1 00:00:06,089 --> 00:00:08,509 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,638 --> 00:00:16,098 Věřte mi, že toho lituju. 3 00:00:17,058 --> 00:00:20,268 Nevím, co mě to napadlo. 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,573 Jako by mě někdo ovládal. 5 00:00:27,986 --> 00:00:28,816 Páni. 6 00:00:30,530 --> 00:00:31,820 Zajímavý příběh. 7 00:00:32,365 --> 00:00:33,195 Já vím. 8 00:00:33,283 --> 00:00:35,333 Přeju si, aby to nebyla pravda. 9 00:00:36,494 --> 00:00:38,294 FEDERÁLNÍ ÚŘAD PRO VYŠETŘOVÁNÍ 10 00:00:41,374 --> 00:00:43,594 Omlouvám se, že jsem to neřekla dřív. 11 00:00:43,668 --> 00:00:46,458 Ale Judy o tom neví. 12 00:00:47,047 --> 00:00:51,757 Milovala Stevea a totálně by ji zničilo, 13 00:00:51,843 --> 00:00:54,353 kdyby věděla, 14 00:00:55,430 --> 00:00:56,930 že jsem s ním spala. 15 00:01:02,979 --> 00:01:03,979 Kurva! 16 00:01:25,085 --> 00:01:26,205 Musím se zeptat. 17 00:01:27,837 --> 00:01:29,087 To čekáte se Stevem? 18 00:01:30,381 --> 00:01:31,721 Jo. 19 00:01:31,800 --> 00:01:34,390 - Dobře. - Peču malýho Wooda. 20 00:01:35,512 --> 00:01:39,472 Omlouvám se. Musíte si myslet, že jsem hrozná ženská. 21 00:01:39,557 --> 00:01:42,097 Ne. Mít poměr není zločin. 22 00:01:42,852 --> 00:01:45,062 Jinak by moje bývalá už dávno seděla. 23 00:01:52,153 --> 00:01:53,363 Je vám… 24 00:02:07,836 --> 00:02:09,416 V pohodě. Jsem v pořádku. 25 00:02:10,588 --> 00:02:11,588 Tak jo. 26 00:02:14,467 --> 00:02:16,257 Myslel jsem, že je po mně. 27 00:02:17,595 --> 00:02:18,465 Jasně. 28 00:02:21,099 --> 00:02:22,729 No nic… 29 00:02:23,560 --> 00:02:26,190 Vážím si vaší upřímnosti. 30 00:02:27,105 --> 00:02:28,605 Chtělo to odvahu. 31 00:02:28,690 --> 00:02:32,400 No jo. Jen se snažím udělat správnou věc. 32 00:02:32,485 --> 00:02:33,695 Rozhodně. 33 00:02:34,529 --> 00:02:37,659 A když náhodou najdeme vaši DNA 34 00:02:37,740 --> 00:02:40,330 na Steveově těle, 35 00:02:41,411 --> 00:02:44,121 hned tu máme jedno možné vysvětlení. 36 00:02:46,291 --> 00:02:48,461 Jo. To je pravda. 37 00:03:37,800 --> 00:03:39,720 PLÁŽOVÁ ZMRZKA 38 00:03:39,802 --> 00:03:41,102 - Dobrý den. - Zdravím! 39 00:03:41,179 --> 00:03:45,179 Dáte mi prosím malou mátovou 40 00:03:45,266 --> 00:03:47,266 s čokoládovou posypkou v kelímku? 41 00:03:48,019 --> 00:03:51,189 Nebo radši… Můžu dostat velkou ve vaflovým kornoutu? 42 00:03:51,689 --> 00:03:53,609 Tady má někdo dobrý den. 43 00:03:54,192 --> 00:03:55,192 Jsem naživu. 44 00:03:56,444 --> 00:03:57,574 Co? 45 00:03:58,154 --> 00:03:58,994 Umírám. 46 00:04:10,041 --> 00:04:10,881 Co? 47 00:04:11,459 --> 00:04:12,919 - Umírám. - Sklapni. 48 00:04:13,002 --> 00:04:15,172 - Ptala ses. - Dobře, to… 49 00:04:15,255 --> 00:04:17,005 Řekni mi, co říkala doktorka. 50 00:04:18,216 --> 00:04:19,756 Říkala, že ji to moc mrzí 51 00:04:19,842 --> 00:04:22,352 a že chemoterapie nádory nezmenšila. 52 00:04:22,428 --> 00:04:23,928 Ani trochu? 53 00:04:24,013 --> 00:04:26,523 Ne. Nějaký účinek mít musela. 54 00:04:26,599 --> 00:04:28,269 Jen musí pokračovat. 55 00:04:28,351 --> 00:04:31,441 Když nezabrala teď, tak prý nezabere ani příště. 56 00:04:31,521 --> 00:04:33,731 Říká kdo? Je snad expertka na rakovinu? 57 00:04:33,815 --> 00:04:35,185 - Přesně to je. - Dobře. 58 00:04:35,275 --> 00:04:37,025 Vždycky jsou možnosti. 59 00:04:37,110 --> 00:04:38,860 Jen, nech toho. 60 00:04:39,737 --> 00:04:42,067 Vždycky byla nízká šance, že to zabere. 61 00:04:44,117 --> 00:04:46,037 To nic. Opravdu. 62 00:04:47,453 --> 00:04:48,503 Přijala jsem to. 63 00:04:49,664 --> 00:04:50,584 Přijala jsi co? 64 00:04:52,083 --> 00:04:53,503 Všichni přece umřeme. 65 00:04:53,584 --> 00:04:54,464 Sklapni, Judy! 66 00:04:54,544 --> 00:04:56,634 - Tohle říkáš umírající? - Neumíráš. 67 00:04:56,713 --> 00:04:57,883 - Jen. - Dobře, ne… 68 00:04:57,964 --> 00:05:02,434 Nezapomínej na ten výzkum… U svatý Brigity, ne? 69 00:05:02,510 --> 00:05:05,930 To taky nemusí vyjít a je to náročnější než chemoterapie. 70 00:05:06,014 --> 00:05:08,274 Jo, ale tu jsi taky zvládla. 71 00:05:08,349 --> 00:05:10,519 Neříkám, že to bude snadný, ale… 72 00:05:11,728 --> 00:05:12,978 Já zase říkám, 73 00:05:14,022 --> 00:05:16,442 že jestli je tohle veškerý čas, co mám, 74 00:05:17,483 --> 00:05:21,863 chci ho strávit plaváním v oceánu a objímáním lidí, který miluju. 75 00:05:21,946 --> 00:05:24,366 - Půjdeš tam a hotovo. - Nejsi moje máma. 76 00:05:24,449 --> 00:05:27,449 Ne! Jsem tvoje nejlepší kamarádka, kterou zajímáš. 77 00:05:27,535 --> 00:05:31,205 Na rozdíl od tvý mámy, která se nemůže uvolnit z vězení. 78 00:05:31,289 --> 00:05:32,499 Vlastně už je venku. 79 00:05:32,582 --> 00:05:34,172 Dobře. Víc místa pro mě. 80 00:05:34,250 --> 00:05:36,420 - Nezavřou tě. - Vážně? 81 00:05:37,378 --> 00:05:40,128 Tak proč má agent Morous moje DNA? 82 00:05:40,214 --> 00:05:41,884 - Co? - Jo. 83 00:05:43,009 --> 00:05:46,349 Karen ho viděla hrabat se v popelnici. Strčil si něco do pytle. 84 00:05:46,429 --> 00:05:47,719 Co tam strčil? 85 00:05:47,805 --> 00:05:51,265 - Mou láhev. To není důležitý. - Je. Jinak by si ji nebral. 86 00:05:51,351 --> 00:05:54,351 Nelam si s tím hlavu. Stres rakovině neprospívá. 87 00:05:54,437 --> 00:05:56,227 Dítěti taky ne. 88 00:05:56,314 --> 00:05:57,274 Jakýmu dítěti? 89 00:05:57,357 --> 00:05:58,317 Ty čekáš dítě? 90 00:06:01,110 --> 00:06:02,200 To mě poser. 91 00:06:02,278 --> 00:06:04,158 To si děláš prdel. 92 00:06:04,739 --> 00:06:05,909 Čí to je? 93 00:06:07,825 --> 00:06:09,195 - Čí to je? - Co? 94 00:06:09,285 --> 00:06:12,365 Ben Wood se přiznal. Převážejí ho do vězení. 95 00:06:12,455 --> 00:06:14,865 Dobrá práce. Máš svýho pachatele. 96 00:06:14,957 --> 00:06:16,077 Měl bys mít radost. 97 00:06:16,793 --> 00:06:20,843 Ukázalo se, že není zrovna příjemný poslat do vězení kámoše. 98 00:06:20,922 --> 00:06:22,132 Odkdy jste kamarádi? 99 00:06:22,215 --> 00:06:24,925 Chci říct… Známe se. 100 00:06:25,009 --> 00:06:27,929 Je to dobrej chlap. Jen udělal chybu. Já… 101 00:06:28,012 --> 00:06:29,602 Udělal jsi správnou věc. 102 00:06:29,680 --> 00:06:32,520 Někdy nám to tak nepřijde, ale nejsi špatnej chlap. 103 00:06:33,976 --> 00:06:34,886 Asi jo. 104 00:06:37,146 --> 00:06:39,436 Víte, jednu věc… 105 00:06:39,524 --> 00:06:41,364 Jednu věc pořád nechápu. 106 00:06:41,442 --> 00:06:44,282 Proč Jen Hardingová nechce vznést obvinění? 107 00:06:44,779 --> 00:06:46,859 Když jí srazili manžela, zuřila. 108 00:06:46,948 --> 00:06:48,698 To se nekamarádila s řidičem. 109 00:06:48,783 --> 00:06:50,913 Je jako rtuť. Nikdy nevíš, co udělá. 110 00:06:50,993 --> 00:06:53,793 Jasně, ale jeden z bratrů jí srazil manžela. 111 00:06:53,871 --> 00:06:57,041 A druhý zas ji. Nemyslíte, že by tu rodinu nenáviděla? 112 00:06:57,125 --> 00:06:58,955 - Nepomstila byste se? - Ne. 113 00:06:59,043 --> 00:07:01,093 - Nikdo se tu nemstí. - Jak to víte? 114 00:07:01,170 --> 00:07:03,130 Protože Jen čeká Benovo dítě. 115 00:07:04,298 --> 00:07:05,428 - Co? - Ne, já… 116 00:07:05,508 --> 00:07:06,838 Nic mi neřekl. 117 00:07:06,926 --> 00:07:09,636 Zatím to neví. Ještě mu to nestihla říct. 118 00:07:09,720 --> 00:07:11,060 Ale vám jo? 119 00:07:11,139 --> 00:07:13,719 Ne. Zrovna si procházela těžkým obdobím. 120 00:07:13,808 --> 00:07:15,228 Náhodou jsem s ní byla… 121 00:07:15,309 --> 00:07:16,979 - Panebože. - Cože? 122 00:07:17,061 --> 00:07:18,521 - Jste kamarádky? - Ne. 123 00:07:18,604 --> 00:07:22,444 Proto ji začnete bránit pokaždý, když ji navrhnu jako podezřelou. 124 00:07:22,525 --> 00:07:23,815 - Ne. - Teď to děláte. 125 00:07:23,901 --> 00:07:25,701 - Ne, nedělám. - Klid! 126 00:07:25,778 --> 00:07:27,108 - Sedni si. - Sedím! 127 00:07:27,196 --> 00:07:29,986 - Přestaň mluvit. Nesedíš. - Chystám se na to. 128 00:07:30,074 --> 00:07:30,994 Prostě… 129 00:07:31,534 --> 00:07:32,414 Podívejte. 130 00:07:33,327 --> 00:07:35,657 Není nic proti ničemu, že ji máte ráda. 131 00:07:35,746 --> 00:07:38,076 Nemám. Věř mi. Nejsme kamarádky. 132 00:07:38,166 --> 00:07:41,036 - Svěřuje se vám. - Nic mi nesvěřila. 133 00:07:41,127 --> 00:07:43,047 - Řekla jste to Moranisovi? - Co? 134 00:07:43,129 --> 00:07:45,919 - Že čeká Benovo dítě. - Co to s tím má společnýho? 135 00:07:46,007 --> 00:07:48,087 Kdo ví? Možná nic, možná všechno! 136 00:07:48,176 --> 00:07:50,216 - Co když to souvisí? - Co když jo? 137 00:07:50,303 --> 00:07:53,353 Pak byste měla Moranisovi říct všechno, co víte. 138 00:07:58,269 --> 00:07:59,519 Jo, pořád jsem tady. 139 00:07:59,604 --> 00:08:00,564 Zníte naštvaně. 140 00:08:00,646 --> 00:08:03,476 Nejspíš proto, že sakra jsem. 141 00:08:03,566 --> 00:08:04,976 Musíte tak nadávat? 142 00:08:05,067 --> 00:08:06,737 Jo, musím nadávat, 143 00:08:06,819 --> 00:08:08,909 protože mi přijde pěkně na hovno, 144 00:08:08,988 --> 00:08:11,408 že nechcete léčit moji kamarádku. 145 00:08:11,491 --> 00:08:13,031 - Bohužel máme plno. - Jo. 146 00:08:13,117 --> 00:08:15,827 Chápu, že máte plno. 147 00:08:15,912 --> 00:08:18,962 Ale vy nechápete, že jestli ji nezapíšete, 148 00:08:19,040 --> 00:08:20,920 tak umře, vy zasranej čuráku. 149 00:08:22,376 --> 00:08:24,376 Jo, slyšel jste. Čuráku. 150 00:08:25,421 --> 00:08:28,171 Co? Tak tys mi zavěsil? 151 00:08:28,257 --> 00:08:29,507 Kurva, do prdele! 152 00:08:32,386 --> 00:08:33,216 Zdravím. 153 00:08:33,304 --> 00:08:36,974 Volá vám vězeň z nápravného zařízení South Orange County. 154 00:08:37,600 --> 00:08:40,270 Hovor je na účet volaného. Zmáčkněte jedničku. 155 00:08:42,230 --> 00:08:43,860 Váš hovor se spojuje. 156 00:08:46,776 --> 00:08:47,606 Haló? 157 00:08:48,361 --> 00:08:49,201 Bene? 158 00:08:50,154 --> 00:08:52,244 Jen. Ahoj. 159 00:08:54,367 --> 00:08:55,237 Ahoj. 160 00:08:55,326 --> 00:08:56,946 Rád slyším tvůj hlas. 161 00:08:57,453 --> 00:08:59,713 Nevěděl jsem, jestli hovor přijmeš. 162 00:08:59,789 --> 00:09:02,169 Já zase nevěděla, jestli jsi to ty. 163 00:09:02,250 --> 00:09:03,750 Volá ti hodně vězňů? 164 00:09:04,460 --> 00:09:05,920 Ještě o mně dost nevíš. 165 00:09:06,754 --> 00:09:07,634 Jak se máš? 166 00:09:07,713 --> 00:09:08,633 Jsi v pohodě? 167 00:09:11,217 --> 00:09:13,007 Jo. Držím se. 168 00:09:13,511 --> 00:09:16,431 Nebudu tu dlouho. S dobrým chováním mě brzo pustí. 169 00:09:16,514 --> 00:09:18,524 Takže ti hrozí doživotí? 170 00:09:19,934 --> 00:09:21,944 Tak dlouho tu zůstat nechci. 171 00:09:22,019 --> 00:09:23,519 Je to tady trochu děsivý. 172 00:09:24,105 --> 00:09:27,065 Ale zároveň je úleva přiznat zodpovědnost. 173 00:09:28,359 --> 00:09:29,609 Aspoň za něco. 174 00:09:31,279 --> 00:09:32,199 Ale ne. 175 00:09:32,280 --> 00:09:33,450 Ne, počkej. 176 00:09:34,824 --> 00:09:37,544 Promiň. Jsi ta poslední, koho chci rozbrečet. 177 00:09:37,618 --> 00:09:40,578 Ne. Není to tvoje vina, Bene. 178 00:09:42,039 --> 00:09:43,499 Jde o Judy. 179 00:09:43,583 --> 00:09:44,753 Je v pohodě? 180 00:09:45,501 --> 00:09:46,841 Už má výsledky? 181 00:09:46,919 --> 00:09:49,589 Jo. A není… 182 00:09:50,089 --> 00:09:52,589 Snažím se ji dostat do jednoho výzkumu. 183 00:09:52,675 --> 00:09:54,465 Bože. To je dobře. 184 00:09:54,552 --> 00:09:56,392 Asi jsem si teď zavřela dveře, 185 00:09:56,470 --> 00:09:58,680 protože jsem doktora nazvala čurákem. 186 00:10:00,099 --> 00:10:02,019 Jo, to nebude snadný vyžehlit. 187 00:10:02,101 --> 00:10:04,021 Zbývá vám jedna minuta hovoru. 188 00:10:04,103 --> 00:10:07,063 - Ježíši. Vážně? - Že jo? Jsem snad ve vězení? 189 00:10:08,691 --> 00:10:10,781 Chudák Judy. To není fér. 190 00:10:10,860 --> 00:10:13,360 Je ztělesněný anděl. 191 00:10:13,946 --> 00:10:14,816 Já vím. 192 00:10:15,781 --> 00:10:16,621 Poslyš. 193 00:10:18,534 --> 00:10:20,084 Vím, že nám utíká čas. 194 00:10:20,786 --> 00:10:23,286 Ale potřebuju ti říct, co k tobě cítím. 195 00:10:24,749 --> 00:10:25,579 Dobře. 196 00:10:26,292 --> 00:10:28,092 A vím, že… 197 00:10:29,629 --> 00:10:32,129 si musíme vyjasnit spoustu věcí. 198 00:10:33,424 --> 00:10:34,594 No jo… 199 00:10:35,468 --> 00:10:37,008 To máš pravdu. 200 00:10:37,094 --> 00:10:38,354 Jasně. 201 00:10:39,013 --> 00:10:42,433 Musím ti toho tolik vynahradit. 202 00:10:42,516 --> 00:10:44,936 - Ne, to… - Ale musím k tobě být upřímný. 203 00:10:46,771 --> 00:10:48,231 Protože tě miluju… 204 00:10:49,857 --> 00:10:53,237 Strašně moc a ty… Nečekám, že řekneš to samý. 205 00:10:53,319 --> 00:10:56,029 - Nemusíš říkat nic. - Ne, Bene. 206 00:10:56,113 --> 00:10:58,163 - Já… - Váš hovor byl ukončen. 207 00:10:59,825 --> 00:11:01,195 Počkej, Jen… 208 00:11:03,746 --> 00:11:04,996 Taky tě miluju. 209 00:11:05,081 --> 00:11:07,171 VAROVÁNÍ VAŠE HOVORY JSOU MONITOROVÁNY 210 00:11:07,249 --> 00:11:08,579 A jsem těhotná. 211 00:11:11,337 --> 00:11:12,757 A zabila jsem ti bratra. 212 00:11:13,714 --> 00:11:15,844 Nebylo to Fresno? 213 00:11:15,925 --> 00:11:20,635 Ale ne. Fresno bylo něco jinýho. Byl to v Bakersfield. 214 00:11:20,721 --> 00:11:23,971 Pamatuju si to, protože jsi byla z těch šeků tak nervní, 215 00:11:24,058 --> 00:11:25,388 až jsi vyzvracela nugety. 216 00:11:25,476 --> 00:11:29,476 Bála jsem se, že ten bankéř pozná, že nejsem ty. Bylo mi 12. 217 00:11:29,563 --> 00:11:31,773 Byly jsme super tým. 218 00:11:32,942 --> 00:11:33,782 To jo. 219 00:11:35,820 --> 00:11:38,570 Všechno bylo snazší, než objevili DNA, co? 220 00:11:38,656 --> 00:11:40,656 Jo. Zasraná věda. 221 00:11:40,741 --> 00:11:43,201 No jo. Když mají tvoji DNA, 222 00:11:43,828 --> 00:11:46,538 tak s tím asi nic nenaděláš, co? 223 00:11:46,622 --> 00:11:47,462 Ne. 224 00:11:49,125 --> 00:11:50,165 Proč se ptáš? 225 00:11:52,002 --> 00:11:54,002 - Že tys něco provedla? - Co? 226 00:11:54,088 --> 00:11:57,378 Ne, jen tak klábosím. 227 00:11:57,466 --> 00:11:58,546 Jasně, no… 228 00:11:58,634 --> 00:12:00,304 Já mám teď jiný koníčky. 229 00:12:01,387 --> 00:12:03,637 Naučila jsem se v base dělat nehty. 230 00:12:03,723 --> 00:12:06,103 Moc pěkný! Co to je? 231 00:12:06,183 --> 00:12:08,813 Hvězdičky. Ne, počkej. Srdíčka. 232 00:12:08,894 --> 00:12:09,854 Kočky. 233 00:12:09,937 --> 00:12:11,647 Jasně. Už to vidím. 234 00:12:12,356 --> 00:12:13,436 Moc pěkný. 235 00:12:15,025 --> 00:12:17,985 Vypadá to, že si na nový život zvykáš. 236 00:12:19,363 --> 00:12:20,243 Je tu pěkně. 237 00:12:20,322 --> 00:12:23,332 Jo, je to tady sice hezký, 238 00:12:23,409 --> 00:12:27,459 ale doufala jsem, že bych mohla chvíli zůstat u tebe. 239 00:12:27,538 --> 00:12:29,038 Jako za starých časů. 240 00:12:32,126 --> 00:12:33,496 Můžu ti dělat nehty. 241 00:12:35,337 --> 00:12:36,917 To zní skvěle, mami. 242 00:12:38,048 --> 00:12:39,128 Ale já 243 00:12:39,800 --> 00:12:41,390 už tady dlouho nebudu. 244 00:12:44,847 --> 00:12:46,097 Někam se chystáš? 245 00:12:46,974 --> 00:12:49,104 Jo, chystám. 246 00:12:52,062 --> 00:12:55,072 Jasně. Musíš taky trochu žít. 247 00:12:58,277 --> 00:12:59,317 Mám něco, 248 00:13:00,029 --> 00:13:02,199 co ti chci dát, než půjdu. 249 00:13:04,366 --> 00:13:05,196 Díky. 250 00:13:08,287 --> 00:13:09,117 No. 251 00:13:10,080 --> 00:13:12,630 Měla bych vyrazit. 252 00:13:14,668 --> 00:13:15,498 Měj se, mami. 253 00:13:16,462 --> 00:13:17,302 Měj se. 254 00:13:23,594 --> 00:13:24,514 Mám tě ráda. 255 00:13:30,226 --> 00:13:31,686 Judy Ann? Počkej. 256 00:13:33,813 --> 00:13:34,773 Kam jedeš? 257 00:13:34,855 --> 00:13:35,895 Neřeklas mi to. 258 00:13:39,318 --> 00:13:40,358 Já… 259 00:13:41,654 --> 00:13:42,784 jedu do Sonomy. 260 00:13:44,281 --> 00:13:46,121 Pomoct kámošce rozjet restauraci. 261 00:13:48,118 --> 00:13:50,038 Dobře. Hodně štěstí. 262 00:14:16,105 --> 00:14:17,435 Děláš si ze mě prdel? 263 00:14:17,523 --> 00:14:20,783 No tak, sráči! Zelená znamená „jeď“! 264 00:14:21,986 --> 00:14:22,986 Jeď! 265 00:14:23,821 --> 00:14:25,071 Kur… 266 00:14:25,155 --> 00:14:26,775 - Mami? - Co? 267 00:14:27,575 --> 00:14:30,365 Zuříš, protože tě Charlie nazval nezodpovědnou krávou. 268 00:14:30,452 --> 00:14:31,832 Jo, tak to řekl. 269 00:14:31,912 --> 00:14:34,922 Ale já se na to dítě fakt těším. 270 00:14:35,499 --> 00:14:36,329 Vážně? 271 00:14:37,001 --> 00:14:39,631 Jo, konečně budu velkej brácha. 272 00:14:40,963 --> 00:14:42,343 Dospíváš, co? 273 00:14:43,299 --> 00:14:44,429 Doslova před očima. 274 00:14:47,011 --> 00:14:49,351 A tátovi by to podle mě taky nevadilo. 275 00:14:49,972 --> 00:14:51,472 Myslíš? 276 00:14:52,099 --> 00:14:53,099 Proč? 277 00:14:55,185 --> 00:14:57,725 Když umřel, zbyli jsme jen tři 278 00:14:58,480 --> 00:15:00,480 a teď budeme zase čtyři. 279 00:15:01,066 --> 00:15:02,396 Teda s Judy pět. 280 00:15:03,193 --> 00:15:04,073 Jo. 281 00:15:04,778 --> 00:15:05,858 A šest s Benem. 282 00:15:08,741 --> 00:15:09,581 Jasně. 283 00:15:56,705 --> 00:15:57,865 Musím si sednout. 284 00:16:10,928 --> 00:16:12,298 Co tu děláš? 285 00:16:12,388 --> 00:16:15,388 Promiň, jen jsem si přišla pro pár věcí. 286 00:16:16,016 --> 00:16:17,596 - Odcházím. - Ježíši. 287 00:16:17,685 --> 00:16:19,805 Má někdo v týhle rodině zábrany? 288 00:16:19,895 --> 00:16:21,725 Ty mě bereš jako rodinu? 289 00:16:21,814 --> 00:16:25,824 Jo, proč ne? Brousila jsi tátu a líbala toho opilce, co ojel mámu. 290 00:16:25,901 --> 00:16:27,741 Jsme jedna šťastná rodinka. 291 00:16:27,820 --> 00:16:29,990 Dobře, hned ti zmizím z očí 292 00:16:30,072 --> 00:16:32,912 a nechám tě to všechno strávit. 293 00:16:35,077 --> 00:16:37,957 Jen mi dej chvilku. 294 00:16:38,622 --> 00:16:40,212 Je ti… 295 00:16:42,418 --> 00:16:44,418 Chceš vodu nebo… 296 00:16:45,462 --> 00:16:46,592 Mám tady tohle. 297 00:16:48,757 --> 00:16:50,177 Višňovej ionťák? 298 00:16:50,259 --> 00:16:52,339 - Jo. - Ten miluju. 299 00:16:53,303 --> 00:16:54,143 Já taky. 300 00:16:57,725 --> 00:16:59,805 Vím, že jsi naštvanej kvůli Benovi. 301 00:17:02,271 --> 00:17:03,401 Prostě to nechápu. 302 00:17:04,189 --> 00:17:07,069 Nenáviděla mýho tátu, ale tenhle se jí líbí? 303 00:17:07,151 --> 00:17:09,991 - To není pravda. - Tak to nebylo poznat. 304 00:17:10,070 --> 00:17:12,160 V jednom kuse na něj křičela. 305 00:17:12,239 --> 00:17:14,449 Máma je občas trochu tvrdá. 306 00:17:14,533 --> 00:17:15,993 - Ale je jako… - Mrcha. 307 00:17:16,785 --> 00:17:18,075 Myslela jsem skála. 308 00:17:19,246 --> 00:17:21,536 Ale takový už správný mámy jsou. 309 00:17:23,208 --> 00:17:26,378 Máma je tvrdá, ale je na ni spoleh 310 00:17:27,921 --> 00:17:29,631 a vždycky tě podrží. 311 00:17:29,715 --> 00:17:31,925 I když ji málem zabiješ autem? 312 00:17:35,054 --> 00:17:37,104 Jo, i tehdy. 313 00:17:38,599 --> 00:17:42,849 Tvoje máma ti dokáže odpustit, i když to fakt zvoráš, 314 00:17:43,562 --> 00:17:46,652 a to není vůbec lehký. 315 00:17:46,732 --> 00:17:48,322 Protože je na hlavu. 316 00:17:48,400 --> 00:17:49,440 A kdo není? 317 00:17:55,657 --> 00:17:57,117 Jak dlouho to tady leží? 318 00:17:57,701 --> 00:17:58,621 Hodně dlouho. 319 00:18:00,079 --> 00:18:01,539 Tyhle věci se nekazí. 320 00:18:02,206 --> 00:18:03,326 Dobře. 321 00:18:04,166 --> 00:18:05,166 Nech si to. 322 00:18:05,709 --> 00:18:07,339 - Fajn. - Tak já vyrazím. 323 00:18:08,212 --> 00:18:09,092 Ukaž. 324 00:18:10,464 --> 00:18:12,224 - Díky. - Tak jo. 325 00:18:14,176 --> 00:18:15,006 Pojď sem. 326 00:18:15,677 --> 00:18:16,547 Jsem tu. 327 00:18:19,348 --> 00:18:20,388 Mám tě ráda. 328 00:18:22,351 --> 00:18:23,271 Já tebe taky. 329 00:18:45,499 --> 00:18:46,789 - Ahoj, mami! - Ahoj! 330 00:18:48,043 --> 00:18:50,303 Ahoj, Jano. Tady máš. 331 00:18:50,379 --> 00:18:53,759 - To jsou jeřáby pro Krista? - Jo, celej zkurvenej milion. 332 00:18:54,550 --> 00:18:58,100 Díky. Dost jsi mě překvapila. 333 00:18:58,178 --> 00:18:59,598 Moc jsem ti nevěřila. 334 00:19:00,180 --> 00:19:02,980 Vypadala jsi naštvaně, když jsem se tě ptala. 335 00:19:03,058 --> 00:19:05,268 Popravdě jsem je nedělala já. 336 00:19:06,395 --> 00:19:09,185 Skládala je kamarádka Judy během chemoterapie. 337 00:19:09,273 --> 00:19:12,823 Takže můžeš děkovat jí, protože je anděl. 338 00:19:12,901 --> 00:19:15,071 Zato já jsem kunda! 339 00:19:16,446 --> 00:19:17,276 Jo. 340 00:19:17,364 --> 00:19:19,744 Tak bych tě nepopsala. 341 00:19:20,284 --> 00:19:22,374 - Rozhodně ne tady. - On to ví. 342 00:19:23,120 --> 00:19:24,450 Každej to ví. 343 00:19:24,538 --> 00:19:27,828 Můžu se zeptat, jakou rakovinu kamarádka má? 344 00:19:29,710 --> 00:19:30,670 Děložního čípku. 345 00:19:31,461 --> 00:19:32,591 Jak jde léčba? 346 00:19:38,802 --> 00:19:39,852 Špatně. 347 00:19:41,013 --> 00:19:42,263 Hodně špatně. 348 00:19:42,890 --> 00:19:47,270 To mě mrzí. Je to skvamózní nebo malobuněčný karcinom? Nebo adenom? 349 00:19:48,437 --> 00:19:51,857 Malobuněčný. Jak to, že o tom tolik víš? 350 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 Jsem doktorka. 351 00:19:54,443 --> 00:19:57,363 Vážně? Jako lidská? 352 00:19:57,946 --> 00:20:00,946 Jo. Jsem gynekoložka. Říkala jsem ti to. 353 00:20:01,533 --> 00:20:02,953 Ne, neříkala. 354 00:20:03,035 --> 00:20:05,945 Ale jo. Po Velikonočním jehněčím? 355 00:20:06,038 --> 00:20:07,828 Stály jsme tamhle. 356 00:20:07,915 --> 00:20:10,325 Bože, vážně? Muselo mi to vypadnout. 357 00:20:10,918 --> 00:20:13,548 Jo. Myslím, že jsi mě ani neposlouchala. 358 00:20:13,629 --> 00:20:15,589 Jo, to je dost možný. 359 00:20:17,424 --> 00:20:21,094 Neznáš náhodou někoho v centru U svatý Brigity? 360 00:20:21,178 --> 00:20:23,508 Proč? Kamarádku tam přijali do výzkumu? 361 00:20:24,306 --> 00:20:28,186 Kéž by. Bohužel jsme propásly uzávěrku. 362 00:20:28,268 --> 00:20:30,688 - To je škoda. - Jo. 363 00:20:31,730 --> 00:20:33,320 Můžu tam zkusit zavolat. 364 00:20:34,566 --> 00:20:35,936 Fakt? 365 00:20:36,026 --> 00:20:38,196 - Jo. - Panebože. Moc děkuju. 366 00:20:38,278 --> 00:20:39,108 Žádný problém. 367 00:20:39,196 --> 00:20:43,196 Měla jsme techtle mechtle s vedoucím onkologie. 368 00:20:43,283 --> 00:20:44,993 Takže mi rozhodně dluží. 369 00:20:45,077 --> 00:20:47,787 Dovolila jsem mu pěkně divný věci. 370 00:20:59,841 --> 00:21:02,681 Ahoj, Jude. Mám novinky. Zavolej mi, prosím. 371 00:21:13,772 --> 00:21:16,022 - Jude, co tu děláš? - Hezkej trávník. 372 00:21:17,234 --> 00:21:19,074 Promiňte. My se známe? 373 00:21:19,653 --> 00:21:22,783 Jsem Eleanor Haleová. Judyina matka. Je tady? 374 00:21:24,700 --> 00:21:27,790 Ne. Vyzvedává mého syna ze sboru. 375 00:21:28,412 --> 00:21:32,252 - Nepoznám, jestli to má být vtip. - Já taky ne. No nic. 376 00:21:32,332 --> 00:21:34,752 Nevadí. Počkám tu na ni. 377 00:21:35,252 --> 00:21:37,672 Co kdybyste se kurva sama pustila dál? 378 00:21:49,308 --> 00:21:54,518 Vypadá to tu jako v Paničkách z Laguny. 379 00:21:55,355 --> 00:21:56,185 Díky. 380 00:21:57,190 --> 00:21:59,940 Netušila jsem, že jste… 381 00:22:00,527 --> 00:22:01,567 venku. 382 00:22:02,362 --> 00:22:05,662 - Takže vám Judy o mně vyprávěla? - Párkrát se zmínila. 383 00:22:05,741 --> 00:22:09,041 Nevěřila bych jí ani slovo. Je to lhářka od přírody. 384 00:22:09,119 --> 00:22:11,119 Promiňte, ale co tu chcete? 385 00:22:11,204 --> 00:22:13,294 Netvař se tak zděšeně, zlato. 386 00:22:13,790 --> 00:22:15,420 Přišla za mnou první. 387 00:22:15,500 --> 00:22:16,460 Opravdu? 388 00:22:17,627 --> 00:22:18,747 Nezmínila se. 389 00:22:18,837 --> 00:22:21,877 Vsadím se, že ti nezmínila spoustu věcí. 390 00:22:22,841 --> 00:22:25,721 Teda. Tentokrát se jí povedl 391 00:22:25,802 --> 00:22:27,262 dost pěkný kousek. 392 00:22:27,346 --> 00:22:31,476 To není žádný kousek. Kdo to kurva ještě říká? 393 00:22:31,558 --> 00:22:34,308 Ale prosím tě. Tohle si nevydělala poctivě. 394 00:22:35,687 --> 00:22:37,607 Počkat. To vám dala? 395 00:22:37,689 --> 00:22:39,819 Jo. Proč? 396 00:22:40,692 --> 00:22:42,652 - Ukradla ti to? - Ne. 397 00:22:42,736 --> 00:22:45,156 Určitě prodala nějaký ze svých obrazů. 398 00:22:46,073 --> 00:22:47,823 Tak ona pořád maluje? 399 00:22:47,908 --> 00:22:49,868 Je skvělá umělkyně. 400 00:22:49,951 --> 00:22:53,871 To jí přeju. Možná to vysvětluje, proč mě nechce nablízku. 401 00:22:53,955 --> 00:22:55,285 Kazila bych jí image. 402 00:22:55,374 --> 00:22:57,084 Nebo vás tu prostě nechce. 403 00:22:57,167 --> 00:22:59,537 Jaký dítě nechá mámu na holičkách 404 00:22:59,628 --> 00:23:01,708 a vymluví se na něco se Sonomou? 405 00:23:01,797 --> 00:23:03,877 - To mě má za idiota? - Cože? 406 00:23:03,965 --> 00:23:06,425 Dala jsem jí život a ona se na mě vykašle? 407 00:23:06,510 --> 00:23:10,010 Proč? Protože má plno práce se svýma zazobanýma kámoškama? 408 00:23:10,097 --> 00:23:12,137 - Má rakovinu. - Dát mi dva týdny… 409 00:23:12,224 --> 00:23:14,354 - Dva posraný týdny… - Slyšela jste? 410 00:23:14,434 --> 00:23:16,274 - Co? - Má rakovinu! 411 00:23:17,187 --> 00:23:18,977 Vaše dcera má rakovinu! 412 00:23:23,026 --> 00:23:23,856 Jsi si jistá? 413 00:23:23,944 --> 00:23:26,324 - Jo, jsem. - Dobře. 414 00:23:27,906 --> 00:23:29,026 S Judy nikdy nevíš. 415 00:23:29,116 --> 00:23:31,786 Věděla byste to, kdybyste se o ni zajímala. 416 00:23:43,839 --> 00:23:44,919 Bude v pohodě? 417 00:23:48,218 --> 00:23:49,548 - Ahoj. - Ahoj. 418 00:23:49,636 --> 00:23:51,176 Ahoj, Boopíku! 419 00:23:52,097 --> 00:23:53,927 Jaká byla zkouška? 420 00:23:54,015 --> 00:23:55,385 - Fajn. - Jo? 421 00:23:55,475 --> 00:23:56,975 - Dobrej. - Ahoj, zlato. 422 00:23:57,060 --> 00:23:59,350 - Ty jsi ale fešák. - Jo. 423 00:23:59,438 --> 00:24:02,688 - Henry, tohle je Judyina matka. - Judy má mámu? 424 00:24:02,774 --> 00:24:03,614 No… 425 00:24:04,192 --> 00:24:06,532 Jo, přišla nás pozdravit. 426 00:24:07,154 --> 00:24:08,494 Asi jdete pozdě. 427 00:24:08,572 --> 00:24:10,412 Co? Kde je Judy? 428 00:24:10,490 --> 00:24:12,200 Nevím, ale nesla si kufr. 429 00:24:12,284 --> 00:24:13,294 Co? 430 00:24:14,953 --> 00:24:15,953 Kur… 431 00:24:49,196 --> 00:24:51,616 Judy, co tě to napadlo? 432 00:24:58,663 --> 00:25:00,333 Lituju toho. 433 00:25:00,415 --> 00:25:03,915 A kdybych se mohla vrátit v čase, napravila bych to… 434 00:25:04,002 --> 00:25:07,632 Ale jako by mě něco ovládalo. 435 00:25:09,049 --> 00:25:10,429 Moc zajímavý příběh. 436 00:25:11,176 --> 00:25:12,676 A Jen to netuší. 437 00:25:13,261 --> 00:25:16,261 Zděsila by se, kdyby věděla, že jsem to byla já. 438 00:25:18,099 --> 00:25:19,679 Že jsem zabila Stevea. 439 00:25:20,435 --> 00:25:22,645 Takže o ničem z toho neví? 440 00:25:22,729 --> 00:25:23,729 Ne. 441 00:25:23,813 --> 00:25:26,613 Tvá nejlepší kámoška si nevšimla těla v mrazáku? 442 00:25:27,567 --> 00:25:30,697 A pak jsi ho jejím autem odvezla do Angeles National Forest? 443 00:25:31,530 --> 00:25:32,910 Během dámské jízdy? 444 00:25:33,907 --> 00:25:35,327 Jsem výborná lhářka. 445 00:25:36,743 --> 00:25:38,873 A jak poznám, že nelžeš teď? 446 00:26:05,564 --> 00:26:06,484 Já to nechápu. 447 00:26:07,440 --> 00:26:08,530 Proč jdeš za mnou? 448 00:26:09,234 --> 00:26:11,654 Proč nezkusíš uhrát dohodu s FBI? 449 00:26:12,737 --> 00:26:15,027 Přišlo mi snazší svěřit se kamarádovi. 450 00:26:21,454 --> 00:26:24,424 Můžu si zavolat, že jo? Platí to pořád? 451 00:26:26,793 --> 00:26:29,803 Jo. Můžeš si zavolat. 452 00:26:29,879 --> 00:26:31,169 ZADRŽOVACÍ MÍSTNOST 453 00:26:33,508 --> 00:26:34,338 Kde je? 454 00:26:35,844 --> 00:26:37,144 Kde je? 455 00:26:39,180 --> 00:26:40,350 Máte pět minut. 456 00:26:40,432 --> 00:26:41,312 Dobře. Díky. 457 00:26:41,391 --> 00:26:42,231 Ahoj. 458 00:26:42,726 --> 00:26:45,686 Co to kurva děláš, Judy? 459 00:26:45,770 --> 00:26:47,020 - Zlobíš se. - Zlobím? 460 00:26:47,105 --> 00:26:51,065 Já ani nevím, co… To myslíš, kurva… Tohle nemůžeš! 461 00:26:51,151 --> 00:26:52,281 Dělám to pro tebe. 462 00:26:52,360 --> 00:26:53,360 Co? Naser si! 463 00:26:53,445 --> 00:26:54,855 - Mám si nasrat? - Jo! 464 00:26:54,946 --> 00:26:56,736 - Vzali tě do výzkumu. - Jen. 465 00:26:56,823 --> 00:26:59,243 Musíš jít. To byl náš plán. 466 00:26:59,326 --> 00:27:02,116 - Ne, to je tvůj plán. - Ne. 467 00:27:02,203 --> 00:27:05,213 Musíš to vzít zpátky. Řekni, že jsi to neudělala. 468 00:27:05,290 --> 00:27:07,330 Nemůžu. Je pozdě a je po všem. 469 00:27:07,417 --> 00:27:10,457 Ne, není. Vždycky existuje východisko. 470 00:27:10,545 --> 00:27:13,965 Řeknu jim třeba, že ti z chemoterapie změknul mozek. 471 00:27:14,049 --> 00:27:16,509 To se stává. Lidi z toho blázní. Znáš to… 472 00:27:16,593 --> 00:27:19,183 - Ne. - Ne… Ježíši Kriste! 473 00:27:20,347 --> 00:27:22,057 Tobě je fuk, co s tebou bude? 474 00:27:23,058 --> 00:27:25,808 Topíš se a já jediná tady pádluju. 475 00:27:25,894 --> 00:27:26,734 Přestaň! 476 00:27:27,520 --> 00:27:30,480 Tak přestaň pádlovat a poslouchej mě! 477 00:27:31,316 --> 00:27:34,896 Tohle je můj život a můžu si s ním dělat, co chci. 478 00:27:34,986 --> 00:27:36,446 - Ne. Judy, ne! - Jo! 479 00:27:36,529 --> 00:27:38,239 Jo! Přestaň! 480 00:27:39,658 --> 00:27:40,738 Jen. 481 00:27:42,077 --> 00:27:43,287 Já umírám. 482 00:27:43,870 --> 00:27:45,960 Vím, že to nechceš slyšet, 483 00:27:46,706 --> 00:27:49,326 ale tak to prostě je. 484 00:27:51,294 --> 00:27:53,844 A tohle je východisko pro nás obě. 485 00:27:55,173 --> 00:27:56,633 Nemůžu tě ztratit. 486 00:27:57,509 --> 00:27:58,679 Jasný? 487 00:27:58,760 --> 00:28:02,720 Nemůžu ztratit dalšího člověka. A moje děti taky ne. 488 00:28:03,682 --> 00:28:06,022 Potřebuju tě v životě toho malého. 489 00:28:08,728 --> 00:28:09,768 Potřebuju tě. 490 00:28:13,733 --> 00:28:14,903 Budu tam. 491 00:28:16,236 --> 00:28:18,236 Ať už budu kdekoli. 492 00:28:20,073 --> 00:28:23,163 Vždycky budu s tebou. Jasný? 493 00:28:27,789 --> 00:28:28,619 Jasný? 494 00:28:29,416 --> 00:28:31,326 Tři týdny. Víc nepotřebuju. 495 00:28:31,418 --> 00:28:33,498 - Jen ať ji zkusí vyléčit. - Seš blázen? 496 00:28:33,586 --> 00:28:36,416 Nemůžu ji pustit. Přiznala se k vraždě. 497 00:28:36,506 --> 00:28:38,006 Nechci, abys ji pustil. 498 00:28:38,091 --> 00:28:41,551 Jen tě žádám, abys ji předal FBI až za pár týdnů. 499 00:28:41,636 --> 00:28:42,846 Proč bych to dělal? 500 00:28:42,929 --> 00:28:45,349 Protože už teď vyfasovala rozsudek smrti. 501 00:28:47,183 --> 00:28:50,193 A ta léčba je jediná šance, co má. 502 00:28:50,270 --> 00:28:51,560 Hele, mrzí mě to. 503 00:28:51,646 --> 00:28:54,896 Fakt mě to mrzí, ale zákon je zákon. 504 00:28:56,067 --> 00:28:56,987 Znáš Judy. 505 00:28:57,485 --> 00:29:00,235 A určitě dobře víš, co byl Steve zač. 506 00:29:01,614 --> 00:29:04,374 Nezaslouží si takovou smrt. 507 00:29:05,452 --> 00:29:07,792 Můžeš jí dát takový ten náramek. 508 00:29:07,871 --> 00:29:08,961 - Jen. - Ne, Nicku! 509 00:29:10,123 --> 00:29:11,623 Je má nejlepší kamarádka. 510 00:29:12,250 --> 00:29:14,340 Prosím tě jen o trochu času. 511 00:29:26,556 --> 00:29:28,476 Říkala jsem, že tu léčbu nechci. 512 00:29:30,852 --> 00:29:31,692 Já vím. 513 00:29:39,861 --> 00:29:41,491 - Svědí to? - Jo! 514 00:29:43,782 --> 00:29:46,532 - Nechceš si to namazat? - Já nevím. 515 00:29:46,618 --> 00:29:49,448 Myslíš, že se mi z toho udělá vyrážka? 516 00:29:49,537 --> 00:29:51,617 Myslím, že máš jiný problémy. 517 00:30:08,097 --> 00:30:08,967 Mami? 518 00:30:10,225 --> 00:30:11,385 Ahoj, Judy Ann. 519 00:30:12,477 --> 00:30:13,847 Co tady děláš? 520 00:30:15,021 --> 00:30:15,941 Já… 521 00:30:17,982 --> 00:30:20,242 Chci se s tebou pořádně rozloučit. 522 00:30:21,569 --> 00:30:23,569 Než tě pošleme do Sonomy. 523 00:30:45,885 --> 00:30:48,805 Klidně mě nahlaste nebo suspendujte. Je mi to fuk. 524 00:30:49,305 --> 00:30:51,925 Nedokázal jsem poslat Judy umřít do vězení. 525 00:30:53,560 --> 00:30:55,600 A jde jen o tři týdny. Já nevím. 526 00:30:55,687 --> 00:30:58,307 Možná jsem špatnej polda. No a co? 527 00:31:00,108 --> 00:31:03,818 Jestli z tebe soucit dělá špatnýho poldu, měli by nás rozpustit. 528 00:31:08,074 --> 00:31:10,494 Jestli to Moranis zjistí, skončil jsem. 529 00:31:12,704 --> 00:31:13,874 Nezjistí to. 530 00:31:22,672 --> 00:31:26,092 - Do prdele. - Jo. 531 00:31:26,843 --> 00:31:29,893 Jela jsem mu říct, co vím, a takhle jsem ho našla. 532 00:31:31,139 --> 00:31:32,809 Obrátili pokoj naruby. 533 00:31:38,646 --> 00:31:40,396 Víme, kdo to mohl udělat? 534 00:32:18,227 --> 00:32:20,437 Fakt myslíš, že nám to projde? 535 00:32:20,521 --> 00:32:24,361 Už jsme na cestě. 536 00:32:26,486 --> 00:32:27,736 Můj domácí klobouk! 537 00:32:35,745 --> 00:32:37,705 FEDERÁLNÍ ÚŘAD PRO VYŠETŘOVÁNÍ 538 00:32:37,789 --> 00:32:39,169 NÁPLŇ DO ZAPALOVAČE 539 00:32:51,552 --> 00:32:54,642 Na dovolenou jsi chtěla věky, nemám pravdu? 540 00:32:54,722 --> 00:32:55,682 To jo. 541 00:32:55,765 --> 00:32:57,925 Tak vidíš, že tě poslouchám. 542 00:33:13,700 --> 00:33:15,280 HRANICE S MEXIKEM 543 00:34:53,007 --> 00:34:54,927 Překlad titulků: Anna Farrow