1
00:00:06,089 --> 00:00:08,509
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,638 --> 00:00:16,098
Naturligtvis ångrar jag det.
3
00:00:17,058 --> 00:00:23,478
Jag vet inte hur jag tänkte.
Det var som om nåt annat tog över.
4
00:00:30,530 --> 00:00:33,200
-Vilken historia.
-Jag vet.
5
00:00:33,283 --> 00:00:35,333
Jag önskar att den inte var sann.
6
00:00:36,870 --> 00:00:38,290
FBI
7
00:00:41,499 --> 00:00:46,459
Förlåt att jag inte berättade förut,
men Judy har ingen aning.
8
00:00:46,546 --> 00:00:51,756
Hon älskade Steve,
och hon skulle bli förkrossad
9
00:00:51,843 --> 00:00:54,103
om hon visste att jag…
10
00:00:55,430 --> 00:00:56,930
…knullade med honom.
11
00:01:02,979 --> 00:01:03,979
Tusan!
12
00:01:25,085 --> 00:01:26,205
Jag måste fråga.
13
00:01:27,837 --> 00:01:29,087
Är det Steves?
14
00:01:30,381 --> 00:01:31,721
Ja.
15
00:01:31,800 --> 00:01:34,390
-Okej.
-Det är en liten Wood där inne.
16
00:01:35,512 --> 00:01:39,472
Förlåt, du måste tycka
att jag är en hemsk person.
17
00:01:39,557 --> 00:01:44,267
Nej. Att ha en affär är inget brott.
Annars skulle min ex-fru sitta i finkan.
18
00:01:52,153 --> 00:01:53,363
Är du…
19
00:02:07,836 --> 00:02:09,416
Jag mår bra.
20
00:02:10,588 --> 00:02:11,588
Okej.
21
00:02:14,467 --> 00:02:16,257
Jag trodde att jag skulle dö.
22
00:02:17,595 --> 00:02:18,465
Ja.
23
00:02:21,099 --> 00:02:22,729
Hursomhelst,
24
00:02:23,560 --> 00:02:26,190
jag uppskattar att du är ärlig.
25
00:02:26,271 --> 00:02:28,611
Det var nog inte lätt att komma hit.
26
00:02:28,690 --> 00:02:32,400
Tja, jag försöker bara göra det rätta.
27
00:02:32,485 --> 00:02:33,695
Absolut.
28
00:02:34,529 --> 00:02:40,329
Och om vi skulle hitta
ditt dna på Steves kropp
29
00:02:41,411 --> 00:02:44,711
skulle det här ge oss
en trovärdig förklaring.
30
00:02:46,291 --> 00:02:48,291
Ja, det skulle det.
31
00:03:39,802 --> 00:03:41,102
-Hej!
-Hej.
32
00:03:41,179 --> 00:03:46,939
Kan jag få en liten bägare
med mintchoklad och chokladströssel?
33
00:03:48,019 --> 00:03:51,609
Förresten, kan jag få det
i en stor våffla?
34
00:03:51,689 --> 00:03:53,609
Du verkar ha en bra dag.
35
00:03:54,234 --> 00:03:55,194
Jag lever.
36
00:03:56,444 --> 00:03:57,574
Va?
37
00:03:57,654 --> 00:03:58,824
Jag är obotlig.
38
00:04:10,041 --> 00:04:10,881
Va?
39
00:04:11,459 --> 00:04:12,919
-Jag är obotlig.
-Säg inte så.
40
00:04:13,002 --> 00:04:15,172
-Du frågade mig.
-Okej, det…
41
00:04:15,255 --> 00:04:17,005
Berätta exakt vad doktorn sa.
42
00:04:18,216 --> 00:04:19,716
Hon sa att hon var ledsen
43
00:04:19,801 --> 00:04:22,351
och att cytostatikan
inte krymper tumörerna.
44
00:04:22,428 --> 00:04:23,928
Inte alls?
45
00:04:24,013 --> 00:04:28,273
Nej, den måste ha gjort nåt.
De behöver bara göra mer.
46
00:04:28,351 --> 00:04:31,441
Hon sa att en behandling till
inte skulle hjälpa.
47
00:04:31,521 --> 00:04:33,731
Vadå, bestämmer hon över cancer?
48
00:04:33,815 --> 00:04:37,025
-Hon är läkare.
-Det finns fan alltid alternativ.
49
00:04:37,110 --> 00:04:38,860
Jen, nej. Sluta.
50
00:04:39,737 --> 00:04:41,857
Oddsen för cytostatikan var dåliga.
51
00:04:44,117 --> 00:04:45,907
Det är okej. På riktigt.
52
00:04:47,453 --> 00:04:48,913
Jag har accepterat det.
53
00:04:49,706 --> 00:04:50,956
Vad?
54
00:04:52,083 --> 00:04:53,503
Alla dör, eller hur?
55
00:04:53,584 --> 00:04:54,504
Håll käften!
56
00:04:54,585 --> 00:04:56,625
-Säger du så till en döende?
-Det är du inte!
57
00:04:56,713 --> 00:04:57,883
-Jen…
-Nej.
58
00:04:57,964 --> 00:05:02,434
Minns du den kliniska studien
på Saint Bridgets?
59
00:05:02,510 --> 00:05:05,930
Den kanske inte funkar
och är värre än vad jag gick igenom.
60
00:05:06,014 --> 00:05:08,274
Ja, men du tog dig igenom det.
61
00:05:08,349 --> 00:05:10,689
Jag säger inte att det inte blir svårt.
62
00:05:11,728 --> 00:05:12,978
Och jag säger,
63
00:05:14,022 --> 00:05:16,442
att om det här är all tid jag har kvar
64
00:05:17,483 --> 00:05:21,863
vill jag tillbringa den med att simma
i havet och krama dem jag älskar.
65
00:05:21,946 --> 00:05:24,366
-Du ska delta.
-Du är inte min mamma.
66
00:05:24,449 --> 00:05:27,449
Nej, jag är din bästa vän som bryr sig!
67
00:05:27,535 --> 00:05:31,205
Till skillnad från din mamma
som sitter i finkan.
68
00:05:31,289 --> 00:05:34,169
-Hon är frigiven nu.
-Bra. Mer plats för mig.
69
00:05:34,250 --> 00:05:36,250
-Du ska inte i fängelse.
-Inte?
70
00:05:37,378 --> 00:05:40,128
Varför tog kommissarien mitt dna då?
71
00:05:40,214 --> 00:05:41,764
-Va?
-Ja.
72
00:05:43,009 --> 00:05:46,349
Karen såg honom lägga
nåt från soporna i en påse.
73
00:05:46,429 --> 00:05:47,719
Vad la han i påsen?
74
00:05:47,805 --> 00:05:51,265
-Min flaska. Det kvittar.
-Då hade han inte tagit den!
75
00:05:51,351 --> 00:05:54,351
Oroa dig inte.
Stress är inte bra för cancer.
76
00:05:54,437 --> 00:05:57,267
-Inte för bebisen heller.
-Vilken bebis?
77
00:05:57,357 --> 00:05:58,477
Finns det en bebis?
78
00:06:01,110 --> 00:06:02,200
Fan också.
79
00:06:02,278 --> 00:06:04,158
Det är inte möjligt!
80
00:06:04,739 --> 00:06:05,909
Vems är det?
81
00:06:07,825 --> 00:06:09,195
-Vems är det?
-Va?
82
00:06:09,285 --> 00:06:12,365
Ben Wood erkände sig skyldig.
83
00:06:12,455 --> 00:06:14,865
Bra gjort, Prager. Du hittade förövaren.
84
00:06:14,957 --> 00:06:16,037
Du kan vara nöjd.
85
00:06:16,793 --> 00:06:20,843
Tja, det känns inte så bra
att skicka en vän i fängelse.
86
00:06:20,922 --> 00:06:22,132
Är han din vän nu?
87
00:06:22,215 --> 00:06:24,925
Vi är bekanta.
88
00:06:25,009 --> 00:06:27,929
Han är en bra kille
som begick ett misstag…
89
00:06:28,012 --> 00:06:32,522
Du gjorde det rätta även om det känns fel.
90
00:06:33,976 --> 00:06:34,806
Jag antar det.
91
00:06:37,146 --> 00:06:41,356
Det enda jag inte förstår
92
00:06:41,442 --> 00:06:44,202
är varför Jen Harding
inte vill väcka åtal.
93
00:06:44,779 --> 00:06:46,859
Hon var obeveklig
när hennes man blev påkörd.
94
00:06:46,948 --> 00:06:50,908
Tills hon blev tjenis med föraren.
Man vet aldrig vad hon gör.
95
00:06:50,993 --> 00:06:53,793
Visst, men ena brodern kör på hennes make.
96
00:06:53,871 --> 00:06:57,041
Den andra kör på henne.
Hon borde hata dem.
97
00:06:57,125 --> 00:06:58,955
-Snacka om ett vendetta.
-Nej.
98
00:06:59,043 --> 00:07:01,093
-Det finns inget sånt.
-Hur vet du det?
99
00:07:01,170 --> 00:07:03,380
För att Jen är gravid med Bens bebis.
100
00:07:04,298 --> 00:07:05,428
-Va?
-Nej…
101
00:07:05,508 --> 00:07:06,838
Det sa han inget om.
102
00:07:06,926 --> 00:07:11,056
-Hon har inte hunnit berätta för honom.
-Men dig har hon berättat för?
103
00:07:11,139 --> 00:07:15,229
Nej. Hon gick igenom saker,
och jag råkade vara där…
104
00:07:15,309 --> 00:07:16,979
-Herregud!
-Vad?
105
00:07:17,061 --> 00:07:18,521
-Ni är kompisar.
-Nej.
106
00:07:18,604 --> 00:07:22,444
Därför försvarar du henne
varje gång jag misstänker henne.
107
00:07:22,525 --> 00:07:23,815
-Nej.
-Du gör det nu!
108
00:07:23,901 --> 00:07:25,701
-Nej.
-Slappna av!
109
00:07:25,778 --> 00:07:27,108
-Sätt dig.
-Jag sitter.
110
00:07:27,196 --> 00:07:29,986
-Du sitter inte.
-Jag är på väg.
111
00:07:31,534 --> 00:07:32,414
Hör på.
112
00:07:33,327 --> 00:07:38,077
-Det är okej att gilla en person.
-Det gör jag inte. Vi är inte vänner.
113
00:07:38,166 --> 00:07:41,126
-Du håller hennes hemligheter.
-Inget är hemligt.
114
00:07:41,210 --> 00:07:43,050
-Berättade du för Moranis?
-Vad?
115
00:07:43,129 --> 00:07:45,879
-Att Jen bär Bens barn.
-Vad har det med nåt att göra?
116
00:07:45,965 --> 00:07:48,085
Vem vet? Kanske inget, kanske allt.
117
00:07:48,176 --> 00:07:50,216
-Tänk om allt hänger ihop?
-Än sen?
118
00:07:50,303 --> 00:07:53,353
Då borde du berätta
allt du vet för Moranis.
119
00:07:58,269 --> 00:07:59,519
Ja, jag är kvar.
120
00:07:59,604 --> 00:08:00,564
Du låter arg.
121
00:08:00,646 --> 00:08:03,476
Då är det för fan för att jag är det.
122
00:08:03,566 --> 00:08:04,976
Måste du svära?
123
00:08:05,067 --> 00:08:06,737
Ja, det måste jag,
124
00:08:06,819 --> 00:08:11,409
för jag tycker det är förjävligt
att min vän inte får vara med i er studie.
125
00:08:11,491 --> 00:08:15,831
-Den är ju stängd.
-Ja, jag förstår att den är stängd,
126
00:08:15,912 --> 00:08:20,922
men vad du inte förstår är att hon dör
om hon inte får medverka, jävla kukhuvud!
127
00:08:22,376 --> 00:08:24,456
Jo, för att det passar på dig!
128
00:08:25,421 --> 00:08:29,511
Säg inte att du la på luren. Jävla idiot!
129
00:08:32,386 --> 00:08:33,216
Hallå.
130
00:08:33,304 --> 00:08:37,024
Du har ett samtal från
South Orange Countys kriminalvårdscenter.
131
00:08:37,600 --> 00:08:40,140
Om du väljer
att betala samtalet, tryck ett.
132
00:08:42,230 --> 00:08:43,730
Ditt samtal kopplas.
133
00:08:46,776 --> 00:08:47,606
Hallå?
134
00:08:48,361 --> 00:08:49,201
Ben?
135
00:08:50,154 --> 00:08:52,204
Jen. Hej.
136
00:08:54,367 --> 00:08:56,867
-Hej.
-Så trevligt att höra din röst.
137
00:08:57,453 --> 00:08:59,713
Jag visste inte om du skulle svara.
138
00:08:59,789 --> 00:09:02,169
Jag var inte säker på att det var du.
139
00:09:02,250 --> 00:09:05,920
-Får du många samtal från fängelset?
-Om du bara visste.
140
00:09:06,754 --> 00:09:07,634
Hur mår du?
141
00:09:07,713 --> 00:09:08,553
Är du okej?
142
00:09:11,217 --> 00:09:13,007
Ja, jag kämpar på.
143
00:09:13,594 --> 00:09:16,434
Jag kommer ut fortare vid gott uppförande.
144
00:09:16,514 --> 00:09:18,524
Så livstid, alltså?
145
00:09:19,934 --> 00:09:23,354
Jag vill inte stanna här så länge.
Det är lite läskigt här.
146
00:09:24,105 --> 00:09:27,475
Men det är också en lättnad
att ta lite ansvar.
147
00:09:28,359 --> 00:09:29,819
För nåt, åtminstone.
148
00:09:31,279 --> 00:09:32,199
Åh, nej.
149
00:09:32,280 --> 00:09:33,450
Nej, vänta.
150
00:09:34,824 --> 00:09:37,544
Förlåt, jag vill inte få dig att gråta.
151
00:09:37,618 --> 00:09:40,708
Nej, det är inte ditt fel, Ben.
152
00:09:42,039 --> 00:09:43,499
Det är Judy.
153
00:09:43,583 --> 00:09:46,843
Är hon okej? Har hon fått resultaten?
154
00:09:46,919 --> 00:09:50,009
Ja, det har hon, och det är hon inte.
155
00:09:50,089 --> 00:09:54,469
-Jag försöker få in henne i en studie.
Herregud. Okej, det är bra.
156
00:09:54,552 --> 00:09:58,392
Ja, men jag kallade nyss doktorn
för jävla kukhuvud.
157
00:10:00,099 --> 00:10:04,019
-Det kan vara svårt att ta tillbaka.
-Ni har en minut kvar.
158
00:10:04,103 --> 00:10:05,023
Verkligen?
159
00:10:05,104 --> 00:10:07,654
Ja, man kan tro att jag sitter i finkan.
160
00:10:08,691 --> 00:10:13,361
Stackars Judy. Det är orättvist.
Hon är ju som en riktig ängel.
161
00:10:14,030 --> 00:10:14,860
Ja, jag vet.
162
00:10:15,781 --> 00:10:16,621
Hör på.
163
00:10:18,534 --> 00:10:20,084
Tiden är snart slut…
164
00:10:20,786 --> 00:10:23,286
…men jag måste berätta hur jag känner.
165
00:10:24,749 --> 00:10:25,579
Okej.
166
00:10:26,292 --> 00:10:28,092
Och jag vet att…
167
00:10:29,629 --> 00:10:32,129
…vi har mycket som vi måste ta oss igenom.
168
00:10:33,424 --> 00:10:34,594
Ja, det…
169
00:10:35,468 --> 00:10:37,008
Ja, så är det.
170
00:10:37,094 --> 00:10:38,354
Ja, och…
171
00:10:39,013 --> 00:10:42,433
…det är så mycket jag måste gottgöra.
172
00:10:42,516 --> 00:10:44,936
-Nej, du…
-Men jag måste vara ärlig.
173
00:10:46,771 --> 00:10:48,231
För jag älskar dig…
174
00:10:49,857 --> 00:10:53,237
…så mycket, och…
Jag förväntar mig inget tillbaka.
175
00:10:53,319 --> 00:10:56,029
-Du behöver inte säga ett ord.
-Nej, Ben.
176
00:10:56,113 --> 00:10:58,163
-Jag…
-Ert samtal har avslutats.
177
00:10:59,825 --> 00:11:01,195
Vänta, Jen…
178
00:11:03,746 --> 00:11:04,996
Jag älskar dig också.
179
00:11:05,081 --> 00:11:07,171
VARNING
SAMTALEN AVLYSSNAS
180
00:11:07,249 --> 00:11:08,459
Och jag är gravid.
181
00:11:11,337 --> 00:11:12,837
Och jag dödade din bror.
182
00:11:13,714 --> 00:11:15,844
Var det inte Fresno?
183
00:11:15,925 --> 00:11:20,635
Nej. Fresno var nåt annat.
Det var Bakersfield.
184
00:11:20,721 --> 00:11:25,311
Du var så nervös
för att lösa in checkarna att du kräktes.
185
00:11:25,393 --> 00:11:29,483
Jag trodde att kassören skulle se
att jag inte var du. Jag var typ 12.
186
00:11:29,563 --> 00:11:31,773
Vi var ett så bra team, du och jag.
187
00:11:32,942 --> 00:11:33,782
Ja.
188
00:11:35,820 --> 00:11:38,570
Allt var mycket lättare
innan de kom på dna.
189
00:11:38,656 --> 00:11:40,656
Ja. Jävla vetenskap.
190
00:11:40,741 --> 00:11:46,541
Ja, om de har ens dna, så…
kan man inget göra, eller hur?
191
00:11:46,622 --> 00:11:47,922
Nej.
192
00:11:49,125 --> 00:11:50,125
Varför frågar du?
193
00:11:52,002 --> 00:11:54,002
-Har du gjort nåt, Judy Ann?
-Va?
194
00:11:54,088 --> 00:11:57,378
Nej, jag småpratar bara.
195
00:11:57,466 --> 00:11:58,546
Tja,
196
00:11:58,634 --> 00:12:00,764
jag har andra hobbyer nu.
197
00:12:01,345 --> 00:12:03,635
Jag har lärt mig att fixa naglar.
198
00:12:03,723 --> 00:12:08,813
Så fint! Vad är det?
Stjärnor. Nej, hjärtan.
199
00:12:08,894 --> 00:12:09,854
De är katter.
200
00:12:09,937 --> 00:12:11,647
Självklart. Jag ser det.
201
00:12:12,356 --> 00:12:13,436
Vad fint.
202
00:12:15,025 --> 00:12:18,105
Du verkar anpassa dig bra
till ditt nya liv.
203
00:12:19,363 --> 00:12:23,333
-Det är fint här.
-Ja, men trots det
204
00:12:23,409 --> 00:12:29,039
vore det kul att hänga med dig ett tag.
Återförena det gamla gänget.
205
00:12:32,168 --> 00:12:33,958
Jag kan fixa dina naglar.
206
00:12:35,337 --> 00:12:36,917
Det låter trevligt, mamma.
207
00:12:38,048 --> 00:12:41,338
Men jag kommer faktiskt inte
att vara kvar så länge till.
208
00:12:44,847 --> 00:12:46,097
Ska du nånstans?
209
00:12:46,974 --> 00:12:49,194
Ja, jag ska nånstans.
210
00:12:52,104 --> 00:12:55,484
Visst, du måste leva ditt liv.
211
00:12:58,277 --> 00:13:02,237
Jag har nåt jag ville ge dig
innan jag ger mig av.
212
00:13:04,366 --> 00:13:05,196
Tack.
213
00:13:08,287 --> 00:13:09,117
Tja.
214
00:13:10,080 --> 00:13:12,630
Jag ska ge mig av.
215
00:13:14,668 --> 00:13:15,498
Hejdå mamma.
216
00:13:16,462 --> 00:13:17,302
Hejdå.
217
00:13:23,594 --> 00:13:24,514
Jag älskar dig.
218
00:13:30,267 --> 00:13:31,887
Judy Ann? Vänta.
219
00:13:33,854 --> 00:13:34,774
Vart ska du?
220
00:13:34,855 --> 00:13:35,765
Du sa inte det.
221
00:13:39,318 --> 00:13:40,358
Åh, jag…
222
00:13:41,695 --> 00:13:46,115
…ska till Sonoma.
För att hjälpa en vän med en restaurang.
223
00:13:48,118 --> 00:13:50,158
Bra. Lycka till.
224
00:14:16,105 --> 00:14:17,435
Skämtar du?
225
00:14:17,523 --> 00:14:20,783
Kom igen, skitstövel! Grönt betyder kör!
226
00:14:21,986 --> 00:14:22,986
Kör!
227
00:14:23,821 --> 00:14:25,071
Förbann…
228
00:14:27,533 --> 00:14:30,373
Du är upprörd för att Charlie kallade dig
ansvarslös dumjävel.
229
00:14:30,452 --> 00:14:31,832
Det gjorde han, japp.
230
00:14:31,912 --> 00:14:34,922
Men jag är så glad för barnet.
231
00:14:34,999 --> 00:14:35,999
Är du?
232
00:14:37,001 --> 00:14:39,631
Ja, jag får äntligen bli en storebror.
233
00:14:40,963 --> 00:14:44,433
Du börjar bli stor, eller hur?
Som över en natt.
234
00:14:46,886 --> 00:14:49,216
Pappa skulle också vara okej med det.
235
00:14:49,972 --> 00:14:51,472
Skulle han det?
236
00:14:52,141 --> 00:14:53,351
Varför säger du det?
237
00:14:54,643 --> 00:14:57,733
När han dog var vi bara tre,
238
00:14:58,480 --> 00:15:00,480
och nu blir vi fyra igen.
239
00:15:01,066 --> 00:15:02,396
Fem med Judy.
240
00:15:03,193 --> 00:15:04,073
Ja.
241
00:15:04,778 --> 00:15:05,858
Och sex med Ben.
242
00:15:08,741 --> 00:15:09,581
Ja.
243
00:15:56,705 --> 00:15:58,035
Okej, ett ögonblick.
244
00:16:10,427 --> 00:16:15,387
-Vad gör du här inne?
-Förlåt, jag hämtade bara några saker.
245
00:16:16,016 --> 00:16:17,596
-Jag ska gå nu.
-Jisses.
246
00:16:17,685 --> 00:16:19,805
Har nån i den här familjen gränser?
247
00:16:19,895 --> 00:16:21,725
Ser du mig som familj?
248
00:16:21,814 --> 00:16:25,824
Visst. Du knullade min pappa,
kysste nollan som knullade min mamma.
249
00:16:25,901 --> 00:16:27,741
Vi är en stor, lycklig familj.
250
00:16:27,820 --> 00:16:33,080
Okej, jag ska gå nu
och låta dig smälta allt det här.
251
00:16:35,077 --> 00:16:37,957
Jag behöver bara ett ögonblick.
252
00:16:38,622 --> 00:16:40,832
Är du…
253
00:16:42,418 --> 00:16:44,418
Vill du ha lite vatten eller…
254
00:16:45,462 --> 00:16:46,592
Jag har det här.
255
00:16:48,757 --> 00:16:50,177
Glacier Cherry?
256
00:16:50,259 --> 00:16:52,339
-Japp.
-Det är min favorit.
257
00:16:53,303 --> 00:16:54,143
Min också.
258
00:16:57,641 --> 00:17:00,391
Jag vet att du är upprörd
över det här med Ben.
259
00:17:02,271 --> 00:17:03,561
Jag fattar bara inte.
260
00:17:04,189 --> 00:17:07,069
Hon avskydde min pappa, men gillar honom?
261
00:17:07,151 --> 00:17:09,991
-Hon hatade honom inte.
-Det verkade så.
262
00:17:10,070 --> 00:17:12,160
Hon skällde alltid på honom.
263
00:17:12,239 --> 00:17:14,449
Din mamma kan vara lite hård.
264
00:17:14,533 --> 00:17:15,993
-Men hon är…
-En subba.
265
00:17:16,785 --> 00:17:18,285
Jag tänkte säga "klippa".
266
00:17:19,246 --> 00:17:21,866
Det är en sån mamma man faktiskt vill ha.
267
00:17:23,208 --> 00:17:26,588
Din mamma är tuff och stark, och…
268
00:17:27,921 --> 00:17:29,631
…finns alltid där för er.
269
00:17:29,715 --> 00:17:31,925
Även om man nästan dödar henne?
270
00:17:35,054 --> 00:17:37,104
Ja, även då.
271
00:17:38,599 --> 00:17:39,769
Din mamma är…
272
00:17:40,517 --> 00:17:43,437
…bra på att förlåta folk
när de gjort nåt dumt,
273
00:17:43,520 --> 00:17:46,650
och det är inte lätt.
274
00:17:46,732 --> 00:17:49,532
-För att hon gör dumma saker.
-Vem gör inte det?
275
00:17:55,657 --> 00:17:58,327
-Hur länge har den stått där?
-Ganska nära.
276
00:18:00,079 --> 00:18:01,539
Den blir nog inte dålig.
277
00:18:02,206 --> 00:18:03,326
Okej.
278
00:18:04,166 --> 00:18:05,166
Du får den.
279
00:18:05,709 --> 00:18:07,709
-Okej.
-Jag ska gå nu.
280
00:18:08,212 --> 00:18:09,092
Vänta.
281
00:18:10,464 --> 00:18:12,224
-Tack.
-Okej.
282
00:18:14,176 --> 00:18:15,136
Kom hit.
283
00:18:15,844 --> 00:18:16,724
Sådär.
284
00:18:19,348 --> 00:18:20,388
Jag älskar dig.
285
00:18:22,351 --> 00:18:23,271
Och jag dig.
286
00:18:45,499 --> 00:18:46,789
-Hejdå, mamma!
-Hejdå!
287
00:18:48,043 --> 00:18:50,303
Hej, Jana. Varsågod.
288
00:18:50,379 --> 00:18:53,969
-Är det dina Tranor för Kristus?
-Ja, miljontals.
289
00:18:54,550 --> 00:19:00,060
Tack. Jag är faktiskt lite överraskad.
Jag trodde inte att du skulle göra dem.
290
00:19:00,139 --> 00:19:02,979
För att du verkade väldigt arg
när jag bad dig.
291
00:19:03,058 --> 00:19:05,478
Jag gjorde dem faktiskt inte.
292
00:19:06,395 --> 00:19:09,185
Min vän gjorde dem under sin kemoterapi.
293
00:19:09,273 --> 00:19:12,823
Så du kan tacka henne för hon är en ängel.
294
00:19:12,901 --> 00:19:15,071
Och jag… Jag är en fitta!
295
00:19:16,446 --> 00:19:19,736
-Ja.
-Jag skulle inte använda det ordet.
296
00:19:20,284 --> 00:19:22,374
-Jag menar, inte här inne.
-Han vet.
297
00:19:23,120 --> 00:19:24,450
Alla vet.
298
00:19:24,538 --> 00:19:27,828
Får jag fråga
vilken sorts cancer din vän har?
299
00:19:29,751 --> 00:19:32,551
-Livmoderhalscancer.
-Hur går hennes behandling?
300
00:19:38,802 --> 00:19:39,852
Inte bra.
301
00:19:41,013 --> 00:19:42,263
Inte bra alls.
302
00:19:42,890 --> 00:19:44,640
Det var tråkigt att höra.
303
00:19:44,725 --> 00:19:47,185
Är det skivepitel, adeno eller småcellig?
304
00:19:48,437 --> 00:19:51,857
Småcellig. Hur känner du till sånt?
305
00:19:51,940 --> 00:19:52,940
Jag är läkare.
306
00:19:54,443 --> 00:19:57,363
Är du? För människor?
307
00:19:57,988 --> 00:20:00,948
Ja, jag är gynekolog. Jag har sagt det.
308
00:20:01,533 --> 00:20:02,953
Nej, det har du inte.
309
00:20:03,035 --> 00:20:05,945
Jo, det gjorde jag.
Efter påsklammet-spelningen.
310
00:20:06,038 --> 00:20:10,828
-Vi stod där.
-Jaså? Jag måste ha glömt det.
311
00:20:10,918 --> 00:20:15,758
-Jag tror inte att du lyssnade.
-Det är sannolikt.
312
00:20:17,424 --> 00:20:21,094
Råkar du känna nån
på Saint Bridgets cancercenter?
313
00:20:21,178 --> 00:20:23,468
Är din vän med i den kliniska studien?
314
00:20:24,306 --> 00:20:25,926
Om det vore så väl.
315
00:20:26,767 --> 00:20:28,187
Vi missade datumet.
316
00:20:28,268 --> 00:20:30,688
-Vad synd.
-Ja.
317
00:20:31,730 --> 00:20:35,940
-Jag kan ringa ett samtal om du vill.
-Menar du det?
318
00:20:36,026 --> 00:20:38,196
-Ja.
-Herregud. Tack så mycket!
319
00:20:38,278 --> 00:20:39,108
Självklart.
320
00:20:39,196 --> 00:20:43,196
Ja, jag brukade vara sängkamrat
med chefsonkologen där,
321
00:20:43,283 --> 00:20:47,793
så han är skyldig mig en tjänst.
Jag lät honom göra konstiga saker.
322
00:20:59,841 --> 00:21:02,681
Jude, jag har nyheter. Ring mig, tack.
323
00:21:13,855 --> 00:21:16,145
-Jude, vad gör du?
-Fin gräsmatta.
324
00:21:17,234 --> 00:21:19,074
Ursäkta, känner jag dig?
325
00:21:19,695 --> 00:21:21,695
Jag är Eleanor Hale, Judys mamma.
326
00:21:21,780 --> 00:21:22,740
Är hon här?
327
00:21:24,533 --> 00:21:27,793
Nej, hon hämtar min son från körträningen.
328
00:21:28,412 --> 00:21:32,252
-Jag kan inte avgöra om det är ett skämt.
-Inte jag heller. Okej.
329
00:21:32,332 --> 00:21:34,752
Det är okej. Jag väntar på henne.
330
00:21:35,252 --> 00:21:37,672
Visst, stövla bara in, för fan.
331
00:21:49,308 --> 00:21:54,518
Så det här är typ som
Real Housewives of Laguna?
332
00:21:55,355 --> 00:21:56,185
Tack.
333
00:21:57,190 --> 00:21:59,860
Jag visste inte att du var…
334
00:22:00,527 --> 00:22:03,947
-…ute i det fria.
-Så Judy har berättat om mig?
335
00:22:04,031 --> 00:22:05,661
Hon kan ha nämnt nåt.
336
00:22:05,741 --> 00:22:09,041
Lita inte på ett ord hon säger.
Hon är född till lögnare.
337
00:22:09,119 --> 00:22:11,119
Ursäkta, varför är du här?
338
00:22:11,204 --> 00:22:15,424
Se inte så rädd ut, raring.
Han kom till mig först.
339
00:22:15,500 --> 00:22:16,460
Gjorde hon?
340
00:22:17,627 --> 00:22:18,747
Det sa hon inte.
341
00:22:18,837 --> 00:22:21,837
Det finns säkert
många saker hon inte berättar.
342
00:22:22,841 --> 00:22:25,721
Oavsett vilken kupp hon kör den här gången
343
00:22:25,802 --> 00:22:27,262
så måste den vara bra.
344
00:22:27,346 --> 00:22:31,476
Hon kör ingen kupp.
Vem fan gör sånt längre?
345
00:22:31,558 --> 00:22:34,898
Snälla du,
hon skaffade sig inte det här ärligt.
346
00:22:35,687 --> 00:22:39,817
-Vänta, gav hon det till dig?
-Ja. Hur så?
347
00:22:40,692 --> 00:22:42,652
-Stal hon det från dig?
-Nej.
348
00:22:42,736 --> 00:22:45,156
Det är nog från nån tavla som hon sålt.
349
00:22:46,073 --> 00:22:49,873
-Gör hon sånt fortfarande?
-Hon är en riktigt duktig konstnär.
350
00:22:49,951 --> 00:22:51,241
Bra för henne.
351
00:22:51,328 --> 00:22:55,288
Hon kanske inte vill umgås med mig
för att det förstör hennes image.
352
00:22:55,374 --> 00:22:57,084
Eller så vill hon inte ha dig här.
353
00:22:57,167 --> 00:23:01,707
Vilken människa avvisar sin mor
med nåt skitsnack om att åka till Sonoma.
354
00:23:01,797 --> 00:23:03,837
-Tror hon att jag är dum?
-Va?
355
00:23:03,924 --> 00:23:06,434
Jag födde henne, men hon hjälper mig inte?
356
00:23:06,510 --> 00:23:10,010
Varför? För att hon är upptagen
med sina rika flickvänner?
357
00:23:10,097 --> 00:23:12,637
-Hon har cancer.
-Om hon ger mig två veckor…
358
00:23:12,724 --> 00:23:14,354
Hörde du mig inte?
359
00:23:14,434 --> 00:23:16,144
-Va?
-Han har cancer!
360
00:23:17,187 --> 00:23:18,897
Din dotter har cancer!
361
00:23:23,026 --> 00:23:23,856
Är du säker?
362
00:23:23,944 --> 00:23:26,244
-Ja, jag är jävligt säker!
-Okej.
363
00:23:27,948 --> 00:23:32,038
-Man vet aldrig med Judy.
-Du kanske hade vetat om du funnits där.
364
00:23:43,880 --> 00:23:45,420
Kommer hon att klara sig?
365
00:23:48,218 --> 00:23:49,548
-Hej.
-Hej.
366
00:23:49,636 --> 00:23:51,176
Hej, Boop-di-bops!
367
00:23:52,097 --> 00:23:53,927
Hur var träningen?
368
00:23:54,015 --> 00:23:55,385
-Den var bra.
-Ja?
369
00:23:55,475 --> 00:23:56,975
-Hej.
-Hej raring.
370
00:23:57,060 --> 00:23:59,350
-Vilken snygging.
-Ja.
371
00:23:59,438 --> 00:24:02,688
-Det här är Judys mamma.
-Har Judy en mamma?
372
00:24:02,774 --> 00:24:03,614
Ja…
373
00:24:04,192 --> 00:24:08,492
-Hon kom bara förbi för att säga hej.
-Du kom nog för sent.
374
00:24:08,572 --> 00:24:10,412
Va? Var är hon?
375
00:24:10,490 --> 00:24:13,290
-Jag vet inte, men hon hade en resväska.
-Va?
376
00:24:24,129 --> 00:24:26,669
JEN
INKOMMANDE SAMTAL
377
00:24:49,196 --> 00:24:51,616
Judy, vad har du gjort?
378
00:24:58,663 --> 00:25:00,333
Jag ångrar det förstås,
379
00:25:00,415 --> 00:25:03,875
Om jag kunde ändra
det som hände skulle jag göra det,
380
00:25:03,960 --> 00:25:07,630
men det var som om nåt bara tog över.
381
00:25:09,049 --> 00:25:10,429
Vilken historia.
382
00:25:11,176 --> 00:25:12,676
Och Jen har ingen aning.
383
00:25:13,261 --> 00:25:16,561
Hon skulle bli förfärad
om hon visste att jag gjorde det.
384
00:25:18,099 --> 00:25:19,679
Att jag dödade Steve.
385
00:25:20,519 --> 00:25:22,649
Så hon vet inget om det här?
386
00:25:22,729 --> 00:25:23,769
Nej.
387
00:25:23,855 --> 00:25:27,185
Hon visste inte
att du hade hans lik i hennes frys?
388
00:25:27,692 --> 00:25:30,702
Och sen förde du kroppen
till skogen i hennes bil?
389
00:25:31,530 --> 00:25:32,910
Under en tjejhelg?
390
00:25:33,907 --> 00:25:35,237
Jag är en bra lögnare.
391
00:25:36,785 --> 00:25:39,445
Så hur vet jag att du inte ljuger nu?
392
00:26:05,730 --> 00:26:08,400
Jag fattar inte. Varför komma till mig?
393
00:26:09,234 --> 00:26:11,654
Varför inte vädja hos FBI istället?
394
00:26:12,821 --> 00:26:14,781
Det kändes lättare med en vän.
395
00:26:21,454 --> 00:26:24,424
Visst får man fortfarande
ringa ett samtal?
396
00:26:26,793 --> 00:26:29,803
Ja, du får ringa ett samtal.
397
00:26:29,879 --> 00:26:31,169
VÄNTRUM
398
00:26:33,508 --> 00:26:34,338
Var är hon?
399
00:26:35,844 --> 00:26:37,144
Var är hon?
400
00:26:39,180 --> 00:26:41,310
-Ni har fem minuter.
-Okej, tack.
401
00:26:41,391 --> 00:26:42,231
Hej.
402
00:26:42,726 --> 00:26:45,686
Seriöst, vad fan, Judy?
403
00:26:45,770 --> 00:26:47,020
-Du är arg.
-Arg?
404
00:26:47,105 --> 00:26:51,065
Jag vet inte ens vad…
Är du… Du kan inte göra såhär!
405
00:26:51,151 --> 00:26:53,361
-Jag gör det för dig.
-Va? Fan ta dig!
406
00:26:53,445 --> 00:26:54,855
-Mig?
-Fan ta dig!
407
00:26:54,946 --> 00:26:56,736
-Du kom in studien, Judy!
-Jen.
408
00:26:56,823 --> 00:26:59,243
Du måste gå. Det är vår plan!
409
00:26:59,326 --> 00:27:02,116
-Nej, det är din plan.
-Nej.
410
00:27:02,203 --> 00:27:05,213
Du måste säga att du inte gjorde det.
411
00:27:05,290 --> 00:27:07,330
Det kan jag inte. Det är för sent.
412
00:27:07,417 --> 00:27:10,457
Det är inte för sent.
Det finns alltid en utväg.
413
00:27:10,545 --> 00:27:13,965
Jag säger att du har
cytostatika-hjärna, eller nåt.
414
00:27:14,049 --> 00:27:16,509
Det kan hända. Folk blir somt tokiga, så…
415
00:27:16,593 --> 00:27:19,183
-Jen, nej.
-Sluta… Jesus Kristus!
416
00:27:20,347 --> 00:27:22,637
Struntar du i vad som händer dig?
417
00:27:23,141 --> 00:27:25,811
Du drunknar
och jag är den enda som paddlar!
418
00:27:25,894 --> 00:27:26,734
Sluta!
419
00:27:27,520 --> 00:27:30,480
Sluta paddla och lyssna på mig!
420
00:27:31,316 --> 00:27:34,896
Det här är mitt liv,
och jag kan göra som jag vill med det.
421
00:27:34,986 --> 00:27:36,446
-Nej. Judy, nej!
-Jo!
422
00:27:36,529 --> 00:27:38,109
Jo! Sluta!
423
00:27:39,616 --> 00:27:40,736
Jen.
424
00:27:42,077 --> 00:27:43,287
Jag är döende.
425
00:27:43,912 --> 00:27:45,912
Jag vet att du inte vill höra det,
426
00:27:46,706 --> 00:27:49,326
men det är faktiskt vad som händer.
427
00:27:51,294 --> 00:27:53,844
Och det här är en utväg för oss båda.
428
00:27:55,173 --> 00:27:56,683
Jag kan inte förlora dig.
429
00:27:57,509 --> 00:27:58,679
Okej?
430
00:27:58,760 --> 00:28:02,720
Jag kan inte förlora en till person.
Inte mina barn heller.
431
00:28:03,682 --> 00:28:06,022
Jag behöver dig i den här bebisens liv!
432
00:28:08,728 --> 00:28:09,728
Jag behöver dig.
433
00:28:13,733 --> 00:28:14,903
Jag ska finnas där.
434
00:28:15,735 --> 00:28:18,235
Oavsett var jag är…
435
00:28:20,073 --> 00:28:23,663
…kommer jag alltid att finnas där, okej?
436
00:28:27,789 --> 00:28:28,709
Okej?
437
00:28:29,416 --> 00:28:31,286
Allt jag behöver är tre veckor.
438
00:28:31,376 --> 00:28:33,496
-För en klinisk studie.
-Är du galen?
439
00:28:33,586 --> 00:28:36,416
Jag kan inte släppa henne.
Hon erkände mord.
440
00:28:36,506 --> 00:28:41,546
Jag ber dig bara att vänta några veckor
innan du överlämnar henne till FBI.
441
00:28:41,636 --> 00:28:45,346
-Varför skulle jag göra det?
-För att hon redan har dödsdom!
442
00:28:47,183 --> 00:28:50,193
Behandlingen är hennes enda chans.
443
00:28:50,270 --> 00:28:54,820
Jag är verkligen ledsen,
men lagen är lagen.
444
00:28:56,067 --> 00:28:56,987
Du känner Judy,
445
00:28:57,485 --> 00:29:00,235
och du har en bra uppfattning
om vem Steve var.
446
00:29:01,614 --> 00:29:04,284
Hon förtjänar inte att dö så här.
447
00:29:05,535 --> 00:29:07,785
Du kan sätta en spårare på henne.
448
00:29:07,871 --> 00:29:08,871
-Jen…
-Nej, Nick!
449
00:29:10,123 --> 00:29:11,373
Hon är min bästa vän.
450
00:29:12,250 --> 00:29:14,340
Jag ber bara om lite mer tid.
451
00:29:26,556 --> 00:29:28,476
Jag ville ju inte göra studien.
452
00:29:30,852 --> 00:29:31,772
Jag hörde dig.
453
00:29:39,861 --> 00:29:41,491
-Kliar den?
-Ja!
454
00:29:43,782 --> 00:29:46,532
-Behöver du nån salva?
-Jag vet inte.
455
00:29:46,618 --> 00:29:51,618
-Tror du att jag får ett stort utslag där?
-Det är det minsta av dina bekymmer.
456
00:30:08,097 --> 00:30:08,967
Mamma?
457
00:30:10,308 --> 00:30:11,388
Hej Judy Ann.
458
00:30:12,477 --> 00:30:13,937
Vad gör du här?
459
00:30:15,021 --> 00:30:15,941
Jag…
460
00:30:17,982 --> 00:30:20,282
…vill säga farväl ordentligt.
461
00:30:21,569 --> 00:30:23,529
Innan vi skickar dig till Sonoma.
462
00:30:45,885 --> 00:30:49,175
Du kan anmäla mig eller avskeda mig.
463
00:30:49,264 --> 00:30:52,524
Jag kunde inte skicka Judy
till att dö i fängelset.
464
00:30:53,560 --> 00:30:58,310
Det är bara tre veckor.
Om det gör mig till en dålig polis… okej.
465
00:31:00,108 --> 00:31:03,738
Om medmänsklighet gör en
till en dålig polis så är nåt på tok.
466
00:31:08,074 --> 00:31:10,494
Min karriär är över om Moranis får veta.
467
00:31:12,662 --> 00:31:13,872
Han får inte veta.
468
00:31:22,672 --> 00:31:26,092
-Åh, jäklar.
-Japp.
469
00:31:26,843 --> 00:31:30,183
Jag skulle informera honom,
och jag hittade honom såhär.
470
00:31:31,139 --> 00:31:33,019
Rummet är helt genomsökt.
471
00:31:38,688 --> 00:31:40,398
Har vi nån misstänkt?
472
00:32:18,186 --> 00:32:20,436
Kommer vi verkligen undan med det här?
473
00:32:20,521 --> 00:32:24,361
Nånstans kommer vi definitivt.
474
00:32:26,486 --> 00:32:27,736
Min hemmahatt!
475
00:32:35,745 --> 00:32:37,705
FBI
476
00:32:37,789 --> 00:32:39,169
TÄNDVÄTSKA
477
00:32:51,552 --> 00:32:54,642
Du har länge pratat om
att åka på semester, visst?
478
00:32:54,722 --> 00:32:57,932
-Det har jag.
-Där ser du. Jag lyssnar.
479
00:33:13,700 --> 00:33:15,280
LANDSGRÄNS
MEXIKO
480
00:34:53,007 --> 00:34:54,927
Undertexter: Daniel Rehnfeldt