1
00:00:06,089 --> 00:00:08,469
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,638 --> 00:00:16,218
Selvfølgelig fortryder jeg det.
3
00:00:17,100 --> 00:00:20,310
Det er… Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på.
4
00:00:20,395 --> 00:00:23,565
Jeg tror, noget andet ligesom tog over.
5
00:00:30,530 --> 00:00:33,200
-Sikken historie.
-Ja.
6
00:00:33,283 --> 00:00:35,493
Bare den ikke var sand.
7
00:00:36,870 --> 00:00:38,290
FBI
8
00:00:41,541 --> 00:00:43,591
Jeg er ked af, jeg ikke sagde det.
9
00:00:43,668 --> 00:00:46,458
Det er bare… Judy ved ingenting.
10
00:00:47,047 --> 00:00:51,837
Hun elskede Steve,
og hun ville blive så knust,
11
00:00:51,926 --> 00:00:56,926
hvis hun vidste, at jeg … knaldede ham.
12
00:01:02,979 --> 00:01:03,859
Pis!
13
00:01:25,126 --> 00:01:26,416
Jeg må spørge dig.
14
00:01:27,921 --> 00:01:29,091
Er det Steves?
15
00:01:30,465 --> 00:01:31,715
Ja.
16
00:01:31,800 --> 00:01:34,390
-Okay.
-Der er en lille Wood derinde.
17
00:01:35,595 --> 00:01:39,515
Undskyld. Du må tro,
jeg er en frygtelig person.
18
00:01:39,599 --> 00:01:42,389
Nej. En affære er ikke en forbrydelse.
19
00:01:42,894 --> 00:01:45,314
Så ville min ekskone sidde i spjældet.
20
00:01:52,237 --> 00:01:53,357
Er du…
21
00:02:07,836 --> 00:02:11,006
-Jeg har det fint. Jeg er okay.
-Okay.
22
00:02:14,509 --> 00:02:16,259
Jeg troede, det var forbi.
23
00:02:17,637 --> 00:02:18,757
Ja.
24
00:02:21,141 --> 00:02:25,691
Men du skal have tak for din ærlighed.
25
00:02:25,770 --> 00:02:28,610
Det kan ikke have været let
for dig at komme.
26
00:02:28,690 --> 00:02:32,400
Jeg forsøger bare at gøre det rigtige.
27
00:02:32,485 --> 00:02:33,815
Helt sikkert.
28
00:02:34,571 --> 00:02:40,541
Og hvis vi for eksempel ender med
at finde din DNA på Steves lig,
29
00:02:41,411 --> 00:02:44,711
vil dette uden tvivl
give os én plausibel forklaring.
30
00:02:46,332 --> 00:02:48,502
Ja. Det vil det.
31
00:03:37,800 --> 00:03:39,720
KYSTMEJERIET
32
00:03:39,802 --> 00:03:41,142
-Hej!
-Hej!
33
00:03:41,221 --> 00:03:47,271
Kan jeg få en lille kugle pebermynteis
med chokoladekrymmel i et bæger?
34
00:03:48,019 --> 00:03:51,189
Nej, kan jeg få en stor kugle
i stedet i en vaffel?
35
00:03:51,689 --> 00:03:53,609
Du har vist en dejlig dag.
36
00:03:54,234 --> 00:03:55,244
Jeg er i live.
37
00:03:56,444 --> 00:03:57,574
Hvad?
38
00:03:58,154 --> 00:03:59,164
Jeg er døende.
39
00:04:10,458 --> 00:04:12,128
-Hvad?
-Jeg er døende.
40
00:04:12,210 --> 00:04:13,920
-Sig ikke det.
-Du spurgte.
41
00:04:14,003 --> 00:04:17,013
Okay… Fortæl mig præcis, hvad lægen sagde.
42
00:04:18,299 --> 00:04:22,429
At hun var ked af det, og at kemoen
ikke havde reduceret tumorerne.
43
00:04:22,512 --> 00:04:23,932
Slet ikke?
44
00:04:24,013 --> 00:04:28,273
Nej. Den må have gjort noget.
De skal bare give dig flere omgange.
45
00:04:28,351 --> 00:04:31,441
Hun sagde, at det heller ikke
ville virke næste gang.
46
00:04:31,521 --> 00:04:33,731
Er hun den skide kræftautoritet?
47
00:04:33,815 --> 00:04:37,025
-Hun er én af dem.
-Nej. Der er sgu altid muligheder.
48
00:04:37,110 --> 00:04:38,860
Jen, nej. Stop.
49
00:04:39,737 --> 00:04:42,237
Oddsene for, at kemoen virkede, var små.
50
00:04:44,200 --> 00:04:46,120
Det er okay. Virkelig.
51
00:04:47,537 --> 00:04:48,907
Jeg har accepteret det.
52
00:04:49,747 --> 00:04:50,957
Accepteret hvad?
53
00:04:52,166 --> 00:04:53,496
Alle dør, ikke?
54
00:04:53,584 --> 00:04:54,504
Klap i, Judy!
55
00:04:54,585 --> 00:04:56,625
-Siger du det til en døende?
-Du dør ikke.
56
00:04:56,713 --> 00:04:57,883
-Jen.
-Okay, nej.
57
00:04:57,964 --> 00:05:01,764
Kan du huske
det kliniske forsøg på St. Brigid's?
58
00:05:01,843 --> 00:05:05,933
De garanterer ikke, det virker,
og det er mere intenst end kemoen.
59
00:05:06,014 --> 00:05:08,314
Ja, men du klarede den.
60
00:05:08,391 --> 00:05:10,811
Jeg siger ikke, at det ikke bliver hårdt.
61
00:05:11,769 --> 00:05:16,609
Og jeg siger,
at hvis dette er den tid, jeg har tilbage,
62
00:05:17,567 --> 00:05:21,857
vil jeg bruge den på at svømme i havet
og kramme de mennesker, jeg elsker.
63
00:05:21,946 --> 00:05:24,366
-Du gør det. Slut.
-Du er ikke min mor.
64
00:05:24,449 --> 00:05:27,449
Nej! Jeg er din bedste ven,
der bekymrer sig om dig.
65
00:05:27,535 --> 00:05:31,205
I modsætning til din mor,
der har travlt med at ruske tremmer.
66
00:05:31,289 --> 00:05:32,499
Hun blev løsladt.
67
00:05:32,582 --> 00:05:34,212
Godt. Mere plads til mig.
68
00:05:34,292 --> 00:05:36,462
-Du ryger ikke i fængsel.
-Virkelig?
69
00:05:37,420 --> 00:05:40,130
Hvorfor ledte agenten så efter min DNA?
70
00:05:40,214 --> 00:05:41,884
-Hvad?
-Ja.
71
00:05:43,092 --> 00:05:46,352
Karen så ham rode i skraldet
og lægge noget i en pose.
72
00:05:46,429 --> 00:05:47,719
Hvad lagde han i den?
73
00:05:47,805 --> 00:05:51,265
-Vandflasken. Det er lige meget.
-Så havde han ikke taget den.
74
00:05:51,351 --> 00:05:54,521
Vær ikke bekymret.
Stress er ikke godt for kræft.
75
00:05:54,604 --> 00:05:56,364
Heller ikke for babyen.
76
00:05:56,439 --> 00:05:57,319
Hvilken baby?
77
00:05:57,398 --> 00:05:58,358
Er der en baby?
78
00:06:01,110 --> 00:06:02,200
For fanden da.
79
00:06:02,278 --> 00:06:04,158
Det er fandeme løgn.
80
00:06:04,739 --> 00:06:05,909
Hvis er det?
81
00:06:07,909 --> 00:06:09,199
-Hvis er det?
-Hvad?
82
00:06:09,285 --> 00:06:12,365
Ben Wood tilstod.
De overflytter ham til fængslet.
83
00:06:12,455 --> 00:06:14,865
Godt gået, Prager. Du fik gerningsmanden.
84
00:06:14,957 --> 00:06:16,127
Du bør være glad.
85
00:06:16,834 --> 00:06:20,844
Ja, jeg er ikke særlig glad for
at sende en ven i fængsel.
86
00:06:20,922 --> 00:06:22,132
Er han din ven nu?
87
00:06:22,215 --> 00:06:25,505
Jeg mener… Vi kommer godt ud af det.
88
00:06:25,593 --> 00:06:27,933
Han er en god fyr. Han begik en fejl…
89
00:06:28,012 --> 00:06:32,522
Du gjorde det rigtige. Selvom det ikke
føles sådan, er det ikke forkert.
90
00:06:34,018 --> 00:06:34,938
Sikkert ikke.
91
00:06:37,271 --> 00:06:44,241
Det eneste, jeg ikke forstår, er,
hvorfor Jen Harding ikke vil sagsøge ham.
92
00:06:44,779 --> 00:06:46,859
Hun var nådesløs, da manden blev påkørt.
93
00:06:46,948 --> 00:06:50,908
Indtil hun blev bedste ven med chaufføren.
Hun er uforudsigelig.
94
00:06:50,993 --> 00:06:53,873
Ja, men broren påkører hendes mand.
95
00:06:53,955 --> 00:06:58,245
Den anden bror påkører hende.
Hun burde hade familien. Ønske hævn.
96
00:06:58,334 --> 00:07:01,094
-Det er ikke et hævntogt.
-Hvordan ved du det?
97
00:07:01,170 --> 00:07:03,340
Fordi Jen er gravid med Bens barn.
98
00:07:04,298 --> 00:07:05,428
-Hvad?
-Nej…
99
00:07:05,508 --> 00:07:06,838
Han sagde ingenting.
100
00:07:06,926 --> 00:07:11,056
-Han ved det ikke. Hun har ikke sagt det.
-Men hun sagde det til dig?
101
00:07:11,139 --> 00:07:15,269
Hun havde nogle problemer,
og jeg var der tilfældigvis…
102
00:07:15,351 --> 00:07:16,981
-Du godeste.
-Hvad?
103
00:07:17,061 --> 00:07:18,561
-I er venner.
-Nej.
104
00:07:18,646 --> 00:07:22,436
Derfor forsvarer du hende,
når jeg nævner hende som mistænkt.
105
00:07:22,525 --> 00:07:23,775
-Nej.
-Du gør det nu!
106
00:07:23,860 --> 00:07:25,700
-Vel gør jeg ej!
-Slap af!
107
00:07:25,778 --> 00:07:27,108
-Sæt dig.
-Jeg sidder!
108
00:07:27,196 --> 00:07:29,986
-Ti stille. Du sidder ikke.
-Jeg er på vej.
109
00:07:30,074 --> 00:07:30,994
Bare…
110
00:07:31,534 --> 00:07:32,414
Hør her.
111
00:07:33,411 --> 00:07:35,791
Det er okay, at du kan lide hende.
112
00:07:35,872 --> 00:07:38,082
Det kan jeg ikke. Vi er ikke venner.
113
00:07:38,166 --> 00:07:41,126
-Du holder på hendes hemmeligheder.
-Der er ingen.
114
00:07:41,210 --> 00:07:43,050
-Ved agent Moranis det?
-Hvad?
115
00:07:43,129 --> 00:07:44,839
At Jen venter Bens barn.
116
00:07:44,922 --> 00:07:49,182
-Hvad har det med sagen at gøre?
-Måske alt! Måske er det hele forbundet.
117
00:07:49,260 --> 00:07:50,300
Og hvis det er?
118
00:07:50,386 --> 00:07:53,346
Så bør du fortælle Moranis, hvad du ved.
119
00:07:58,269 --> 00:07:59,519
Ja, jeg er her endnu.
120
00:07:59,604 --> 00:08:00,564
Du lyder vred.
121
00:08:00,646 --> 00:08:03,476
Det er fandeme fordi, jeg er det.
122
00:08:03,566 --> 00:08:04,856
Behøver du at bande?
123
00:08:04,942 --> 00:08:06,742
Ja, jeg behøver at bande,
124
00:08:06,819 --> 00:08:11,409
for det er noget lort, at I ikke
indlemmer min ven i jeres kliniske forsøg.
125
00:08:11,491 --> 00:08:16,121
-Jeg sagde, det er lukket.
-Jeg har forstået, at det er lukket.
126
00:08:16,204 --> 00:08:20,924
Men hun dør fandeme, hvis hun ikke
kommer med, dit skide pikhoved.
127
00:08:22,418 --> 00:08:24,838
Ja, et pikhoved er lige, hvad du er.
128
00:08:25,463 --> 00:08:28,223
Hvad… Du lagde bare ikke på.
129
00:08:28,299 --> 00:08:29,509
Forbandede skid.
130
00:08:32,261 --> 00:08:33,221
Hallo.
131
00:08:33,304 --> 00:08:36,974
Du har et opkald fra en indsat
i South Orange Countys fængsel.
132
00:08:37,683 --> 00:08:40,143
Tryk ét for modtager betaler.
133
00:08:42,271 --> 00:08:44,111
Opkaldet stilles igennem.
134
00:08:46,776 --> 00:08:47,606
Hallo?
135
00:08:48,486 --> 00:08:49,316
Ben?
136
00:08:50,238 --> 00:08:52,238
Jen. Hej.
137
00:08:54,367 --> 00:08:55,237
Hej.
138
00:08:55,326 --> 00:08:56,946
Dejligt at høre din stemme.
139
00:08:57,453 --> 00:08:59,713
Jeg vidste ikke, om du ville betale.
140
00:08:59,789 --> 00:09:02,169
Jeg var ikke sikker på, det var dig.
141
00:09:02,250 --> 00:09:03,750
Ringer de tit fra fængslet?
142
00:09:04,544 --> 00:09:05,924
Du kender ikke mit liv.
143
00:09:06,796 --> 00:09:07,626
Hvordan går det?
144
00:09:07,713 --> 00:09:08,763
Er du okay?
145
00:09:11,259 --> 00:09:13,009
Ja. Jeg holder ud.
146
00:09:13,594 --> 00:09:16,514
Det er ikke så længe.
Og kortere med god opførsel.
147
00:09:16,597 --> 00:09:18,517
Du risikerer altså livstid?
148
00:09:19,976 --> 00:09:23,516
Så længe vil jeg ikke være her.
Det er lidt skræmmende.
149
00:09:24,105 --> 00:09:27,475
Men det er også en lettelse
at tage et ansvar.
150
00:09:28,359 --> 00:09:29,859
For noget i det mindste.
151
00:09:31,362 --> 00:09:32,202
Åh nej.
152
00:09:32,280 --> 00:09:37,540
Nej, vent. Undskyld.
Jeg ville ikke få dig til at græde.
153
00:09:37,618 --> 00:09:40,708
Nej. Det er ikke dig, Ben.
154
00:09:42,123 --> 00:09:43,503
Det er Judy.
155
00:09:43,583 --> 00:09:44,753
Er hun okay?
156
00:09:45,585 --> 00:09:46,835
Fik hun resultaterne?
157
00:09:46,919 --> 00:09:49,589
Ja, hun gjorde, og nej, det er hun ikke.
158
00:09:50,089 --> 00:09:52,679
Jeg vil have hende med
i et klinisk forsøg.
159
00:09:52,758 --> 00:09:54,468
Åh gud. Okay, det er godt.
160
00:09:54,552 --> 00:09:58,852
Jeg har måske brændt den bro,
for jeg kaldte lægen et skide pikhoved.
161
00:10:00,099 --> 00:10:02,099
Det er nok svært at rette op på.
162
00:10:02,184 --> 00:10:05,024
-Du har ét minut tilbage.
-Jøsses. Virkelig?
163
00:10:05,104 --> 00:10:07,064
Ja, som om jeg sad i fængsel.
164
00:10:08,774 --> 00:10:10,784
Stakkels Judy, det er ikke fair.
165
00:10:10,860 --> 00:10:13,360
Hun er jo en sand engel.
166
00:10:14,071 --> 00:10:15,161
Ja, jeg ved det.
167
00:10:15,823 --> 00:10:16,743
Hør her.
168
00:10:18,618 --> 00:10:23,288
Tiden er ved at løbe ud,
men jeg må fortælle dig, hvad jeg føler.
169
00:10:24,790 --> 00:10:25,630
Okay.
170
00:10:26,417 --> 00:10:27,667
Jeg ved…
171
00:10:29,754 --> 00:10:32,134
…der er en masse ting, vi skal løse.
172
00:10:33,215 --> 00:10:37,005
Ja, der… Det er der helt sikkert.
173
00:10:37,094 --> 00:10:42,434
Ja, og der er så meget,
jeg skal råde bod på.
174
00:10:42,516 --> 00:10:44,936
-Nej, du…
-Men jeg må være ærlig.
175
00:10:46,771 --> 00:10:51,691
For jeg elsker dig så højt, og du…
176
00:10:51,776 --> 00:10:53,236
Jeg forventer ingenting.
177
00:10:53,319 --> 00:10:56,029
-Du behøver ikke at sige et ord.
-Nej, Ben.
178
00:10:56,113 --> 00:10:58,163
-Jeg…
-Opkaldet er afsluttet.
179
00:10:59,950 --> 00:11:01,200
Vent, Jen…
180
00:11:03,788 --> 00:11:04,998
Jeg elsker også dig.
181
00:11:05,081 --> 00:11:07,171
ADVARSEL - SAMTALERNE OVERVÅGES
182
00:11:07,249 --> 00:11:08,709
Og jeg er gravid.
183
00:11:11,379 --> 00:11:12,759
Og jeg dræbte din bror.
184
00:11:13,714 --> 00:11:15,844
Var det ikke Fresno?
185
00:11:15,925 --> 00:11:19,215
Nej. Fresno var noget andet.
186
00:11:19,303 --> 00:11:20,683
Det var Bakersfield.
187
00:11:20,763 --> 00:11:23,973
Du var så nervøs,
efter du hævede checkene,
188
00:11:24,058 --> 00:11:25,308
at du kastede op.
189
00:11:25,393 --> 00:11:29,483
Jeg var sikker på, at kassereren vidste,
jeg ikke var dig. Jeg var 12.
190
00:11:29,563 --> 00:11:31,773
Vi var et fantastisk hold.
191
00:11:33,025 --> 00:11:33,855
Ja.
192
00:11:35,820 --> 00:11:38,570
Alt var meget lettere,
før de opdagede DNA.
193
00:11:38,656 --> 00:11:40,656
Ja. Forbandede videnskab.
194
00:11:40,741 --> 00:11:46,541
Ja. Hvis de har ens DNA,
er der intet, man kan gøre, vel?
195
00:11:46,622 --> 00:11:47,922
Nej.
196
00:11:49,125 --> 00:11:50,245
Hvorfor spørger du?
197
00:11:52,002 --> 00:11:54,002
-Har du gjort noget, Judy Ann?
-Hvad?
198
00:11:54,088 --> 00:11:57,428
Nej, jeg … snakker bare med dig.
199
00:11:57,508 --> 00:12:00,758
Ja, men jeg har andre hobbyer nu.
200
00:12:01,470 --> 00:12:03,640
Jeg lærte at ordne negle i fængslet.
201
00:12:03,723 --> 00:12:06,143
Hvor er de fine! Hvad er det?
202
00:12:06,225 --> 00:12:08,805
Stjerner. Nej, vent. Hjerter.
203
00:12:08,894 --> 00:12:09,854
Det er katte.
204
00:12:09,937 --> 00:12:11,727
Selvfølgelig. Det kan jeg se.
205
00:12:12,398 --> 00:12:13,648
Det ser godt ud.
206
00:12:15,109 --> 00:12:18,199
Du virker til
at have tilpasset dig dit nye liv.
207
00:12:18,696 --> 00:12:19,526
HALVVEJSHUS
208
00:12:19,613 --> 00:12:20,743
-Fint sted.
-Ja.
209
00:12:20,823 --> 00:12:27,463
Selvom her er fint, håbede jeg,
at jeg måske kunne bo hos dig en tid.
210
00:12:27,538 --> 00:12:29,038
Samle det gamle hold.
211
00:12:32,168 --> 00:12:33,588
Jeg kan ordne dine negle.
212
00:12:35,337 --> 00:12:37,007
Det lyder dejligt, mor.
213
00:12:38,132 --> 00:12:41,552
Men jeg bliver her faktisk ikke så længe.
214
00:12:44,889 --> 00:12:46,099
Skal du et sted hen?
215
00:12:47,057 --> 00:12:49,307
Ja, jeg skal et sted hen.
216
00:12:52,146 --> 00:12:55,066
Selvfølgelig. Du skal jo leve dit liv.
217
00:12:58,277 --> 00:13:02,447
Jeg har en lille ting,
jeg ville give dig, inden jeg går.
218
00:13:04,408 --> 00:13:05,238
Tak.
219
00:13:08,329 --> 00:13:09,159
Godt…
220
00:13:10,080 --> 00:13:12,630
Jeg må hellere komme af sted.
221
00:13:14,668 --> 00:13:15,498
Farvel, mor.
222
00:13:16,545 --> 00:13:17,375
Farvel.
223
00:13:23,594 --> 00:13:24,514
Jeg elsker dig.
224
00:13:30,309 --> 00:13:31,889
Judy Ann? Vent.
225
00:13:33,896 --> 00:13:36,106
Hvor tager du hen? Det sagde du ikke.
226
00:13:39,318 --> 00:13:42,858
Jeg … tager til Sonoma.
227
00:13:44,490 --> 00:13:46,120
En ven åbner en restaurant.
228
00:13:48,202 --> 00:13:50,162
Godt. Held og lykke.
229
00:14:16,230 --> 00:14:17,440
Tager du pis på mig?
230
00:14:17,523 --> 00:14:20,783
Kom nu, din narrøv! Grønt lys betyder kør!
231
00:14:21,986 --> 00:14:23,066
Kør!
232
00:14:23,821 --> 00:14:24,741
Pis.
233
00:14:25,239 --> 00:14:26,869
-Mor?
-Ja?
234
00:14:27,658 --> 00:14:30,368
Jeg ved, Charlie kaldte dig
et uansvarligt fuckfjæs.
235
00:14:30,452 --> 00:14:31,872
Ja, han gjorde. Jep.
236
00:14:31,954 --> 00:14:34,924
Men jeg glæder mig helt vildt til barnet.
237
00:14:35,499 --> 00:14:36,329
Gør du?
238
00:14:37,001 --> 00:14:39,631
Ja, endelig bliver jeg storebror.
239
00:14:40,963 --> 00:14:44,433
Du bliver så stor.
Fra den ene dag til den anden.
240
00:14:47,011 --> 00:14:49,511
Jeg tror også,
far ville være cool med det.
241
00:14:49,597 --> 00:14:51,467
Så han ville være cool med det?
242
00:14:52,224 --> 00:14:53,484
Hvorfor siger du det?
243
00:14:55,227 --> 00:15:00,477
Da han døde, var vi kun os tre,
og nu bliver vi fire igen.
244
00:15:01,191 --> 00:15:02,401
Fem med Judy.
245
00:15:03,193 --> 00:15:04,073
Ja.
246
00:15:04,778 --> 00:15:05,858
Og seks med Ben.
247
00:15:08,824 --> 00:15:09,664
Ja.
248
00:15:56,830 --> 00:15:58,170
Okay, bare et øjeblik.
249
00:16:10,970 --> 00:16:12,050
Hvad laver du her?
250
00:16:12,554 --> 00:16:15,394
Undskyld, jeg hentede bare et par ting.
251
00:16:16,058 --> 00:16:16,888
Jeg går nu.
252
00:16:16,976 --> 00:16:19,806
Kors i hytten.
Har ingen i denne familie grænser?
253
00:16:19,895 --> 00:16:21,725
Betragter du mig som familie?
254
00:16:21,814 --> 00:16:25,904
Hvorfor ikke? Du knaldede min far,
drukkenbolten knaldede vel min mor…
255
00:16:25,985 --> 00:16:27,735
Én stor, lykkelig familie.
256
00:16:27,820 --> 00:16:33,200
Nu vil jeg lade dig være i fred,
så du kan bearbejde alt det her.
257
00:16:35,077 --> 00:16:37,957
Jeg har bare lige brug for et øjeblik.
258
00:16:38,664 --> 00:16:40,874
Er du…
259
00:16:41,875 --> 00:16:44,415
Vil du have vand eller…
260
00:16:45,504 --> 00:16:46,634
Jeg har den her.
261
00:16:48,799 --> 00:16:50,179
Glacier Cherry?
262
00:16:50,259 --> 00:16:52,339
-Ja.
-Det er min favorit.
263
00:16:53,345 --> 00:16:54,175
Også min.
264
00:16:57,808 --> 00:16:59,808
Jeg ved, du er ked af det med Ben.
265
00:17:02,312 --> 00:17:03,692
Jeg fatter det ikke.
266
00:17:04,189 --> 00:17:07,069
Hun hadede min far, men hun kan lide ham?
267
00:17:07,151 --> 00:17:09,991
-Hun hadede ham ikke.
-Sær måde at vise det på.
268
00:17:10,070 --> 00:17:12,240
Hun råbte ad ham hele tiden.
269
00:17:12,322 --> 00:17:14,452
Din mor kan være lidt hård.
270
00:17:14,533 --> 00:17:15,993
-Men hun er…
-En mær.
271
00:17:16,827 --> 00:17:18,327
Jeg ville sige en klippe.
272
00:17:19,329 --> 00:17:21,869
Men det er sådan en mor, man vil have.
273
00:17:23,208 --> 00:17:26,588
Din mor er sej og stærk…
274
00:17:27,963 --> 00:17:29,633
Hun støtter en, uanset hvad.
275
00:17:29,715 --> 00:17:31,925
Også hvis man nær kører hende ihjel?
276
00:17:35,054 --> 00:17:37,104
Ja, selv da.
277
00:17:38,682 --> 00:17:43,102
Din mor er rigtig god til at tilgive folk,
når de kvajer sig,
278
00:17:43,604 --> 00:17:46,694
og det er utrolig svært.
279
00:17:46,774 --> 00:17:49,574
-Fordi hun er forskruet.
-Hvem er ikke det?
280
00:17:55,657 --> 00:17:57,117
Hvor længe har den stået der?
281
00:17:57,701 --> 00:18:01,541
Temmelig længe.
Men jeg tror ikke, den bliver dårlig.
282
00:18:02,206 --> 00:18:03,326
Ja, okay.
283
00:18:04,249 --> 00:18:05,169
Værsgo.
284
00:18:05,709 --> 00:18:07,709
-Okay.
-Nu går jeg altså.
285
00:18:08,212 --> 00:18:09,092
Vent.
286
00:18:10,547 --> 00:18:12,217
-Tak.
-Okay.
287
00:18:14,259 --> 00:18:15,219
Kom her.
288
00:18:15,844 --> 00:18:16,724
Lige der.
289
00:18:19,431 --> 00:18:20,471
Jeg elsker dig.
290
00:18:22,351 --> 00:18:23,271
Jeg elsker også dig.
291
00:18:45,541 --> 00:18:47,001
-Farvel, mor!
-Farvel, skipper!
292
00:18:48,127 --> 00:18:50,297
Hej, Jana. Værsgo.
293
00:18:50,379 --> 00:18:53,969
-Er det dine traner til Kristus?
-Jep, en million af dem.
294
00:18:54,550 --> 00:18:58,100
Tak. Jeg må sige, at jeg er overrasket.
295
00:18:58,178 --> 00:19:00,138
Jeg troede ikke, du ville lave dem.
296
00:19:00,222 --> 00:19:03,062
Du virkede så vred, da jeg spurgte dig.
297
00:19:03,142 --> 00:19:05,562
Ja, jeg lavede dem faktisk ikke.
298
00:19:06,478 --> 00:19:09,188
Det gjorde min ven Judy,
mens hun fik kemo.
299
00:19:09,273 --> 00:19:12,823
Så du kan takke hende,
for hun er en engel.
300
00:19:12,901 --> 00:19:15,071
Og jeg er en… Jeg er en mær!
301
00:19:16,989 --> 00:19:19,739
-Ja.
-Jeg ville ikke bruge det ord.
302
00:19:20,284 --> 00:19:24,454
-Ikke her i hvert fald.
-Han ved det. Alle ved det.
303
00:19:24,538 --> 00:19:27,828
Må jeg spørge,
hvilken type kræft din veninde har?
304
00:19:29,751 --> 00:19:30,841
Livmoderhalskræft.
305
00:19:31,545 --> 00:19:33,045
Hvordan går behandlingen?
306
00:19:38,802 --> 00:19:42,262
Ikke godt. Slet ikke godt.
307
00:19:42,931 --> 00:19:44,641
Det er jeg ked af at høre.
308
00:19:44,725 --> 00:19:47,385
Planocellulært, adenokarcinom
eller småcellet?
309
00:19:48,437 --> 00:19:51,857
Småcellet. Hvordan kender du til det?
310
00:19:51,940 --> 00:19:52,940
Jeg er læge.
311
00:19:54,526 --> 00:19:57,356
Er du? For mennesker?
312
00:19:57,946 --> 00:20:00,946
Ja. Jeg er gynækolog.
Det fortalte jeg dig.
313
00:20:01,533 --> 00:20:02,953
Nej, det gjorde du ikke.
314
00:20:03,035 --> 00:20:05,945
Jo. Efter Påskelam-Jam.
315
00:20:06,038 --> 00:20:07,868
Vi stod lige der.
316
00:20:07,956 --> 00:20:10,496
Gud, virkelig? Jeg må have glemt det.
317
00:20:11,001 --> 00:20:13,671
Ja. Jeg tror faktisk ikke, du hørte efter.
318
00:20:13,754 --> 00:20:16,014
Ja. Sandsynligheden er stor.
319
00:20:17,424 --> 00:20:21,094
Du kender vel ikke nogen
på St. Brigid's Kræftcenter?
320
00:20:21,178 --> 00:20:23,468
Er hun med i det kliniske forsøg?
321
00:20:24,306 --> 00:20:26,176
Bare hun var. Det er…
322
00:20:27,100 --> 00:20:29,770
-Vi var for sent på den.
-Sikken skam.
323
00:20:29,853 --> 00:20:30,693
Ja.
324
00:20:31,730 --> 00:20:33,320
Jeg kan ringe, hvis du vil.
325
00:20:34,650 --> 00:20:36,110
Virkelig?
326
00:20:36,193 --> 00:20:38,203
-Ja.
-Tusind tak.
327
00:20:38,278 --> 00:20:39,908
Selvfølgelig.
328
00:20:39,988 --> 00:20:43,198
Jeg var hyggevenner
med chefen for onkologisk afdeling.
329
00:20:43,283 --> 00:20:44,993
Han skylder mig en tjeneste.
330
00:20:45,577 --> 00:20:47,787
Ja. Jeg lod ham gøre mærkelige ting.
331
00:20:59,925 --> 00:21:02,675
Jude, det er mig.
Jeg har nyt. Ring til mig.
332
00:21:13,897 --> 00:21:15,727
-Jude. Hvad laver du?
-Fin plæne.
333
00:21:17,317 --> 00:21:19,067
Undskyld. Kender jeg dig?
334
00:21:19,695 --> 00:21:21,695
Jeg er Eleanor Hale. Judys mor.
335
00:21:21,780 --> 00:21:22,910
Er hun her?
336
00:21:24,574 --> 00:21:27,794
Nej. Hun henter min søn fra kor.
337
00:21:28,412 --> 00:21:32,252
-Jeg ved ikke, om det var en joke.
-Heller ikke mig. Godt så.
338
00:21:32,332 --> 00:21:34,752
Det er okay. Jeg venter bare på hende.
339
00:21:35,252 --> 00:21:37,672
Hvorfor fanden kommer du ikke bare ind?
340
00:21:49,349 --> 00:21:54,519
Det her er vist Real Housewives of Laguna?
341
00:21:55,439 --> 00:22:01,569
Tak. Jeg vidste ikke, at du var … ude.
342
00:22:02,362 --> 00:22:05,822
-Har Judy fortalt dig om mig?
-Hun har nævnt et par ting.
343
00:22:05,907 --> 00:22:09,037
Jeg ville ikke tro et eneste ord.
Hun er en løgner.
344
00:22:09,119 --> 00:22:11,119
Undskyld, hvorfor er du her?
345
00:22:11,204 --> 00:22:13,334
Se ikke så bekymret ud, skat.
346
00:22:13,832 --> 00:22:15,422
Hun opsøgte mig først.
347
00:22:15,500 --> 00:22:18,710
Gjorde hun? Det fortalte hun mig ikke.
348
00:22:18,795 --> 00:22:22,085
Ja, der er sikkert mange ting,
hun ikke fortæller dig.
349
00:22:22,883 --> 00:22:27,353
Uanset hvilket bondefangeri hun bedriver,
er det vist ret indbringende.
350
00:22:27,429 --> 00:22:31,479
Hun bedriver ikke bondefangeri.
Hvem fanden gør det mere?
351
00:22:31,558 --> 00:22:34,898
Må jeg være fri.
Hun har ikke tjent dem på ærlig vis.
352
00:22:35,771 --> 00:22:37,731
Vent. Gav hun dig dem?
353
00:22:37,814 --> 00:22:39,944
Ja. Hvorfor?
354
00:22:40,692 --> 00:22:42,652
-Stjal hun dem fra dig?
-Nej.
355
00:22:42,736 --> 00:22:45,196
Det er sikkert fra et af hendes malerier.
356
00:22:46,073 --> 00:22:47,823
Så hun maler stadig?
357
00:22:47,908 --> 00:22:49,868
Hun er faktisk meget dygtig.
358
00:22:49,951 --> 00:22:51,291
Godt for hende.
359
00:22:51,370 --> 00:22:55,290
Derfor vil hun nok ikke vide af mig.
Det kan ødelægge hendes image.
360
00:22:55,374 --> 00:22:57,084
Måske vil hun ikke have dig her.
361
00:22:57,167 --> 00:23:01,707
Hvem afviser sin mor med noget sludder om,
at hun tager til Sonoma?
362
00:23:01,797 --> 00:23:03,877
-Tror hun, jeg er dum?
-Hvad?
363
00:23:03,965 --> 00:23:06,425
Jeg fødte hende,
og nu kan hun ikke hjælpe mig?
364
00:23:06,510 --> 00:23:10,010
Hvorfor? Fordi hun har for travlt
med sine rige møgvenner?
365
00:23:10,097 --> 00:23:12,057
-Hun har kræft.
-Bare to uger.
366
00:23:12,140 --> 00:23:14,390
-To forpulede uger…
-Hørte du mig ikke?
367
00:23:14,476 --> 00:23:16,346
-Hvad?
-Hun har kræft!
368
00:23:17,229 --> 00:23:19,149
Din datter har kræft!
369
00:23:23,193 --> 00:23:25,573
-Er du sikker?
-Gu fanden er jeg sikker!
370
00:23:25,654 --> 00:23:29,034
Okay. Fint. Man ved aldrig med Judy.
371
00:23:29,116 --> 00:23:32,036
Det ville du måske vide,
hvis du havde været der.
372
00:23:43,880 --> 00:23:45,010
Klarer hun den?
373
00:23:48,218 --> 00:23:49,548
-Hej.
-Hej.
374
00:23:49,636 --> 00:23:51,296
Hej, skipperdreng!
375
00:23:52,180 --> 00:23:54,430
Hvordan gik det til kor?
376
00:23:54,516 --> 00:23:55,386
-Godt.
-Ja?
377
00:23:55,475 --> 00:23:56,975
-Hej.
-Hej, søde.
378
00:23:57,060 --> 00:23:58,980
-Sikken flot fyr du er.
-Ja.
379
00:23:59,062 --> 00:24:02,692
-Henry, det er Judys mor.
-Jeg vidste ikke, Judy havde en mor.
380
00:24:02,774 --> 00:24:03,614
Tja…
381
00:24:04,192 --> 00:24:08,572
-Hun kom pludselig forbi for at sige hej.
-Du kommer vist for sent.
382
00:24:08,655 --> 00:24:12,195
-Hvad? Hvor er hun?
-Ved det ikke, men hun havde en kuffert.
383
00:24:12,284 --> 00:24:13,294
Hvad?
384
00:24:14,953 --> 00:24:15,953
Pis…
385
00:24:49,321 --> 00:24:51,621
Judy. Hvad har du gjort?
386
00:24:58,705 --> 00:25:00,325
Jeg fortryder selvfølgelig.
387
00:25:00,415 --> 00:25:03,875
Hvis jeg kunne gøre det om igen,
ville jeg gøre det,
388
00:25:03,960 --> 00:25:07,630
men det var,
som om noget ligesom tog over.
389
00:25:09,049 --> 00:25:10,549
Sikken historie.
390
00:25:11,176 --> 00:25:12,676
Og Jen ved ingenting.
391
00:25:13,345 --> 00:25:16,555
Hun ville blive forfærdet,
hvis hun vidste det.
392
00:25:18,141 --> 00:25:19,681
At jeg dræbte Steve.
393
00:25:20,519 --> 00:25:23,769
-Så hun ved intet om alt det her?
-Nej.
394
00:25:23,855 --> 00:25:26,605
Din bedste ven vidste intet
om liget i fryseren?
395
00:25:27,567 --> 00:25:31,447
Om at du kørte det i hendes bil
til Angeles National Forest
396
00:25:31,530 --> 00:25:32,910
under en pigeweekend?
397
00:25:33,949 --> 00:25:35,329
Jeg er en god løgner.
398
00:25:36,826 --> 00:25:39,446
Okay. Hvordan ved jeg,
at du ikke lyver nu?
399
00:26:05,730 --> 00:26:08,730
Jeg forstår det ikke.
Hvorfor kommer du til mig?
400
00:26:09,234 --> 00:26:11,654
Hvorfor beder du ikke FBI om en aftale?
401
00:26:12,779 --> 00:26:15,279
Det er vel nemmere at sige det til en ven.
402
00:26:21,538 --> 00:26:24,578
Jeg får et telefonopkald, ikke?
Er det stadig sådan?
403
00:26:26,835 --> 00:26:29,795
Ja. Du får et telefonopkald.
404
00:26:29,879 --> 00:26:31,169
VARETÆGT
405
00:26:33,717 --> 00:26:34,927
Hvor er hun?
406
00:26:35,844 --> 00:26:37,144
Hvor er hun?
407
00:26:39,180 --> 00:26:40,350
I har fem minutter.
408
00:26:40,432 --> 00:26:41,312
Okay. Tak.
409
00:26:41,391 --> 00:26:43,351
-Hej.
-Seriøst.
410
00:26:43,435 --> 00:26:46,515
-Hvad fanden, Judy?
-Jeg ved, du er vred.
411
00:26:46,605 --> 00:26:51,065
Vred? Jeg ved ikke engang…
Er du skide… Det kan du ikke!
412
00:26:51,151 --> 00:26:52,281
Jeg gør det for dig.
413
00:26:52,360 --> 00:26:53,360
Hvad? Fuck dig!
414
00:26:53,445 --> 00:26:54,855
-Fuck mig?
-Fuck dig!
415
00:26:54,946 --> 00:26:56,736
-Du kom med i forsøget.
-Jen.
416
00:26:56,823 --> 00:26:59,243
Det skal du. Det er vores plan.
417
00:26:59,326 --> 00:27:02,116
-Nej, det er din plan.
-Nej.
418
00:27:02,203 --> 00:27:05,213
Træk forklaringen tilbage.
Sig, du ikke gjorde det.
419
00:27:05,290 --> 00:27:07,330
Det kan jeg ikke. Det er for sent.
420
00:27:07,417 --> 00:27:10,457
Nej, det er ikke for sent.
Der er altid en udvej.
421
00:27:10,545 --> 00:27:13,965
Jeg ved det ikke.
Jeg siger til dem, at du har kemohjerne.
422
00:27:14,049 --> 00:27:16,509
Det findes. Folk bliver skøre, så de…
423
00:27:16,593 --> 00:27:19,183
-Jen, nej.
-Kors i hytten!
424
00:27:20,430 --> 00:27:22,060
Er du ligeglad med dit liv?
425
00:27:23,058 --> 00:27:25,808
Du drukner,
og jeg er den eneste, der padler.
426
00:27:25,894 --> 00:27:30,484
Hold op! Hold op med at padle,
for helvede, og lyt til mig!
427
00:27:31,358 --> 00:27:34,898
Det er mit liv,
og jeg kan gøre med det, hvad jeg vil.
428
00:27:34,986 --> 00:27:38,236
-Nej, Judy. Nej!
-Jo! Hold op!
429
00:27:39,658 --> 00:27:40,738
Jen.
430
00:27:42,118 --> 00:27:43,288
Jeg skal dø.
431
00:27:43,912 --> 00:27:49,502
Jeg ved, du ikke vil høre det,
men det er faktisk det, der sker.
432
00:27:51,336 --> 00:27:53,836
Og dette er en udvej for os begge to.
433
00:27:55,256 --> 00:27:58,676
Jeg klarer ikke at miste dig. Okay?
434
00:27:58,760 --> 00:28:02,850
Jeg klarer ikke at miste et menneske til.
Mine børn klarer det ikke.
435
00:28:03,723 --> 00:28:06,023
Jeg har brug for dig i barnets liv.
436
00:28:08,728 --> 00:28:09,978
Jeg har brug for dig.
437
00:28:13,817 --> 00:28:14,977
Jeg vil være der.
438
00:28:16,236 --> 00:28:18,236
Uanset hvor jeg er.
439
00:28:20,073 --> 00:28:23,243
Jeg vil altid være der, okay?
440
00:28:27,831 --> 00:28:28,751
Okay?
441
00:28:29,416 --> 00:28:32,836
Tre uger. Det er alt.
Så hun kan deltage i forsøget.
442
00:28:32,919 --> 00:28:36,419
Er du skør? Jeg kan ikke lade hende gå.
Hun tilstod mordet.
443
00:28:36,506 --> 00:28:37,916
Det beder jeg ikke om.
444
00:28:38,007 --> 00:28:41,547
Kun at du venter et par uger,
før du overgiver hende til FBI.
445
00:28:41,636 --> 00:28:42,846
Hvorfor dog det?
446
00:28:42,929 --> 00:28:45,519
Fordi hun allerede har fået en dødsdom.
447
00:28:47,183 --> 00:28:50,193
Denne behandling er hendes eneste chance.
448
00:28:50,270 --> 00:28:51,560
Det er jeg ked af.
449
00:28:51,646 --> 00:28:54,936
Jeg er virkelig ked af det,
men sådan er loven.
450
00:28:56,151 --> 00:28:57,401
Du kender Judy.
451
00:28:57,485 --> 00:29:00,235
Og jeg tror, du ved, hvem Steve var.
452
00:29:01,614 --> 00:29:04,454
Hun fortjener ikke at dø på denne måde.
453
00:29:05,535 --> 00:29:07,785
Du kan sætte en fodlænke på hende.
454
00:29:07,871 --> 00:29:08,961
-Jen.
-Nej, Nick!
455
00:29:10,165 --> 00:29:11,615
Hun er min bedste ven.
456
00:29:12,292 --> 00:29:14,502
Jeg beder bare om lidt mere tid.
457
00:29:26,556 --> 00:29:28,476
Jeg vil ikke deltage i forsøget.
458
00:29:30,935 --> 00:29:31,845
Jeg hørte dig.
459
00:29:39,861 --> 00:29:41,491
-Klør det?
-Ja!
460
00:29:43,907 --> 00:29:46,527
-Har du brug for salve?
-Det ved jeg ikke.
461
00:29:46,618 --> 00:29:51,618
-Tror du, jeg får udslæt under den?
-Det er det mindste af dine problemer.
462
00:30:08,181 --> 00:30:09,061
Mor?
463
00:30:10,308 --> 00:30:11,478
Hej, Judy Ann.
464
00:30:12,477 --> 00:30:13,937
Hvad laver du her?
465
00:30:15,063 --> 00:30:16,063
Jeg…
466
00:30:18,149 --> 00:30:20,439
Jeg ville sige ordentligt farvel.
467
00:30:21,611 --> 00:30:23,701
Før vi sender dig til Sonoma.
468
00:30:43,842 --> 00:30:45,842
LAGUNA BEACH POLITI
469
00:30:45,927 --> 00:30:49,257
Du kan anmelde mig,
få mig fyret, hvad du vil.
470
00:30:49,347 --> 00:30:51,927
Jeg kunne ikke lade Judy dø i fængslet.
471
00:30:53,560 --> 00:30:58,310
Det er kun tre uger. Hvis det gør mig
til en dårlig betjent, fint.
472
00:31:00,191 --> 00:31:04,031
Hvis menneskelighed gør dig dårlig,
bør de genoverveje det hele.
473
00:31:08,116 --> 00:31:10,486
Min karriere er slut,
hvis Moranis får besked.
474
00:31:12,745 --> 00:31:13,865
Det gør han ikke.
475
00:31:22,755 --> 00:31:26,085
-Pis.
-Jep.
476
00:31:26,926 --> 00:31:30,046
Jeg kom for at opdatere ham,
da jeg fandt ham.
477
00:31:31,222 --> 00:31:33,022
Værelset er blevet endevendt.
478
00:31:38,730 --> 00:31:40,400
Ved vi, hvem der gjorde det?
479
00:32:18,311 --> 00:32:20,441
Tror du, vi slipper af sted med det?
480
00:32:20,521 --> 00:32:24,361
Vi slipper i hvert fald væk.
481
00:32:26,277 --> 00:32:27,737
Min hjemmehat!
482
00:32:35,536 --> 00:32:39,166
FBI - LIGHTERGAS
483
00:32:51,636 --> 00:32:54,716
Du har talt om
at tage på ferie i en evighed, ikke?
484
00:32:54,806 --> 00:32:55,766
Jo.
485
00:32:55,848 --> 00:32:57,978
Se selv. Jeg lytter.
486
00:33:13,700 --> 00:33:15,280
DEN MEXICANSKE GRÆNSE
487
00:34:53,007 --> 00:34:54,927
Tekster af: Vibeke Petersen