:17,483 --> 00:05:21,863 ‎海で泳いで ‎愛する人をハグしたいの 75 00:05:21,946 --> 00:05:23,276 ‎やってるよ 76 00:05:23,364 --> 00:05:24,374 ‎母親なの? 77 00:05:24,449 --> 00:05:27,449 ‎いいえ ‎あなたを心配する親友で 78 00:05:27,535 --> 00:05:31,205 ‎刑務所にいて ‎不在の母親とは違う 79 00:05:31,289 --> 00:05:32,499 ‎出所中よ 80 00:05:32,582 --> 00:05:34,172 ‎空きができた 81 00:05:34,250 --> 00:05:35,500 ‎捕まらないよ 82 00:05:35,585 --> 00:05:36,415 ‎本当? 83 00:05:37,378 --> 00:05:40,128 ‎捜査官がDNAを調べても? 84 00:05:40,214 --> 00:05:41,054 ‎何? 85 00:05:41,132 --> 00:05:41,882 ‎そうよ 86 00:05:43,009 --> 00:05:46,349 ‎ゴミ箱から見つけて ‎持ち帰ったの 87 00:05:46,429 --> 00:05:47,719 ‎何を? 88 00:05:47,805 --> 00:05:49,595 ‎水のボトルよ 89 00:05:49,682 --> 00:05:51,272 ‎大変だわ 90 00:05:51,351 --> 00:05:54,351 ‎ストレスは がんに悪いよ 91 00:05:54,437 --> 00:05:56,227 ‎ベイビーにもね 92 00:05:56,314 --> 00:05:57,324 ‎ベイビー? 93 00:05:57,398 --> 00:05:58,398 ‎どこに? 94 00:06:01,110 --> 00:06:02,200 ‎クソッ 95 00:06:02,278 --> 00:06:04,158 ‎マジかよ 96 00:06:04,739 --> 00:06:05,909 ‎父親は? 97 00:06:07,825 --> 00:06:08,365 ‎誰? 98 00:06:08,451 --> 00:06:09,201 ‎何が? 99 00:06:09,285 --> 00:06:12,365 ‎罪を認めたベンは郡刑務所に 100 00:06:12,455 --> 00:06:16,125 ‎よくやったね ‎気分はいいはずよ 101 00:06:16,793 --> 00:06:20,843 ‎友達を刑務所に送るのは ‎嫌な気分だ 102 00:06:20,922 --> 00:06:22,132 ‎友達なの? 103 00:06:22,215 --> 00:06:24,925 ‎親しみを感じてた 104 00:06:25,009 --> 00:06:27,929 ‎いいヤツだけど過ちを犯し… 105 00:06:28,012 --> 00:06:32,522 ‎正しいと感じなくても ‎間違ってないわよ 106 00:06:33,976 --> 00:06:34,886 ‎はい 107 00:06:37,146 --> 00:06:41,186 ‎俺にはなぜ ‎ジェン・ハーディングが 108 00:06:41,275 --> 00:06:44,275 ‎告訴しないのか分からない 109 00:06:44,779 --> 00:06:46,859 ‎夫の時は執着したのに 110 00:06:46,948 --> 00:06:50,908 ‎運転手と親友になったからよ ‎予測不可能なの 111 00:06:50,993 --> 00:06:55,373 ‎でも兄は夫をひいて ‎弟にひかれるとは 112 00:06:55,456 --> 00:06:58,036 ‎恨めしい家族に‎復讐(ふくしゅう)‎か 113 00:06:58,126 --> 00:06:59,996 ‎復讐しないよ 114 00:07:00,086 --> 00:07:01,086 ‎断定を? 115 00:07:01,170 --> 00:07:03,340 ‎ベンの子を妊娠してる 116 00:07:04,298 --> 00:07:04,798 ‎何? 117 00:07:04,882 --> 00:07:05,432 ‎いや 118 00:07:05,508 --> 00:07:06,838 ‎彼は何も 119 00:07:06,926 --> 00:07:09,636 ‎まだ彼は聞いてないの 120 00:07:09,720 --> 00:07:11,060 ‎ではなぜ? 121 00:07:11,139 --> 00:07:15,229 ‎今 いろいろあって ‎私はたまたま… 122 00:07:15,309 --> 00:07:16,059 ‎待てよ 123 00:07:16,144 --> 00:07:16,984 ‎何? 124 00:07:17,061 --> 00:07:17,941 ‎友達? 125 00:07:18,020 --> 00:07:18,520 ‎違う 126 00:07:18,604 --> 00:07:22,444 ‎だから俺が彼女を疑うと ‎否定する 127 00:07:22,525 --> 00:07:23,025 ‎違う 128 00:07:23,109 --> 00:07:23,859 ‎今もだ 129 00:07:23,943 --> 00:07:25,033 ‎まさか 130 00:07:25,111 --> 00:07:25,701 ‎冷静に 131 00:07:25,778 --> 00:07:26,358 ‎座って 132 00:07:26,446 --> 00:07:27,236 ‎座ってる 133 00:07:27,321 --> 00:07:27,821 ‎いや 134 00:07:27,905 --> 00:07:29,985 ‎席に座るところだ 135 00:07:30,074 --> 00:07:30,994 ‎いいよ 136 00:07:31,534 --> 00:07:32,414 ‎あの… 137 00:07:33,327 --> 00:07:35,657 ‎人を好きになって構わない 138 00:07:35,746 --> 00:07:38,076 ‎友達じゃないから 139 00:07:38,166 --> 00:07:39,326 ‎秘密を守った 140 00:07:39,417 --> 00:07:41,127 ‎秘密はないよ 141 00:07:41,210 --> 00:07:42,340 ‎捜査官は? 142 00:07:42,420 --> 00:07:43,050 ‎何? 143 00:07:43,129 --> 00:07:44,839 ‎妊娠の件を? 144 00:07:44,922 --> 00:07:45,922 ‎関係ない 145 00:07:46,007 --> 00:07:49,047 ‎関係があるかもしれない 146 00:07:49,135 --> 00:07:50,215 ‎それで? 147 00:07:50,303 --> 00:07:53,353 ‎捜査官に伝える必要がある 148 00:07:58,269 --> 00:07:59,519 ‎聞いてるわ 149 00:07:59,604 --> 00:08:00,564 ‎怒って? 150 00:08:00,646 --> 00:08:03,476 ‎確かにクソ激怒してるの 151 00:08:03,566 --> 00:08:04,976 ‎汚い言葉を? 152 00:08:05,067 --> 00:08:06,737 ‎ええ 使わせて 153 00:08:06,819 --> 00:08:11,409 ‎友人を治験に ‎参加させないのはクソだよ 154 00:08:11,491 --> 00:08:13,031 ‎締め切りました 155 00:08:13,117 --> 00:08:16,117 ‎締め切ったのは分かるけど 156 00:08:16,204 --> 00:08:20,924 ‎治験を受けなくては友人は ‎死んじゃうの 157 00:08:22,376 --> 00:08:24,836 ‎クタバレ クソ野郎 158 00:08:25,421 --> 00:08:28,171 ‎一方的に切るなんて 159 00:08:28,257 --> 00:08:29,507 ‎チクショウ 160 00:08:32,386 --> 00:08:33,216 ‎はい 161 00:08:33,304 --> 00:08:36,974 ‎南オレンジ郡刑務所から ‎コレクトコールが 162 00:08:37,600 --> 00:08:40,350 ‎通話を続ける場合は1を 163 00:08:42,230 --> 00:08:44,110 ‎通話可能です 164 00:08:46,776 --> 00:08:47,606 ‎もしもし 165 00:08:48,361 --> 00:08:49,201 ‎ベン? 166 00:08:50,154 --> 00:08:52,244 ‎ジェン やあ 167 00:08:54,367 --> 00:08:55,117 ‎ヘイ 168 00:08:55,201 --> 00:08:56,951 ‎声が聞けてよかった 169 00:08:57,453 --> 00:08:59,713 ‎電話を拒まれるかと 170 00:08:59,789 --> 00:09:02,169 ‎誰か分からなくて… 171 00:09:02,250 --> 00:09:03,750 ‎囚人の友達が? 172 00:09:04,460 --> 00:09:05,920 ‎そうかもね 173 00:09:06,754 --> 00:09:07,634 ‎元気? 174 00:09:07,713 --> 00:09:08,763 ‎大丈夫? 175 00:09:11,217 --> 00:09:13,007 ‎ああ 何とかね 176 00:09:13,594 --> 00:09:16,434 ‎まだ長くいないから 177 00:09:16,514 --> 00:09:18,524 ‎人生を考えてる? 178 00:09:19,934 --> 00:09:21,944 ‎長居はごめんだね 179 00:09:22,019 --> 00:09:23,519 ‎怖い場所だ 180 00:09:24,105 --> 00:09:27,475 ‎でも責任を負うのは ‎いいことだね 181 00:09:28,359 --> 00:09:29,859 ‎何かのために 182 00:09:31,279 --> 00:09:32,199 ‎ダメだ 183 00:09:32,280 --> 00:09:33,450 ‎待って 184 00:09:34,824 --> 00:09:37,544 ‎君だけは泣かせたくないのに 185 00:09:37,618 --> 00:09:40,708 ‎あなたのことではないの 186 00:09:42,039 --> 00:09:43,499 ‎ジュディよ 187 00:09:43,583 --> 00:09:44,753 ‎大丈夫? 188 00:09:45,501 --> 00:09:46,841 ‎結果は? 189 00:09:46,919 --> 00:09:49,589 ‎よくないわ 190 00:09:50,089 --> 00:09:52,589 ‎治験に参加させたいの 191 00:09:52,675 --> 00:09:54,465 ‎それはよかった 192 00:09:54,552 --> 00:09:58,852 ‎医者をクソ野郎呼ばわりして ‎ぶち壊したかも 193 00:10:00,099 --> 00:10:02,019 ‎それは厳しいね 194 00:10:02,101 --> 00:10:04,021 ‎通話は残り1分 195 00:10:04,103 --> 00:10:05,023 ‎本当? 196 00:10:05,104 --> 00:10:07,064 ‎まるで刑務所だ 197 00:10:08,691 --> 00:10:10,781 ‎気の毒なジュディ 198 00:10:10,860 --> 00:10:13,360 ‎本物の天使なのに 199 00:10:13,946 --> 00:10:14,946 ‎そうよね 200 00:10:15,781 --> 00:10:16,621 ‎聞いて 201 00:10:18,534 --> 00:10:20,294 ‎もう切れるけど 202 00:10:20,786 --> 00:10:23,286 ‎僕の気持ちを伝えたい 203 00:10:24,749 --> 00:10:25,579 ‎いいよ 204 00:10:26,292 --> 00:10:28,092 ‎確かに… 205 00:10:29,629 --> 00:10:32,129 ‎乗り越えるべきことは多い 206 00:10:33,424 --> 00:10:34,594 ‎そうね 207 00:10:35,468 --> 00:10:37,008 ‎確かに多いわ 208 00:10:37,094 --> 00:10:38,354 ‎それに… 209 00:10:39,013 --> 00:10:42,433 ‎埋め合わせることも多い 210 00:10:42,516 --> 00:10:43,346 ‎そんな 211 00:10:43,434 --> 00:10:44,944 ‎正直に言うよ 212 00:10:46,771 --> 00:10:48,271 ‎愛してるから 213 00:10:49,857 --> 00:10:53,187 ‎見返りは何も求めないよ 214 00:10:53,277 --> 00:10:55,527 ‎何も言わなくていい 215 00:10:55,613 --> 00:10:56,613 ‎ベン… 216 00:10:56,697 --> 00:10:58,157 ‎通話終了です 217 00:10:59,825 --> 00:11:01,195 ‎ジェン 218 00:11:03,746 --> 00:11:04,996 ‎私も愛してる 219 00:11:05,081 --> 00:11:07,171 ‎“会話は録音されています” 220 00:11:07,249 --> 00:11:08,709 ‎妊娠したの 221 00:11:11,337 --> 00:11:12,837 ‎兄を殺した 222 00:11:13,714 --> 00:11:15,844 ‎フレズノ? 223 00:11:15,925 --> 00:11:20,635 ‎違うよ ‎ベーカーズフィールドね 224 00:11:20,721 --> 00:11:25,311 ‎小切手を現金化するのに ‎緊張して吐いた 225 00:11:25,393 --> 00:11:29,483 ‎12歳でママのふりは難しいよ 226 00:11:29,563 --> 00:11:31,773 ‎いいチームだった 227 00:11:32,942 --> 00:11:33,782 ‎そうね 228 00:11:35,820 --> 00:11:38,570 ‎DNA以前は簡単だった 229 00:11:38,656 --> 00:11:40,656 ‎クソ科学だね 230 00:11:40,741 --> 00:11:43,241 ‎DNAが検出されたら 231 00:11:43,828 --> 00:11:46,538 ‎逃げ道はないよね? 232 00:11:46,622 --> 00:11:47,922 ‎そうだね 233 00:11:49,125 --> 00:11:50,245 ‎なぜ? 234 00:11:52,002 --> 00:11:53,502 ‎何かしたの? 235 00:11:53,587 --> 00:11:57,377 ‎いいえ ‎話題を作ってるだけよ 236 00:11:57,466 --> 00:11:58,546 ‎そうなの 237 00:11:58,634 --> 00:12:00,764 ‎新しい趣味がある 238 00:12:01,345 --> 00:12:03,635 ‎ネイルを学んだのさ 239 00:12:03,723 --> 00:12:06,103 ‎すごく かわいいよ 240 00:12:06,183 --> 00:12:08,813 ‎星かな いやハート? 241 00:12:08,894 --> 00:12:09,854 ‎猫だよ 242 00:12:09,937 --> 00:12:11,647 ‎もちろん 243 00:12:12,356 --> 00:12:13,436 ‎いいね 244 00:12:15,025 --> 00:12:18,195 ‎新しい人生に順応してる 245 00:12:18,696 --> 00:12:19,236 〝社会復帰訓練所〞 246 00:12:19,238 --> 00:12:20,238 〝社会復帰訓練所〞 ‎いい所ね 247 00:12:20,239 --> 00:12:20,319 〝社会復帰訓練所〞 248 00:12:20,322 --> 00:12:23,332 〝社会復帰訓練所〞 ‎この場所も悪くないけど 249 00:12:23,409 --> 00:12:27,459 ‎一緒に質素な生活でも ‎送らない? 250 00:12:27,538 --> 00:12:29,038 ‎昔のように 251 00:12:32,126 --> 00:12:33,496 ‎ネイルも任せて 252 00:12:35,337 --> 00:12:36,917 ‎楽しそうね 253 00:12:38,048 --> 00:12:39,128 ‎でも私は 254 00:12:39,800 --> 00:12:41,550 ‎長くいないの 255 00:12:44,847 --> 00:12:46,097 ‎どこかへ? 256 00:12:46,974 --> 00:12:49,194 ‎ええ どこかへ行く 257 00:12:52,062 --> 00:12:55,072 ‎そう 自分の人生だからね 258 00:12:58,277 --> 00:12:59,317 ‎帰る前に 259 00:13:00,029 --> 00:13:02,449 ‎渡したい物があって 260 00:13:04,366 --> 00:13:05,366 ‎ありがとう 261 00:13:08,287 --> 00:13:09,117 ‎では… 262 00:13:10,080 --> 00:13:12,630 ‎そろそろ行くよ 263 00:13:14,668 --> 00:13:15,498 ‎またね 264 00:13:16,462 --> 00:13:17,302 ‎バイ 265 00:13:23,511 --> 00:13:24,511 ‎愛してる 266 00:13:30,226 --> 00:13:31,886 ‎ジュディ 267 00:13:33,813 --> 00:13:36,073 ‎行き先を聞いてない 268 00:13:39,318 --> 00:13:40,358 ‎ええと 269 00:13:41,654 --> 00:13:42,784 ‎ソノマよ 270 00:13:44,448 --> 00:13:46,118 ‎友人が店を始める 271 00:13:48,118 --> 00:13:50,158 ‎そう 頑張ってね 272 00:14:16,105 --> 00:14:17,435 ‎ふざけんな 273 00:14:17,523 --> 00:14:20,783 ‎さっさと発車して 青信号よ 274 00:14:21,986 --> 00:14:22,986 ‎行け! 275 00:14:23,821 --> 00:14:25,071 ‎クソッ 276 00:14:25,155 --> 00:14:25,655 ‎ママ 277 00:14:25,739 --> 00:14:26,779 ‎何? 278 00:14:27,575 --> 00:14:30,365 ‎チャーリーは ‎無責任なクソだと 279 00:14:30,452 --> 00:14:31,832 ‎言ってたわ 280 00:14:31,912 --> 00:14:34,922 ‎でも僕はすごく楽しみだよ 281 00:14:35,499 --> 00:14:36,329 ‎本当? 282 00:14:37,001 --> 00:14:39,631 ‎お兄ちゃんになれる 283 00:14:40,963 --> 00:14:42,593 ‎成長したね 284 00:14:43,132 --> 00:14:44,432 ‎一晩で 285 00:14:46,886 --> 00:14:49,346 ‎パパも喜ぶと思う 286 00:14:49,972 --> 00:14:51,472 ‎パパが? 287 00:14:52,099 --> 00:14:53,309 ‎なぜ? 288 00:14:55,185 --> 00:14:57,725 ‎パパが死に3人になった 289 00:14:58,480 --> 00:15:00,480 ‎また4人に戻るよ 290 00:15:01,066 --> 00:15:02,436 ‎ジュディで5人 291 00:15:03,193 --> 00:15:04,073 ‎そうね 292 00:15:04,778 --> 00:15:05,948 ‎ベンで6人だ 293 00:15:08,741 --> 00:15:09,581 ‎確かに 294 00:15:56,705 --> 00:15:58,205 ‎ちょっとだけ 295 00:16:10,928 --> 00:16:12,548 ‎ここで何を? 296 00:16:12,638 --> 00:16:15,388 ‎ごめん 忘れ物があって 297 00:16:16,016 --> 00:16:17,016 ‎すぐ行く 298 00:16:17,101 --> 00:16:19,811 ‎この家族に境界線は? 299 00:16:19,895 --> 00:16:21,725 ‎私も家族なの? 300 00:16:21,814 --> 00:16:25,824 ‎父さんとヤッて ‎母さんとヤッた負け犬の友人 301 00:16:25,901 --> 00:16:27,741 ‎幸せな大家族だ 302 00:16:27,820 --> 00:16:29,990 ‎独りにするから 303 00:16:30,072 --> 00:16:33,082 ‎自由に感情を吐き出してね 304 00:16:35,077 --> 00:16:37,957 ‎でも ちょっとだけ待って 305 00:16:38,622 --> 00:16:40,832 ‎その 何か… 306 00:16:42,418 --> 00:16:44,418 ‎水か何か要る? 307 00:16:45,462 --> 00:16:46,592 ‎飲んで 308 00:16:48,757 --> 00:16:50,177 ‎グレイシャーチェリー? 309 00:16:50,259 --> 00:16:51,009 ‎そうだ 310 00:16:51,093 --> 00:16:52,343 ‎お気に入り 311 00:16:53,303 --> 00:16:54,143 ‎俺も 312 00:16:57,558 --> 00:16:59,808 ‎ベンの件で怒ってるね 313 00:17:02,271 --> 00:17:03,561 ‎混乱してる 314 00:17:04,189 --> 00:17:07,069 ‎父さんは憎み ‎彼は好きなの? 315 00:17:07,151 --> 00:17:08,401 ‎憎んでない 316 00:17:08,485 --> 00:17:09,985 ‎憎んで見えた 317 00:17:10,070 --> 00:17:12,160 ‎常に怒鳴ってたよ 318 00:17:12,239 --> 00:17:15,329 ‎彼女は少し きついけど… 319 00:17:15,409 --> 00:17:15,989 ‎クソ女 320 00:17:16,785 --> 00:17:18,155 ‎支えになる 321 00:17:19,246 --> 00:17:21,866 ‎でも理想のママだよ 322 00:17:23,208 --> 00:17:26,588 ‎ママは強く頼りになって 323 00:17:27,921 --> 00:17:29,631 ‎常に助けてくれる 324 00:17:29,715 --> 00:17:31,925 ‎ひき逃げしても? 325 00:17:35,054 --> 00:17:37,104 ‎ええ そうよ 326 00:17:38,599 --> 00:17:39,769 ‎ママは… 327 00:17:40,517 --> 00:17:43,437 ‎失敗しても許してくれる 328 00:17:43,520 --> 00:17:46,610 ‎とても難しいことだわ 329 00:17:46,690 --> 00:17:48,440 ‎母さんがヤバいから 330 00:17:48,525 --> 00:17:49,645 ‎皆 同じよ 331 00:17:55,657 --> 00:17:57,117 ‎いつ開封した? 332 00:17:57,701 --> 00:17:58,701 ‎かなり前 333 00:18:00,079 --> 00:18:01,539 ‎問題ないよ 334 00:18:02,206 --> 00:18:03,326 ‎そうね 335 00:18:04,166 --> 00:18:05,166 ‎返すよ 336 00:18:05,709 --> 00:18:07,709 ‎本当に行くね 337 00:18:08,212 --> 00:18:09,092 ‎待って 338 00:18:10,464 --> 00:18:11,724 ‎ありがとう 339 00:18:11,799 --> 00:18:12,299 ‎ああ 340 00:18:14,176 --> 00:18:15,136 ‎来て 341 00:18:15,844 --> 00:18:16,724 ‎いいよ 342 00:18:19,348 --> 00:18:20,388 ‎愛してる 343 00:18:22,351 --> 00:18:23,271 ‎俺もだ 344 00:18:45,374 --> 00:18:46,134 ‎またね 345 00:18:46,208 --> 00:18:46,788 ‎バイ 346 00:18:48,043 --> 00:18:50,303 ‎ジャナ どうぞ 347 00:18:50,379 --> 00:18:51,799 ‎千羽鶴? 348 00:18:51,880 --> 00:18:53,970 ‎そう 100万羽よ 349 00:18:54,550 --> 00:18:58,100 ‎ありがとう 驚いたわ 350 00:18:58,178 --> 00:19:02,978 ‎怒っていたから ‎折るとは思わなかった 351 00:19:03,058 --> 00:19:05,478 ‎友達のジュディが… 352 00:19:06,395 --> 00:19:09,185 ‎化学療法中に折ったのよ 353 00:19:09,273 --> 00:19:12,823 ‎感謝するなら彼女にしてね 354 00:19:12,901 --> 00:19:15,071 ‎私はクソだから 355 00:19:16,446 --> 00:19:19,736 ‎悪い言葉は使わないの 356 00:19:20,284 --> 00:19:21,084 ‎ここでは 357 00:19:21,160 --> 00:19:22,540 ‎神も誰もが 358 00:19:23,078 --> 00:19:24,448 ‎知ってるわ 359 00:19:24,538 --> 00:19:27,828 ‎友達のがんの種類は? 360 00:19:29,751 --> 00:19:30,751 ‎子宮頸(しきゅうけい)‎がん 361 00:19:31,461 --> 00:19:32,961 ‎治療はどう? 362 00:19:38,802 --> 00:19:40,052 ‎よくないの 363 00:19:41,013 --> 00:19:42,263 ‎最悪だわ 364 00:19:42,890 --> 00:19:44,640 ‎お気の毒に 365 00:19:44,725 --> 00:19:47,185 ‎扁平上皮(へんぺいじょうひ)‎ 腺がん 小細胞? 366 00:19:48,437 --> 00:19:51,857 ‎小細胞だけど ‎なぜ詳しいの? 367 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 ‎医者よ 368 00:19:54,443 --> 00:19:57,363 ‎本当? 人間を診るの? 369 00:19:57,946 --> 00:20:00,946 ‎産婦人科医と伝えたはずよ 370 00:20:01,533 --> 00:20:02,953 ‎聞いてない 371 00:20:03,035 --> 00:20:05,945 ‎復活祭の集まりのあとに 372 00:20:06,038 --> 00:20:07,828 ‎あの辺にいたわ 373 00:20:07,915 --> 00:20:10,825 ‎本当? 忘れてたわ 374 00:20:10,918 --> 00:20:13,548 ‎聞いてなかったと思う 375 00:20:13,629 --> 00:20:16,009 ‎その可能性が高いわ 376 00:20:17,424 --> 00:20:21,094 ‎聖ブリジットがんセンターに ‎知り合いは? 377 00:20:21,178 --> 00:20:23,468 ‎治験を受けてるの? 378 00:20:24,306 --> 00:20:26,056 ‎だといいけど… 379 00:20:26,767 --> 00:20:28,187 ‎間に合わなくて 380 00:20:28,268 --> 00:20:29,768 ‎残念だわ 381 00:20:29,853 --> 00:20:30,693 ‎ええ 382 00:20:31,730 --> 00:20:33,320 ‎連絡するわよ 383 00:20:34,566 --> 00:20:35,936 ‎本当に? 384 00:20:36,026 --> 00:20:36,566 ‎ええ 385 00:20:36,652 --> 00:20:38,202 ‎感謝するわ 386 00:20:38,278 --> 00:20:39,108 ‎平気よ 387 00:20:39,196 --> 00:20:43,196 ‎腫瘍科長と以前 ‎つき合っていたけど 388 00:20:43,283 --> 00:20:47,793 ‎変なことをさせたから ‎私に借りがあるの 389 00:20:59,841 --> 00:21:02,681 ‎ジュディ 電話してね 390 00:21:13,814 --> 00:21:14,364 ‎ヘイ 391 00:21:14,439 --> 00:21:15,729 ‎いい芝生ね 392 00:21:17,234 --> 00:21:19,074 ‎どなた? 393 00:21:19,653 --> 00:21:21,703 ‎ジュディの母 エレノアよ 394 00:21:21,780 --> 00:21:22,910 ‎娘は? 395 00:21:24,700 --> 00:21:27,790 ‎合唱の練習する息子を迎えに 396 00:21:28,412 --> 00:21:29,872 ‎マジで? 397 00:21:29,955 --> 00:21:32,245 ‎そうなの では 398 00:21:32,332 --> 00:21:34,752 ‎待たせてもらうね 399 00:21:35,252 --> 00:21:37,672 ‎どうぞ中に入って 400 00:21:49,308 --> 00:21:54,518 ‎「リアル・ハウスワイフ」 ‎ラグナ版だね 401 00:21:55,355 --> 00:21:56,185 ‎どうも 402 00:21:57,190 --> 00:21:59,940 ‎あなたは外出できる― 403 00:22:00,527 --> 00:22:01,567 ‎状況なのね 404 00:22:02,362 --> 00:22:03,912 ‎娘が話した? 405 00:22:03,989 --> 00:22:05,659 ‎他の件もよ 406 00:22:05,741 --> 00:22:09,041 ‎生まれつきのウソつきだ ‎信じないで 407 00:22:09,119 --> 00:22:11,079 ‎なぜ ここに? 408 00:22:11,163 --> 00:22:15,423 ‎警戒しないでいい ‎先に娘が訪ねてきた 409 00:22:15,500 --> 00:22:16,460 ‎本当? 410 00:22:17,627 --> 00:22:18,747 ‎初耳だわ 411 00:22:18,837 --> 00:22:22,087 ‎多くのことを話してないはず 412 00:22:22,841 --> 00:22:25,721 ‎どんな手を使ったのか 413 00:22:25,802 --> 00:22:27,262 ‎悪くないね 414 00:22:27,346 --> 00:22:31,476 ‎彼女は悪いことをしてないわ 415 00:22:31,558 --> 00:22:34,308 ‎では金の入手方法は? 416 00:22:35,687 --> 00:22:37,687 ‎彼女が渡したの? 417 00:22:37,773 --> 00:22:39,823 ‎そうだよ なぜ? 418 00:22:40,692 --> 00:22:41,942 ‎盗んだ金? 419 00:22:42,027 --> 00:22:42,647 ‎違う 420 00:22:42,736 --> 00:22:45,156 ‎多分 絵を売ったのよ 421 00:22:46,073 --> 00:22:47,823 ‎まだ描いてる? 422 00:22:47,908 --> 00:22:49,868 ‎すごい画家だわ 423 00:22:49,951 --> 00:22:51,241 ‎よかったね 424 00:22:51,328 --> 00:22:55,288 ‎イメージを壊すから ‎遠ざけたのか 425 00:22:55,374 --> 00:22:57,084 ‎ただ避けてるのよ 426 00:22:57,167 --> 00:23:01,707 ‎ソノマへ行くとウソをつき ‎母親を見捨てるとは 427 00:23:01,797 --> 00:23:03,297 ‎ひどい扱いだ 428 00:23:03,382 --> 00:23:03,882 ‎え? 429 00:23:03,965 --> 00:23:06,425 ‎母親を助けない気? 430 00:23:06,510 --> 00:23:10,010 ‎金持ちの彼女と忙しいから? 431 00:23:10,097 --> 00:23:10,847 ‎がんよ 432 00:23:10,931 --> 00:23:13,021 ‎2週間くれたら… 433 00:23:13,100 --> 00:23:14,350 ‎聞こえた? 434 00:23:14,434 --> 00:23:15,024 ‎何よ 435 00:23:15,102 --> 00:23:16,272 ‎がんなの 436 00:23:17,187 --> 00:23:18,977 ‎がんを患ってる 437 00:23:23,026 --> 00:23:23,856 ‎本当? 438 00:23:23,944 --> 00:23:25,074 ‎本当だよ 439 00:23:25,153 --> 00:23:26,323 ‎そう 440 00:23:27,948 --> 00:23:29,028 ‎驚きだ 441 00:23:29,116 --> 00:23:32,116 ‎近くにいたら分かったのに 442 00:23:43,755 --> 00:23:45,005 ‎平気なの? 443 00:23:48,218 --> 00:23:48,718 ‎ママ 444 00:23:48,802 --> 00:23:51,182 ‎あら おかえり 445 00:23:52,097 --> 00:23:53,847 ‎練習は? 446 00:23:53,932 --> 00:23:55,022 ‎よかった 447 00:23:55,517 --> 00:23:56,017 ‎ヘイ 448 00:23:56,101 --> 00:23:56,981 ‎おや 449 00:23:57,060 --> 00:23:58,060 ‎イケメンね 450 00:23:58,145 --> 00:23:58,935 ‎どうも 451 00:23:59,438 --> 00:24:01,438 ‎ジュディのママよ 452 00:24:01,523 --> 00:24:03,613 ‎ママがいたの? 453 00:24:04,192 --> 00:24:07,032 ‎ええ 立ち寄ってくれた 454 00:24:07,112 --> 00:24:08,492 ‎遅かったよ 455 00:24:08,572 --> 00:24:10,372 ‎何? 彼女は? 456 00:24:10,449 --> 00:24:12,199 ‎カバン持ってた 457 00:24:12,284 --> 00:24:13,294 ‎何? 458 00:24:14,953 --> 00:24:15,953 ‎クソッ 459 00:24:24,129 --> 00:24:26,669 ‎“ジェン” 460 00:24:35,307 --> 00:24:37,307 ‎“ジュディ・アン” 461 00:24:49,196 --> 00:24:51,696 ‎ジュディ 一体 何を? 462 00:24:58,663 --> 00:25:00,333 ‎後悔してるよ 463 00:25:00,415 --> 00:25:03,915 ‎過去に戻れたら ‎違う選択をする 464 00:25:04,002 --> 00:25:07,632 ‎何かに ‎取りつかれた感じだった 465 00:25:09,049 --> 00:25:10,429 ‎すごい話だ 466 00:25:11,134 --> 00:25:12,684 ‎ジェンは無関係よ 467 00:25:13,261 --> 00:25:16,261 ‎私の犯行を知れば怖がるわ 468 00:25:18,099 --> 00:25:19,679 ‎スティーヴを殺すなんて 469 00:25:20,435 --> 00:25:22,645 ‎彼女は知らない? 470 00:25:22,729 --> 00:25:23,729 ‎そうよ 471 00:25:23,813 --> 00:25:26,613 ‎遺体を冷凍庫で保管して 472 00:25:27,567 --> 00:25:30,697 ‎彼女の車で ‎国立森林公園に運んだ 473 00:25:31,530 --> 00:25:32,910 ‎女子旅の最中に 474 00:25:33,907 --> 00:25:35,327 ‎ウソが上手なの 475 00:25:36,743 --> 00:25:39,453 ‎事実だという証拠は? 476 00:26:05,564 --> 00:26:06,484 ‎なぜ― 477 00:26:07,440 --> 00:26:08,570 ‎俺に? 478 00:26:09,234 --> 00:26:11,654 ‎FBIと司法取引すべきだ 479 00:26:12,737 --> 00:26:15,237 ‎友達に話すほうが楽よ 480 00:26:21,454 --> 00:26:24,424 ‎電話がかかってきたから 481 00:26:26,793 --> 00:26:29,803 ‎そうだ 電話だね 482 00:26:29,879 --> 00:26:31,169 ‎“控え室” 483 00:26:33,508 --> 00:26:34,338 ‎どこ? 484 00:26:35,844 --> 00:26:37,144 ‎彼女は? 485 00:26:39,180 --> 00:26:40,350 ‎5分だけ 486 00:26:40,432 --> 00:26:41,312 ‎どうも 487 00:26:41,391 --> 00:26:42,231 ‎あら 488 00:26:42,726 --> 00:26:45,686 ‎一体 何を考えてるの? 489 00:26:45,770 --> 00:26:46,520 ‎怒るね 490 00:26:46,605 --> 00:26:51,065 ‎やめてよ 何するの? 491 00:26:51,151 --> 00:26:52,281 ‎あなたのため 492 00:26:52,360 --> 00:26:53,360 ‎クタバレ 493 00:26:53,445 --> 00:26:53,985 ‎私? 494 00:26:54,070 --> 00:26:54,860 ‎そうよ 495 00:26:54,946 --> 00:26:56,736 ‎治験を受けてよ 496 00:26:56,823 --> 00:26:59,243 ‎2人で約束した 497 00:26:59,326 --> 00:27:02,116 ‎あなたの計画だわ 498 00:27:02,203 --> 00:27:05,213 ‎撤回して ‎何もしてないと言って 499 00:27:05,290 --> 00:27:07,330 ‎もう手遅れよ 500 00:27:07,417 --> 00:27:10,457 ‎間に合うわ 必ず道はある 501 00:27:10,545 --> 00:27:13,965 ‎あなたは化学療法のせいで 502 00:27:14,049 --> 00:27:16,509 ‎イカれたことにする 503 00:27:16,593 --> 00:27:17,343 ‎ジェン 504 00:27:17,427 --> 00:27:19,177 ‎いい加減にして 505 00:27:20,305 --> 00:27:22,055 ‎自分の心配は? 506 00:27:23,058 --> 00:27:25,808 ‎溺れてるのに ‎私独り抵抗してる 507 00:27:25,894 --> 00:27:26,734 ‎やめて 508 00:27:27,520 --> 00:27:30,480 ‎抵抗しないで聞いてよ 509 00:27:31,316 --> 00:27:34,896 ‎私の人生を決めるのは ‎私なの 510 00:27:34,986 --> 00:27:35,486 ‎違う 511 00:27:35,570 --> 00:27:36,070 ‎私よ 512 00:27:36,154 --> 00:27:36,664 ‎違う 513 00:27:36,738 --> 00:27:38,278 ‎黙ってよ 514 00:27:39,616 --> 00:27:40,736 ‎ジェン 515 00:27:42,077 --> 00:27:43,287 ‎死が近い 516 00:27:43,870 --> 00:27:46,210 ‎聞きたくないのは分かる 517 00:27:46,706 --> 00:27:49,326 ‎でも それが事実なの 518 00:27:51,294 --> 00:27:53,844 ‎2人の逃げ道なのよ 519 00:27:55,173 --> 00:27:56,633 ‎死なないで 520 00:27:57,509 --> 00:27:58,679 ‎お願い 521 00:27:58,760 --> 00:28:02,720 ‎私も子供たちも ‎耐えられないよ 522 00:28:03,682 --> 00:28:06,022 ‎ベイビーの人生に必要なの 523 00:28:08,728 --> 00:28:09,898 ‎あなたが 524 00:28:13,733 --> 00:28:14,903 ‎一緒だよ 525 00:28:16,236 --> 00:28:18,236 ‎どこにいても 526 00:28:20,073 --> 00:28:23,243 ‎必ず一緒にいる いいね? 527 00:28:27,789 --> 00:28:28,709 ‎いい? 528 00:28:29,416 --> 00:28:32,666 ‎3週間だけ治験に参加させて 529 00:28:32,752 --> 00:28:36,422 ‎殺人を自白したのに ‎釈放できない 530 00:28:36,506 --> 00:28:38,006 ‎釈放ではなく 531 00:28:38,091 --> 00:28:41,551 ‎FBIに引き渡すのを ‎数週間待って 532 00:28:41,636 --> 00:28:42,846 ‎なぜ? 533 00:28:42,929 --> 00:28:45,519 ‎死刑判決を受けてるの 534 00:28:47,183 --> 00:28:50,193 ‎治験が最後のチャンスよ 535 00:28:50,270 --> 00:28:51,560 ‎悪いね 536 00:28:51,646 --> 00:28:54,936 ‎本当に残念だけど法律なんだ 537 00:28:55,984 --> 00:28:56,994 ‎ジュディも 538 00:28:57,485 --> 00:29:00,235 ‎スティーヴも知ってるわね 539 00:29:01,614 --> 00:29:04,374 ‎彼女の死に値しない男よ 540 00:29:05,452 --> 00:29:07,792 ‎追跡装置をつけて 541 00:29:07,871 --> 00:29:08,961 ‎ニック 542 00:29:10,123 --> 00:29:11,623 ‎彼女は親友よ 543 00:29:12,250 --> 00:29:14,500 ‎少しだけ時間が欲しい 544 00:29:26,556 --> 00:29:28,476 ‎治験は嫌なの 545 00:29:30,852 --> 00:29:31,772 ‎聞いた 546 00:29:39,861 --> 00:29:40,861 ‎かゆい? 547 00:29:40,945 --> 00:29:41,485 ‎うん 548 00:29:43,782 --> 00:29:45,532 ‎軟膏でも塗る? 549 00:29:45,617 --> 00:29:46,527 ‎さあ 550 00:29:46,618 --> 00:29:49,448 ‎発疹が出たらどうする? 551 00:29:49,537 --> 00:29:51,617 ‎他の心配して 552 00:30:08,097 --> 00:30:08,967 ‎ママ? 553 00:30:10,225 --> 00:30:11,385 ‎ジュディ 554 00:30:12,477 --> 00:30:13,937 ‎何を? 555 00:30:15,021 --> 00:30:15,941 ‎その… 556 00:30:17,982 --> 00:30:20,282 ‎ちゃんとお別れしたくて 557 00:30:21,569 --> 00:30:23,659 ‎ソノマに行く前に 558 00:30:45,885 --> 00:30:49,175 ‎報告して解雇してもいいけど 559 00:30:49,264 --> 00:30:51,934 ‎ジュディを獄死させられない 560 00:30:53,560 --> 00:30:55,600 ‎3週間だけだ 561 00:30:55,687 --> 00:30:58,307 ‎悪い警官になっても構わない 562 00:31:00,108 --> 00:31:04,028 ‎人間らしくて問題なら ‎全部 見直すべきだね 563 00:31:08,074 --> 00:31:10,494 ‎モラニスが知れば終わりだ 564 00:31:12,662 --> 00:31:13,872 ‎平気だよ 565 00:31:16,457 --> 00:31:18,747 〝モーテル〞 566 00:31:22,672 --> 00:31:23,632 ‎マジか 567 00:31:23,715 --> 00:31:24,665 ‎そうよ 568 00:31:24,757 --> 00:31:25,467 ‎クソッ 569 00:31:25,550 --> 00:31:26,090 ‎ええ 570 00:31:26,843 --> 00:31:30,183 ‎話しに来て私が発見したんだ 571 00:31:31,139 --> 00:31:33,019 ‎部屋は荒らされてた 572 00:31:38,646 --> 00:31:40,396 ‎犯人の目星は? 573 00:32:13,056 --> 00:32:15,426 ‎“サンフランシスコ” 574 00:32:18,227 --> 00:32:20,437 ‎本当に平気かな? 575 00:32:20,521 --> 00:32:24,361 ‎平気だよ 576 00:32:26,486 --> 00:32:27,986 ‎家用の帽子! 577 00:32:35,745 --> 00:32:37,365 ‎“連邦捜査局” 578 00:32:37,455 --> 00:32:39,165 ‎“ライター用燃料” 579 00:32:51,552 --> 00:32:54,642 ‎永遠に旅行するって言った 580 00:32:54,722 --> 00:32:55,682 ‎そうね 581 00:32:55,765 --> 00:32:57,925 ‎ほら 聞いてたよ 582 00:33:13,700 --> 00:33:15,280 ‎“メキシコ国境” 583 00:34:53,007 --> 00:34:54,927 ‎日本語字幕 松田 千絵