1 00:00:06,089 --> 00:00:08,469 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,638 --> 00:00:16,218 Selvfølgelig fortryder jeg det. 3 00:00:17,100 --> 00:00:20,310 Det er… Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. 4 00:00:20,395 --> 00:00:23,565 Jeg tror, noget andet ligesom tog over. 5 00:00:30,530 --> 00:00:33,200 -Sikken historie. -Ja. 6 00:00:33,283 --> 00:00:35,493 Bare den ikke var sand. 7 00:00:36,870 --> 00:00:38,290 FBI 8 00:00:41,541 --> 00:00:43,591 Jeg er ked af, jeg ikke sagde det. 9 00:00:43,668 --> 00:00:46,458 Det er bare… Judy ved ingenting. 10 00:00:47,047 --> 00:00:51,837 Hun elskede Steve, og hun ville blive så knust, 11 00:00:51,926 --> 00:00:56,926 hvis hun vidste, at jeg … knaldede ham. 12 00:01:02,979 --> 00:01:03,859 Pis! 13 00:01:25,126 --> 00:01:26,416 Jeg må spørge dig. 14 00:01:27,921 --> 00:01:29,091 Er det Steves? 15 00:01:30,465 --> 00:01:31,715 Ja. 16 00:01:31,800 --> 00:01:34,390 -Okay. -Der er en lille Wood derinde. 17 00:01:35,595 --> 00:01:39,515 Undskyld. Du må tro, jeg er en frygtelig person. 18 00:01:39,599 --> 00:01:42,389 Nej. En affære er ikke en forbrydelse. 19 00:01:42,894 --> 00:01:45,314 Så ville min ekskone sidde i spjældet. 20 00:01:52,237 --> 00:01:53,357 Er du… 21 00:02:07,836 --> 00:02:11,006 -Jeg har det fint. Jeg er okay. -Okay. 22 00:02:14,509 --> 00:02:16,259 Jeg troede, det var forbi. 23 00:02:17,637 --> 00:02:18,757 Ja. 24 00:02:21,141 --> 00:02:25,691 Men du skal have tak for din ærlighed. 25 00:02:25,770 --> 00:02:28,610 Det kan ikke have været let for dig at komme. 26 00:02:28,690 --> 00:02:32,400 Jeg forsøger bare at gøre det rigtige. 27 00:02:32,485 --> 00:02:33,815 Helt sikkert. 28 00:02:34,571 --> 00:02:40,541 Og hvis vi for eksempel ender med at finde din DNA på Steves lig, 29 00:02:41,411 --> 00:02:44,711 vil dette uden tvivl give os én plausibel forklaring. 30 00:02:46,332 --> 00:02:48,502 Ja. Det vil det. 31 00:03:37,800 --> 00:03:39,720 KYSTMEJERIET 32 00:03:39,802 --> 00:03:41,142 -Hej! -Hej! 33 00:03:41,221 --> 00:03:47,271 Kan jeg få en lille kugle pebermynteis med chokoladekrymmel i et bæger? 34 00:03:48,019 --> 00:03:51,189 Nej, kan jeg få en stor kugle i stedet i en vaffel? 35 00:03:51,689 --> 00:03:53,609 Du har vist en dejlig dag. 36 00:03:54,234 --> 00:03:55,244 Jeg er i live. 37 00:03:56,444 --> 00:03:57,574 Hvad? 38 00:03:58,154 --> 00:03:59,164 Jeg er døende. 39 00:04:10,458 --> 00:04:12,128 -Hvad? -Jeg er døende. 40 00:04:12,210 --> 00:04:13,920 -Sig ikke det. -Du spurgte. 41 00:04:14,003 --> 00:04:17,013 Okay… Fortæl mig præcis, hvad lægen sagde. 42 00:04:18,299 --> 00:04:22,429 At hun var ked af det, og at kemoen ikke havde reduceret tumorerne. 43 00:04:22,512 --> 00:04:23,932 Slet ikke? 44 00:04:24,013 --> 00:04:28,273 Nej. Den må have gjort noget. De skal bare give dig flere omgange. 45 00:04:28,351 --> 00:04:31,441 Hun sagde, at det heller ikke ville virke næste gang. 46 00:04:31,521 --> 00:04:33,731 Er hun den skide kræftautoritet? 47 00:04:33,815 --> 00:04:37,025 -Hun er én af dem. -Nej. Der er sgu altid muligheder. 48 00:04:37,110 --> 00:04:38,860 Jen, nej. Stop. 49 00:04:39,737 --> 00:04:42,237 Oddsene for, at kemoen virkede, var små. 50 00:04:44,200 --> 00:04:46,120 Det er okay. Virkelig. 51 00:04:47,537 --> 00:04:48,907 Jeg har accepteret det. 52 00:04:49,747 --> 00:04:50,957 Accepteret hvad? 53 00:04:52,166 --> 00:04:53,496 Alle dør, ikke? 54 00:04:53,584 --> 00:04:54,504 Klap i, Judy! 55 00:04:54,585 --> 00:04:56,625 -Siger du det til en døende? -Du dør ikke. 56 00:04:56,713 --> 00:04:57,883 -Jen. -Okay, nej. 57 00:04:57,964 --> 00:05:01,764 Kan du huske det kliniske forsøg på St. Brigid's? 58 00:05:01,843 --> 00:05:05,933 De garanterer ikke, det virker, og det er mere intenst end kemoen. 59 00:05:06,014 --> 00:05:08,314 Ja, men du klarede den. 60 00:05:08,391 --> 00:05:10,811 Jeg siger ikke, at det ikke bliver hårdt. 61 00:05:11,769 --> 00:05:16,609 Og jeg siger, at hvis dette er den tid, jeg har tilbage, 62 00:05:17,567 --> 00:05:21,857 vil jeg bruge den på at svømme i havet og kramme de mennesker, jeg elsker. 63 00:05:21,946 --> 00:05:24,366 -Du gør det. Slut. -Du er ikke min mor. 64 00:05:24,449 --> 00:05:27,449 Nej! Jeg er din bedste ven, der bekymrer sig om dig. 65 00:05:27,535 --> 00:05:31,205 I modsætning til din mor, der har travlt med at ruske tremmer. 66 00:05:31,289 --> 00:05:32,499 Hun blev løsladt. 67 00:05:32,582 --> 00:05:34,212 Godt. Mere plads til mig. 68 00:05:34,292 --> 00:05:36,462 -Du ryger ikke i fængsel. -Virkelig? 69 00:05:37,420 --> 00:05:40,130 Hvorfor ledte agenten så efter min DNA? 70 00:05:40,214 --> 00:05:41,884 -Hvad? -Ja. 71 00:05:43,092 --> 00:05:46,352 Karen så ham rode i skraldet og lægge noget i en pose. 72 00:05:46,429 --> 00:05:47,719 Hvad lagde han i den? 73 00:05:47,805 --> 00:05:51,265 -Vandflasken. Det er lige meget. -Så havde han ikke taget den. 74 00:05:51,351 --> 00:05:54,521 Vær ikke bekymret. Stress er ikke godt for kræft. 75 00:05:54,604 --> 00:05:56,364 Heller ikke for babyen. 76 00:05:56,439 --> 00:05:57,319 Hvilken baby? 77 00:05:57,398 --> 00:05:58,358 Er der en baby? 78 00:06:01,110 --> 00:06:02,200 For fanden da. 79 00:06:02,278 --> 00:06:04,158 Det er fandeme løgn. 80 00:06:04,739 --> 00:06:05,909 Hvis er det? 81 00:06:07,909 --> 00:06:09,199 -Hvis er det? -Hvad? 82 00:06:09,285 --> 00:06:12,365 Ben Wood tilstod. De overflytter ham til fængslet. 83 00:06:12,455 --> 00:06:14,865 Godt gået, Prager. Du fik gerningsmanden. 84 00:06:14,957 --> 00:06:16,127 Du bør være glad. 85 00:06:16,834 --> 00:06:20,844 Ja, jeg er ikke særlig glad for at sende en ven i fængsel. 86 00:06:20,922 --> 00:06:22,132 Er han din ven nu? 87 00:06:22,215 --> 00:06:25,505 Jeg mener… Vi kommer godt ud af det. 88 00:06:25,593 --> 00:06:27,933 Han er en god fyr. Han begik en fejl… 89 00:06:28,012 --> 00:06:32,522 Du gjorde det rigtige. Selvom det ikke føles sådan, er det ikke forkert. 90 00:06:34,018 --> 00:06:34,938 Sikkert ikke. 91 00:06:37,271 --> 00:06:44,241 Det eneste, jeg ikke forstår, er, hvorfor Jen Harding ikke vil sagsøge ham. 92 00:06:44,779 --> 00:06:46,859 Hun var nådesløs, da manden blev påkørt. 93 00:06:46,948 --> 00:06:50,908 Indtil hun blev bedste ven med chaufføren. Hun er uforudsigelig. 94 00:06:50,993 --> 00:06:53,873 Ja, men broren påkører hendes mand. 95 00:06:53,955 --> 00:06:58,245 Den anden bror påkører hende. Hun burde hade familien. Ønske hævn. 96 00:06:58,334 --> 00:07:01,094 -Det er ikke et hævntogt. -Hvordan ved du det? 97 00:07:01,170 --> 00:07:03,340 Fordi Jen er gravid med Bens barn. 98 00:07:04,298 --> 00:07:05,428 -Hvad? -Nej… 99 00:07:05,508 --> 00:07:06,838 Han sagde ingenting. 100 00:07:06,926 --> 00:07:11,056 -Han ved det ikke. Hun har ikke sagt det. -Men hun sagde det til dig? 101 00:07:11,139 --> 00:07:15,269 Hun havde nogle problemer, og jeg var der tilfældigvis… 102 00:07:15,351 --> 00:07:16,981 -Du godeste. -Hvad? 103 00:07:17,061 --> 00:07:18,561 -I er venner. -Nej. 104 00:07:18,646 --> 00:07:22,436 Derfor forsvarer du hende, når jeg nævner hende som mistænkt. 105 00:07:22,525 --> 00:07:23,775 -Nej. -Du gør det nu! 106 00:07:23,860 --> 00:07:25,700 -Vel gør jeg ej! -Slap af! 107 00:07:25,778 --> 00:07:27,108 -Sæt dig. -Jeg sidder! 108 00:07:27,196 --> 00:07:29,986 -Ti stille. Du sidder ikke. -Jeg er på vej. 109 00:07:30,074 --> 00:07:30,994 Bare… 110 00:07:31,534 --> 00:07:32,414 Hør her. 111 00:07:33,411 --> 00:07:35,791 Det er okay, at du kan lide hende. 112 00:07:35,872 --> 00:07:38,082 Det kan jeg ikke. Vi er ikke venner. 113 00:07:38,166 --> 00:07:41,126 -Du holder på hendes hemmeligheder. -Der er ingen. 114 00:07:41,210 --> 00:07:43,050 -Ved agent Moranis det? -Hvad? 115 00:07:43,129 --> 00:07:44,839 At Jen venter Bens barn. 116 00:07:44,922 --> 00:07:49,182 -Hvad har det med sagen at gøre? -Måske alt! Måske er det hele forbundet. 117 00:07:49,260 --> 00:07:50,300 Og hvis det er? 118 00:07:50,386 --> 00:07:53,346 Så bør du fortælle Moranis, hvad du ved. 119 00:07:58,269 --> 00:07:59,519 Ja, jeg er her endnu. 120 00:07:59,604 --> 00:08:00,564 Du lyder vred. 121 00:08:00,646 --> 00:08:03,476 Det er fandeme fordi, jeg er det. 122 00:08:03,566 --> 00:08:04,856 Behøver du at bande? 123 00:08:04,942 --> 00:08:06,742 Ja, jeg behøver at bande, 124 00:08:06,819 --> 00:08:11,409 for det er noget lort, at I ikke indlemmer min ven i jeres kliniske forsøg. 125 00:08:11,491 --> 00:08:16,121 -Jeg sagde, det er lukket. -Jeg har forstået, at det er lukket. 126 00:08:16,204 --> 00:08:20,924 Men hun dør fandeme, hvis hun ikke kommer med, dit skide pikhoved. 127 00:08:22,418 --> 00:08:24,838 Ja, et pikhoved er lige, hvad du er. 128 00:08:25,463 --> 00:08:28,223 Hvad… Du lagde bare ikke på. 129 00:08:28,299 --> 00:08:29,509 Forbandede skid. 130 00:08:32,261 --> 00:08:33,221 Hallo. 131 00:08:33,304 --> 00:08:36,974 Du har et opkald fra en indsat i South Orange Countys fængsel. 132 00:08:37,683 --> 00:08:40,143 Tryk ét for modtager betaler. 133 00:08:42,271 --> 00:08:44,111 Opkaldet stilles igennem. 134 00:08:46,776 --> 00:08:47,606 Hallo? 135 00:08:48,486 --> 00:08:49,316 Ben? 136 00:08:50,238 --> 00:08:52,238 Jen. Hej. 137 00:08:54,367 --> 00:08:55,237 Hej. 138 00:08:55,326 --> 00:08:56,946 Dejligt at høre din stemme. 139 00:08:57,453 --> 00:08:59,713 Jeg vidste ikke, om du ville betale. 140 00:08:59,789 --> 00:09:02,169 Jeg var ikke sikker på, det var dig. 141 00:09:02,250 --> 00:09:03,750 Ringer de tit fra fængslet? 142 00:09:04,544 --> 00:09:05,924 Du kender ikke mit liv. 143 00:09:06,796 --> 00:09:07,626 Hvordan går det? 144 00:09:07,713 --> 00:09:08,763 Er du okay? 145 00:09:11,259 --> 00:09:13,009 Ja. Jeg holder ud. 146 00:09:13,594 --> 00:09:16,514 Det er ikke så længe. Og kortere med god opførsel. 147 00:09:16,597 --> 00:09:18,517 Du risikerer altså livstid? 148 00:09:19,976 --> 00:09:23,516 Så længe vil jeg ikke være her. Det er lidt skræmmende. 149 00:09:24,105 --> 00:09:27,475 Men det er også en lettelse at tage et ansvar. 150 00:09:28,359 --> 00:09:29,859 For noget i det mindste. 151 00:09:31,362 --> 00:09:32,202 Åh nej. 152 00:09:32,280 --> 00:09:37,540 Nej, vent. Undskyld. Jeg ville ikke få dig til at græde. 153 00:09:37,618 --> 00:09:40,708 Nej. Det er ikke dig, Ben. 154 00:09:42,123 --> 00:09:43,503 Det er Judy. 155 00:09:43,583 --> 00:09:44,753 Er hun okay? 156 00:09:45,585 --> 00:09:46,835 Fik hun resultaterne? 157 00:09:46,919 --> 00:09:49,589 Ja, hun gjorde, og nej, det er hun ikke. 158 00:09:50,089 --> 00:09:52,679 Jeg vil have hende med i et klinisk forsøg. 159 00:09:52,758 --> 00:09:54,468 Åh gud. Okay, det er godt. 160 00:09:54,552 --> 00:09:58,852 Jeg har måske brændt den bro, for jeg kaldte lægen et skide pikhoved. 161 00:10:00,099 --> 00:10:02,099 Det er nok svært at rette op på. 162 00:10:02,184 --> 00:10:05,024 -Du har ét minut tilbage. -Jøsses. Virkelig? 163 00:10:05,104 --> 00:10:07,064 Ja, som om jeg sad i fængsel. 164 00:10:08,774 --> 00:10:10,784 Stakkels Judy, det er ikke fair. 165 00:10:10,860 --> 00:10:13,360 Hun er jo en sand engel. 166 00:10:14,071 --> 00:10:15,161 Ja, jeg ved det. 167 00:10:15,823 --> 00:10:16,743 Hør her. 168 00:10:18,618 --> 00:10:23,288 Tiden er ved at løbe ud, men jeg må fortælle dig, hvad jeg føler. 169 00:10:24,790 --> 00:10:25,630 Okay. 170 00:10:26,417 --> 00:10:27,667 Jeg ved… 171 00:10:29,754 --> 00:10:32,134 …der er en masse ting, vi skal løse. 172 00:10:33,215 --> 00:10:37,005 Ja, der… Det er der helt sikkert. 173 00:10:37,094 --> 00:10:42,434 Ja, og der er så meget, jeg skal råde bod på. 174 00:10:42,516 --> 00:10:44,936 -Nej, du… -Men jeg må være ærlig. 175 00:10:46,771 --> 00:10:51,691 For jeg elsker dig så højt, og du… 176 00:10:51,776 --> 00:10:53,236 Jeg forventer ingenting. 177 00:10:53,319 --> 00:10:56,029 -Du behøver ikke at sige et ord. -Nej, Ben. 178 00:10:56,113 --> 00:10:58,163 -Jeg… -Opkaldet er afsluttet. 179 00:10:59,950 --> 00:11:01,200 Vent, Jen… 180 00:11:03,788 --> 00:11:04,998 Jeg elsker også dig. 181 00:11:05,081 --> 00:11:07,171 ADVARSEL - SAMTALERNE OVERVÅGES 182 00:11:07,249 --> 00:11:08,709 Og jeg er gravid. 183 00:11:11,379 --> 00:11:12,759 Og jeg dræbte din bror. 184 00:11:13,714 --> 00:11:15,844 Var det ikke Fresno? 185 00:11:15,925 --> 00:11:19,215 Nej. Fresno var noget andet. 186 00:11:19,303 --> 00:11:20,683 Det var Bakersfield. 187 00:11:20,763 --> 00:11:23,973 Du var så nervøs, efter du hævede checkene, 188 00:11:24,058 --> 00:11:25,308 at du kastede op. 189 00:11:25,393 --> 00:11:29,483 Jeg var sikker på, at kassereren vidste, jeg ikke var dig. Jeg var 12. 190 00:11:29,563 --> 00:11:31,773 Vi var et fantastisk hold. 191 00:11:33,025 --> 00:11:33,855 Ja. 192 00:11:35,820 --> 00:11:38,570 Alt var meget lettere, før de opdagede DNA. 193 00:11:38,656 --> 00:11:40,656 Ja. Forbandede videnskab. 194 00:11:40,741 --> 00:11:46,541 Ja. Hvis de har ens DNA, er der intet, man kan gøre, vel? 195 00:11:46,622 --> 00:11:47,922 Nej. 196 00:11:49,125 --> 00:11:50,245 Hvorfor spørger du? 197 00:11:52,002 --> 00:11:54,002 -Har du gjort noget, Judy Ann? -Hvad? 198 00:11:54,088 --> 00:11:57,428 Nej, jeg … snakker bare med dig. 199 00:11:57,508 --> 00:12:00,758 Ja, men jeg har andre hobbyer nu. 200 00:12:01,470 --> 00:12:03,640 Jeg lærte at ordne negle i fængslet. 201 00:12:03,723 --> 00:12:06,143 Hvor er de fine! Hvad er det? 202 00:12:06,225 --> 00:12:08,805 Stjerner. Nej, vent. Hjerter. 203 00:12:08,894 --> 00:12:09,854 Det er katte. 204 00:12:09,937 --> 00:12:11,727 Selvfølgelig. Det kan jeg se. 205 00:12:12,398 --> 00:12:13,648 Det ser godt ud. 206 00:12:15,109 --> 00:12:18,199 Du virker til at have tilpasset dig dit nye liv. 207 00:12:18,696 --> 00:12:19,526 HALVVEJSHUS 208 00:12:19,613 --> 00:12:20,743 -Fint sted. -Ja. 209 00:12:20,823 --> 00:12:27,463 Selvom her er fint, håbede jeg, at jeg måske kunne bo hos dig en tid. 210 00:12:27,538 --> 00:12:29,038 Samle det gamle hold. 211 00:12:32,168 --> 00:12:33,588 Jeg kan ordne dine negle. 212 00:12:35,337 --> 00:12:37,007 Det lyder dejligt, mor. 213 00:12:38,132 --> 00:12:41,552 Men jeg bliver her faktisk ikke så længe. 214 00:12:44,889 --> 00:12:46,099 Skal du et sted hen? 215 00:12:47,057 --> 00:12:49,307 Ja, jeg skal et sted hen. 216 00:12:52,146 --> 00:12:55,066 Selvfølgelig. Du skal jo leve dit liv. 217 00:12:58,277 --> 00:13:02,447 Jeg har en lille ting, jeg ville give dig, inden jeg går. 218 00:13:04,408 --> 00:13:05,238 Tak. 219 00:13:08,329 --> 00:13:09,159 Godt… 220 00:13:10,080 --> 00:13:12,630 Jeg må hellere komme af sted. 221 00:13:14,668 --> 00:13:15,498 Farvel, mor. 222 00:13:16,545 --> 00:13:17,375 Farvel. 223 00:13:23,594 --> 00:13:24,514 Jeg elsker dig. 224 00:13:30,309 --> 00:13:31,889 Judy Ann? Vent. 225 00:13:33,896 --> 00:13:36,106 Hvor tager du hen? Det sagde du ikke. 226 00:13:39,318 --> 00:13:42,858 Jeg … tager til Sonoma. 227 00:13:44,490 --> 00:13:46,120 En ven åbner en restaurant. 228 00:13:48,202 --> 00:13:50,162 Godt. Held og lykke. 229 00:14:16,230 --> 00:14:17,440 Tager du pis på mig? 230 00:14:17,523 --> 00:14:20,783 Kom nu, din narrøv! Grønt lys betyder kør! 231 00:14:21,986 --> 00:14:23,066 Kør! 232 00:14:23,821 --> 00:14:24,741 Pis. 233 00:14:25,239 --> 00:14:26,869 -Mor? -Ja? 234 00:14:27,658 --> 00:14:30,368 Jeg ved, Charlie kaldte dig et uansvarligt fuckfjæs. 235 00:14:30,452 --> 00:14:31,872 Ja, han gjorde. Jep. 236 00:14:31,954 --> 00:14:34,924 Men jeg glæder mig helt vildt til barnet. 237 00:14:35,499 --> 00:14:36,329 Gør du? 238 00:14:37,001 --> 00:14:39,631 Ja, endelig bliver jeg storebror. 239 00:14:40,963 --> 00:14:44,433 Du bliver så stor. Fra den ene dag til den anden. 240 00:14:47,011 --> 00:14:49,511 Jeg tror også, far ville være cool med det. 241 00:14:49,597 --> 00:14:51,467 Så han ville være cool med det? 242 00:14:52,224 --> 00:14:53,484 Hvorfor siger du det? 243 00:14:55,227 --> 00:15:00,477 Da han døde, var vi kun os tre, og nu bliver vi fire igen. 244 00:15:01,191 --> 00:15:02,401 Fem med Judy. 245 00:15:03,193 --> 00:15:04,073 Ja. 246 00:15:04,778 --> 00:15:05,858 Og seks med Ben. 247 00:15:08,824 --> 00:15:09,664 Ja. 248 00:15:56,830 --> 00:15:58,170 Okay, bare et øjeblik. 249 00:16:10,970 --> 00:16:12,050 Hvad laver du her? 250 00:16:12,554 --> 00:16:15,394 Undskyld, jeg hentede bare et par ting. 251 00:16:16,058 --> 00:16:16,888 Jeg går nu. 252 00:16:16,976 --> 00:16:19,806 Kors i hytten. Har ingen i denne familie grænser? 253 00:16:19,895 --> 00:16:21,725 Betragter du mig som familie? 254 00:16:21,814 --> 00:16:25,904 Hvorfor ikke? Du knaldede min far, drukkenbolten knaldede vel min mor… 255 00:16:25,985 --> 00:16:27,735 Én stor, lykkelig familie. 256 00:16:27,820 --> 00:16:33,200 Nu vil jeg lade dig være i fred, så du kan bearbejde alt det her. 257 00:16:35,077 --> 00:16:37,957 Jeg har bare lige brug for et øjeblik. 258 00:16:38,664 --> 00:16:40,874 Er du… 259 00:16:41,875 --> 00:16:44,415 Vil du have vand eller… 260 00:16:45,504 --> 00:16:46,634 Jeg har den her. 261 00:16:48,799 --> 00:16:50,179 Glacier Cherry? 262 00:16:50,259 --> 00:16:52,339 -Ja. -Det er min favorit. 263 00:16:53,345 --> 00:16:54,175 Også min. 264 00:16:57,808 --> 00:16:59,808 Jeg ved, du er ked af det med Ben. 265 00:17:02,312 --> 00:17:03,692 Jeg fatter det ikke. 266 00:17:04,189 --> 00:17:07,069 Hun hadede min far, men hun kan lide ham? 267 00:17:07,151 --> 00:17:09,991 -Hun hadede ham ikke. -Sær måde at vise det på. 268 00:17:10,070 --> 00:17:12,240 Hun råbte ad ham hele tiden. 269 00:17:12,322 --> 00:17:14,452 Din mor kan være lidt hård. 270 00:17:14,533 --> 00:17:15,993 -Men hun er… -En mær. 271 00:17:16,827 --> 00:17:18,327 Jeg ville sige en klippe. 272 00:17:19,329 --> 00:17:21,869 Men det er sådan en mor, man vil have. 273 00:17:23,208 --> 00:17:26,588 Din mor er sej og stærk… 274 00:17:27,963 --> 00:17:29,633 Hun støtter en, uanset hvad. 275 00:17:29,715 --> 00:17:31,925 Også hvis man nær kører hende ihjel? 276 00:17:35,054 --> 00:17:37,104 Ja, selv da. 277 00:17:38,682 --> 00:17:43,102 Din mor er rigtig god til at tilgive folk, når de kvajer sig, 278 00:17:43,604 --> 00:17:46,694 og det er utrolig svært. 279 00:17:46,774 --> 00:17:49,574 -Fordi hun er forskruet. -Hvem er ikke det? 280 00:17:55,657 --> 00:17:57,117 Hvor længe har den stået der? 281 00:17:57,701 --> 00:18:01,541 Temmelig længe. Men jeg tror ikke, den bliver dårlig. 282 00:18:02,206 --> 00:18:03,326 Ja, okay. 283 00:18:04,249 --> 00:18:05,169 Værsgo. 284 00:18:05,709 --> 00:18:07,709 -Okay. -Nu går jeg altså. 285 00:18:08,212 --> 00:18:09,092 Vent. 286 00:18:10,547 --> 00:18:12,217 -Tak. -Okay. 287 00:18:14,259 --> 00:18:15,219 Kom her. 288 00:18:15,844 --> 00:18:16,724 Lige der. 289 00:18:19,431 --> 00:18:20,471 Jeg elsker dig. 290 00:18:22,351 --> 00:18:23,271 Jeg elsker også dig. 291 00:18:45,541 --> 00:18:47,001 -Farvel, mor! -Farvel, skipper! 292 00:18:48,127 --> 00:18:50,297 Hej, Jana. Værsgo. 293 00:18:50,379 --> 00:18:53,969 -Er det dine traner til Kristus? -Jep, en million af dem. 294 00:18:54,550 --> 00:18:58,100 Tak. Jeg må sige, at jeg er overrasket. 295 00:18:58,178 --> 00:19:00,138 Jeg troede ikke, du ville lave dem. 296 00:19:00,222 --> 00:19:03,062 Du virkede så vred, da jeg spurgte dig. 297 00:19:03,142 --> 00:19:05,562 Ja, jeg lavede dem faktisk ikke. 298 00:19:06,478 --> 00:19:09,188 Det gjorde min ven Judy, mens hun fik kemo. 299 00:19:09,273 --> 00:19:12,823 Så du kan takke hende, for hun er en engel. 300 00:19:12,901 --> 00:19:15,071 Og jeg er en… Jeg er en mær! 301 00:19:16,989 --> 00:19:19,739 -Ja. -Jeg ville ikke bruge det ord. 302 00:19:20,284 --> 00:19:24,454 -Ikke her i hvert fald. -Han ved det. Alle ved det. 303 00:19:24,538 --> 00:19:27,828 Må jeg spørge, hvilken type kræft din veninde har? 304 00:19:29,751 --> 00:19:30,841 Livmoderhalskræft. 305 00:19:31,545 --> 00:19:33,045 Hvordan går behandlingen? 306 00:19:38,802 --> 00:19:42,262 Ikke godt. Slet ikke godt. 307 00:19:42,931 --> 00:19:44,641 Det er jeg ked af at høre. 308 00:19:44,725 --> 00:19:47,385 Planocellulært, adenokarcinom eller småcellet? 309 00:19:48,437 --> 00:19:51,857 Småcellet. Hvordan kender du til det? 310 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 Jeg er læge. 311 00:19:54,526 --> 00:19:57,356 Er du? For mennesker? 312 00:19:57,946 --> 00:20:00,946 Ja. Jeg er gynækolog. Det fortalte jeg dig. 313 00:20:01,533 --> 00:20:02,953 Nej, det gjorde du ikke. 314 00:20:03,035 --> 00:20:05,945 Jo. Efter Påskelam-Jam. 315 00:20:06,038 --> 00:20:07,868 Vi stod lige der. 316 00:20:07,956 --> 00:20:10,496 Gud, virkelig? Jeg må have glemt det. 317 00:20:11,001 --> 00:20:13,671 Ja. Jeg tror faktisk ikke, du hørte efter. 318 00:20:13,754 --> 00:20:16,014 Ja. Sandsynligheden er stor. 319 00:20:17,424 --> 00:20:21,094 Du kender vel ikke nogen på St. Brigid's Kræftcenter? 320 00:20:21,178 --> 00:20:23,468 Er hun med i det kliniske forsøg? 321 00:20:24,306 --> 00:20:26,176 Bare hun var. Det er… 322 00:20:27,100 --> 00:20:29,770 -Vi var for sent på den. -Sikken skam. 323 00:20:29,853 --> 00:20:30,693 Ja. 324 00:20:31,730 --> 00:20:33,320 Jeg kan ringe, hvis du vil. 325 00:20:34,650 --> 00:20:36,110 Virkelig? 326 00:20:36,193 --> 00:20:38,203 -Ja. -Tusind tak. 327 00:20:38,278 --> 00:20:39,908 Selvfølgelig. 328 00:20:39,988 --> 00:20:43,198 Jeg var hyggevenner med chefen for onkologisk afdeling. 329 00:20:43,283 --> 00:20:44,993 Han skylder mig en tjeneste. 330 00:20:45,577 --> 00:20:47,787 Ja. Jeg lod ham gøre mærkelige ting. 331 00:20:59,925 --> 00:21:02,675 Jude, det er mig. Jeg har nyt. Ring til mig. 332 00:21:13,897 --> 00:21:15,727 -Jude. Hvad laver du? -Fin plæne. 333 00:21:17,317 --> 00:21:19,067 Undskyld. Kender jeg dig? 334 00:21:19,695 --> 00:21:21,695 Jeg er Eleanor Hale. Judys mor. 335 00:21:21,780 --> 00:21:22,910 Er hun her? 336 00:21:24,574 --> 00:21:27,794 Nej. Hun henter min søn fra kor. 337 00:21:28,412 --> 00:21:32,252 -Jeg ved ikke, om det var en joke. -Heller ikke mig. Godt så. 338 00:21:32,332 --> 00:21:34,752 Det er okay. Jeg venter bare på hende. 339 00:21:35,252 --> 00:21:37,672 Hvorfor fanden kommer du ikke bare ind? 340 00:21:49,349 --> 00:21:54,519 Det her er vist Real Housewives of Laguna? 341 00:21:55,439 --> 00:22:01,569 Tak. Jeg vidste ikke, at du var … ude. 342 00:22:02,362 --> 00:22:05,822 -Har Judy fortalt dig om mig? -Hun har nævnt et par ting. 343 00:22:05,907 --> 00:22:09,037 Jeg ville ikke tro et eneste ord. Hun er en løgner. 344 00:22:09,119 --> 00:22:11,119 Undskyld, hvorfor er du her? 345 00:22:11,204 --> 00:22:13,334 Se ikke så bekymret ud, skat. 346 00:22:13,832 --> 00:22:15,422 Hun opsøgte mig først. 347 00:22:15,500 --> 00:22:18,710 Gjorde hun? Det fortalte hun mig ikke. 348 00:22:18,795 --> 00:22:22,085 Ja, der er sikkert mange ting, hun ikke fortæller dig. 349 00:22:22,883 --> 00:22:27,353 Uanset hvilket bondefangeri hun bedriver, er det vist ret indbringende. 350 00:22:27,429 --> 00:22:31,479 Hun bedriver ikke bondefangeri. Hvem fanden gør det mere? 351 00:22:31,558 --> 00:22:34,898 Må jeg være fri. Hun har ikke tjent dem på ærlig vis. 352 00:22:35,771 --> 00:22:37,731 Vent. Gav hun dig dem? 353 00:22:37,814 --> 00:22:39,944 Ja. Hvorfor? 354 00:22:40,692 --> 00:22:42,652 -Stjal hun dem fra dig? -Nej. 355 00:22:42,736 --> 00:22:45,196 Det er sikkert fra et af hendes malerier. 356 00:22:46,073 --> 00:22:47,823 Så hun maler stadig? 357 00:22:47,908 --> 00:22:49,868 Hun er faktisk meget dygtig. 358 00:22:49,951 --> 00:22:51,291 Godt for hende. 359 00:22:51,370 --> 00:22:55,290 Derfor vil hun nok ikke vide af mig. Det kan ødelægge hendes image. 360 00:22:55,374 --> 00:22:57,084 Måske vil hun ikke have dig her. 361 00:22:57,167 --> 00:23:01,707 Hvem afviser sin mor med noget sludder om, at hun tager til Sonoma? 362 00:23:01,797 --> 00:23:03,877 -Tror hun, jeg er dum? -Hvad? 363 00:23:03,965 --> 00:23:06,425 Jeg fødte hende, og nu kan hun ikke hjælpe mig? 364 00:23:06,510 --> 00:23:10,010 Hvorfor? Fordi hun har for travlt med sine rige møgvenner? 365 00:23:10,097 --> 00:23:12,057 -Hun har kræft. -Bare to uger. 366 00:23:12,140 --> 00:23:14,390 -To forpulede uger… -Hørte du mig ikke? 367 00:23:14,476 --> 00:23:16,346 -Hvad? -Hun har kræft! 368 00:23:17,229 --> 00:23:19,149 Din datter har kræft! 369 00:23:23,193 --> 00:23:25,573 -Er du sikker? -Gu fanden er jeg sikker! 370 00:23:25,654 --> 00:23:29,034 Okay. Fint. Man ved aldrig med Judy. 371 00:23:29,116 --> 00:23:32,036 Det ville du måske vide, hvis du havde været der. 372 00:23:43,880 --> 00:23:45,010 Klarer hun den? 373 00:23:48,218 --> 00:23:49,548 -Hej. -Hej. 374 00:23:49,636 --> 00:23:51,296 Hej, skipperdreng! 375 00:23:52,180 --> 00:23:54,430 Hvordan gik det til kor? 376 00:23:54,516 --> 00:23:55,386 -Godt. -Ja? 377 00:23:55,475 --> 00:23:56,975 -Hej. -Hej, søde. 378 00:23:57,060 --> 00:23:58,980 -Sikken flot fyr du er. -Ja. 379 00:23:59,062 --> 00:24:02,692 -Henry, det er Judys mor. -Jeg vidste ikke, Judy havde en mor. 380 00:24:02,774 --> 00:24:03,614 Tja… 381 00:24:04,192 --> 00:24:08,572 -Hun kom pludselig forbi for at sige hej. -Du kommer vist for sent. 382 00:24:08,655 --> 00:24:12,195 -Hvad? Hvor er hun? -Ved det ikke, men hun havde en kuffert. 383 00:24:12,284 --> 00:24:13,294 Hvad? 384 00:24:14,953 --> 00:24:15,953 Pis… 385 00:24:49,321 --> 00:24:51,621 Judy. Hvad har du gjort? 386 00:24:58,705 --> 00:25:00,325 Jeg fortryder selvfølgelig. 387 00:25:00,415 --> 00:25:03,875 Hvis jeg kunne gøre det om igen, ville jeg gøre det, 388 00:25:03,960 --> 00:25:07,630 men det var, som om noget ligesom tog over. 389 00:25:09,049 --> 00:25:10,549 Sikken historie. 390 00:25:11,176 --> 00:25:12,676 Og Jen ved ingenting. 391 00:25:13,345 --> 00:25:16,555 Hun ville blive forfærdet, hvis hun vidste det. 392 00:25:18,141 --> 00:25:19,681 At jeg dræbte Steve. 393 00:25:20,519 --> 00:25:23,769 -Så hun ved intet om alt det her? -Nej. 394 00:25:23,855 --> 00:25:26,605 Din bedste ven vidste intet om liget i fryseren? 395 00:25:27,567 --> 00:25:31,447 Om at du kørte det i hendes bil til Angeles National Forest 396 00:25:31,530 --> 00:25:32,910 under en pigeweekend? 397 00:25:33,949 --> 00:25:35,329 Jeg er en god løgner. 398 00:25:36,826 --> 00:25:39,446 Okay. Hvordan ved jeg, at du ikke lyver nu? 399 00:26:05,730 --> 00:26:08,730 Jeg forstår det ikke. Hvorfor kommer du til mig? 400 00:26:09,234 --> 00:26:11,654 Hvorfor beder du ikke FBI om en aftale? 401 00:26:12,779 --> 00:26:15,279 Det er vel nemmere at sige det til en ven. 402 00:26:21,538 --> 00:26:24,578 Jeg får et telefonopkald, ikke? Er det stadig sådan? 403 00:26:26,835 --> 00:26:29,795 Ja. Du får et telefonopkald. 404 00:26:29,879 --> 00:26:31,169 VARETÆGT 405 00:26:33,717 --> 00:26:34,927 Hvor er hun? 406 00:26:35,844 --> 00:26:37,144 Hvor er hun? 407 00:26:39,180 --> 00:26:40,350 I har fem minutter. 408 00:26:40,432 --> 00:26:41,312 Okay. Tak. 409 00:26:41,391 --> 00:26:43,351 -Hej. -Seriøst. 410 00:26:43,435 --> 00:26:46,515 -Hvad fanden, Judy? -Jeg ved, du er vred. 411 00:26:46,605 --> 00:26:51,065 Vred? Jeg ved ikke engang… Er du skide… Det kan du ikke! 412 00:26:51,151 --> 00:26:52,281 Jeg gør det for dig. 413 00:26:52,360 --> 00:26:53,360 Hvad? Fuck dig! 414 00:26:53,445 --> 00:26:54,855 -Fuck mig? -Fuck dig! 415 00:26:54,946 --> 00:26:56,736 -Du kom med i forsøget. -Jen. 416 00:26:56,823 --> 00:26:59,243 Det skal du. Det er vores plan. 417 00:26:59,326 --> 00:27:02,116 -Nej, det er din plan. -Nej. 418 00:27:02,203 --> 00:27:05,213 Træk forklaringen tilbage. Sig, du ikke gjorde det. 419 00:27:05,290 --> 00:27:07,330 Det kan jeg ikke. Det er for sent. 420 00:27:07,417 --> 00:27:10,457 Nej, det er ikke for sent. Der er altid en udvej. 421 00:27:10,545 --> 00:27:13,965 Jeg ved det ikke. Jeg siger til dem, at du har kemohjerne. 422 00:27:14,049 --> 00:27:16,509 Det findes. Folk bliver skøre, så de… 423 00:27:16,593 --> 00:27:19,183 -Jen, nej. -Kors i hytten! 424 00:27:20,430 --> 00:27:22,060 Er du ligeglad med dit liv? 425 00:27:23,058 --> 00:27:25,808 Du drukner, og jeg er den eneste, der padler. 426 00:27:25,894 --> 00:27:30,484 Hold op! Hold op med at padle, for helvede, og lyt til mig! 427 00:27:31,358 --> 00:27:34,898 Det er mit liv, og jeg kan gøre med det, hvad jeg vil. 428 00:27:34,986 --> 00:27:38,236 -Nej, Judy. Nej! -Jo! Hold op! 429 00:27:39,658 --> 00:27:40,738 Jen. 430 00:27:42,118 --> 00:27:43,288 Jeg skal dø. 431 00:27:43,912 --> 00:27:49,502 Jeg ved, du ikke vil høre det, men det er faktisk det, der sker. 432 00:27:51,336 --> 00:27:53,836 Og dette er en udvej for os begge to. 433 00:27:55,256 --> 00:27:58,676 Jeg klarer ikke at miste dig. Okay? 434 00:27:58,760 --> 00:28:02,850 Jeg klarer ikke at miste et menneske til. Mine børn klarer det ikke. 435 00:28:03,723 --> 00:28:06,023 Jeg har brug for dig i barnets liv. 436 00:28:08,728 --> 00:28:09,978 Jeg har brug for dig. 437 00:28:13,817 --> 00:28:14,977 Jeg vil være der. 438 00:28:16,236 --> 00:28:18,236 Uanset hvor jeg er. 439 00:28:20,073 --> 00:28:23,243 Jeg vil altid være der, okay? 440 00:28:27,831 --> 00:28:28,751 Okay? 441 00:28:29,416 --> 00:28:32,836 Tre uger. Det er alt. Så hun kan deltage i forsøget. 442 00:28:32,919 --> 00:28:36,419 Er du skør? Jeg kan ikke lade hende gå. Hun tilstod mordet. 443 00:28:36,506 --> 00:28:37,916 Det beder jeg ikke om. 444 00:28:38,007 --> 00:28:41,547 Kun at du venter et par uger, før du overgiver hende til FBI. 445 00:28:41,636 --> 00:28:42,846 Hvorfor dog det? 446 00:28:42,929 --> 00:28:45,519 Fordi hun allerede har fået en dødsdom. 447 00:28:47,183 --> 00:28:50,193 Denne behandling er hendes eneste chance. 448 00:28:50,270 --> 00:28:51,560 Det er jeg ked af. 449 00:28:51,646 --> 00:28:54,936 Jeg er virkelig ked af det, men sådan er loven. 450 00:28:56,151 --> 00:28:57,401 Du kender Judy. 451 00:28:57,485 --> 00:29:00,235 Og jeg tror, du ved, hvem Steve var. 452 00:29:01,614 --> 00:29:04,454 Hun fortjener ikke at dø på denne måde. 453 00:29:05,535 --> 00:29:07,785 Du kan sætte en fodlænke på hende. 454 00:29:07,871 --> 00:29:08,961 -Jen. -Nej, Nick! 455 00:29:10,165 --> 00:29:11,615 Hun er min bedste ven. 456 00:29:12,292 --> 00:29:14,502 Jeg beder bare om lidt mere tid. 457 00:29:26,556 --> 00:29:28,476 Jeg vil ikke deltage i forsøget. 458 00:29:30,935 --> 00:29:31,845 Jeg hørte dig. 459 00:29:39,861 --> 00:29:41,491 -Klør det? -Ja! 460 00:29:43,907 --> 00:29:46,527 -Har du brug for salve? -Det ved jeg ikke. 461 00:29:46,618 --> 00:29:51,618 -Tror du, jeg får udslæt under den? -Det er det mindste af dine problemer. 462 00:30:08,181 --> 00:30:09,061 Mor? 463 00:30:10,308 --> 00:30:11,478 Hej, Judy Ann. 464 00:30:12,477 --> 00:30:13,937 Hvad laver du her? 465 00:30:15,063 --> 00:30:16,063 Jeg… 466 00:30:18,149 --> 00:30:20,439 Jeg ville sige ordentligt farvel. 467 00:30:21,611 --> 00:30:23,701 Før vi sender dig til Sonoma. 468 00:30:43,842 --> 00:30:45,842 LAGUNA BEACH POLITI 469 00:30:45,927 --> 00:30:49,257 Du kan anmelde mig, få mig fyret, hvad du vil. 470 00:30:49,347 --> 00:30:51,927 Jeg kunne ikke lade Judy dø i fængslet. 471 00:30:53,560 --> 00:30:58,310 Det er kun tre uger. Hvis det gør mig til en dårlig betjent, fint. 472 00:31:00,191 --> 00:31:04,031 Hvis menneskelighed gør dig dårlig, bør de genoverveje det hele. 473 00:31:08,116 --> 00:31:10,486 Min karriere er slut, hvis Moranis får besked. 474 00:31:12,745 --> 00:31:13,865 Det gør han ikke. 475 00:31:22,755 --> 00:31:26,085 -Pis. -Jep. 476 00:31:26,926 --> 00:31:30,046 Jeg kom for at opdatere ham, da jeg fandt ham. 477 00:31:31,222 --> 00:31:33,022 Værelset er blevet endevendt. 478 00:31:38,730 --> 00:31:40,400 Ved vi, hvem der gjorde det? 479 00:32:18,311 --> 00:32:20,441 Tror du, vi slipper af sted med det? 480 00:32:20,521 --> 00:32:24,361 Vi slipper i hvert fald væk. 481 00:32:26,277 --> 00:32:27,737 Min hjemmehat! 482 00:32:35,536 --> 00:32:39,166 FBI - LIGHTERGAS 483 00:32:51,636 --> 00:32:54,716 Du har talt om at tage på ferie i en evighed, ikke? 484 00:32:54,806 --> 00:32:55,766 Jo. 485 00:32:55,848 --> 00:32:57,978 Se selv. Jeg lytter. 486 00:33:13,700 --> 00:33:15,280 DEN MEXICANSKE GRÆNSE 487 00:34:53,007 --> 00:34:54,927 Tekster af: Vibeke Petersen