1
00:00:06,089 --> 00:00:08,509
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:13,638 --> 00:00:16,098
Natürlich bereue ich es.
3
00:00:17,058 --> 00:00:20,268
Ich weiß nicht, was ich mir dabei dachte.
4
00:00:20,353 --> 00:00:23,573
Es ist,
als hätte irgendwas anderes übernommen.
5
00:00:27,861 --> 00:00:28,781
Wow.
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,200
Wirklich heftige Geschichte.
7
00:00:32,282 --> 00:00:33,202
Ich weiß.
8
00:00:33,283 --> 00:00:35,333
Ich wünschte, es wäre nicht so.
9
00:00:36,870 --> 00:00:38,290
FBI
FALLAKTE
10
00:00:41,499 --> 00:00:43,589
Tut mir leid, dass ich nichts gesagt hab.
11
00:00:43,668 --> 00:00:46,458
Aber Judy hat keine Ahnung.
12
00:00:47,047 --> 00:00:51,757
Sie liebte Steve,
und sie wäre so am Boden zerstört,
13
00:00:51,843 --> 00:00:54,353
wenn sie wüsste, dass ich…
14
00:00:55,305 --> 00:00:56,925
…mit ihm eine Affäre hatte.
15
00:01:02,979 --> 00:01:03,979
Scheiße!
16
00:01:25,085 --> 00:01:26,535
Ich muss Sie das fragen.
17
00:01:27,837 --> 00:01:29,087
Ist Steve der Vater?
18
00:01:30,381 --> 00:01:31,721
Ja. Jep.
19
00:01:31,800 --> 00:01:34,390
-Ok.
-Da drin steckt ein kleiner Wood.
20
00:01:35,512 --> 00:01:39,472
Tut mir leid. Sie halten mich sicher
für einen schlechten Menschen.
21
00:01:39,557 --> 00:01:42,097
Nein. Affären sind kein Verbrechen.
22
00:01:42,852 --> 00:01:44,852
Sonst säße meine Exfrau im Knast.
23
00:01:52,153 --> 00:01:53,363
Geht es…
24
00:02:07,836 --> 00:02:09,416
Mir geht es gut. Ok.
25
00:02:10,588 --> 00:02:11,588
Ok.
26
00:02:14,467 --> 00:02:16,257
Ich dachte, das wäre das Ende.
27
00:02:17,595 --> 00:02:18,755
Aha.
28
00:02:21,099 --> 00:02:22,729
Jedenfalls…
29
00:02:23,560 --> 00:02:26,190
Danke, dass Sie ehrlich zu mir sind.
30
00:02:26,271 --> 00:02:28,611
Das kostete Sie sicher Überwindung.
31
00:02:28,690 --> 00:02:32,400
Nun ja, ich…
Ich versuche nur, das Richtige zu tun.
32
00:02:32,485 --> 00:02:33,695
Aber ja.
33
00:02:34,529 --> 00:02:37,659
Und falls wir, sagen wir,
34
00:02:37,740 --> 00:02:40,330
Ihre DNA an Steves Leiche finden sollten,
35
00:02:41,411 --> 00:02:44,711
dann hätten wir nun
eine plausible Erklärung dafür.
36
00:02:46,291 --> 00:02:48,461
Ja. Die hätten Sie.
37
00:03:39,802 --> 00:03:41,102
-Hi!
-Hey!
38
00:03:41,179 --> 00:03:45,179
Bekomme ich ein kleines Minz-Schoko
39
00:03:45,266 --> 00:03:47,266
mit Schokostreuseln im Becher?
40
00:03:48,019 --> 00:03:51,189
Oder lieber eine große Portion
in einer Waffel.
41
00:03:51,689 --> 00:03:53,609
Sie genießen wohl Ihren Tag.
42
00:03:54,192 --> 00:03:55,192
Ich bin am Leben.
43
00:03:56,444 --> 00:03:57,574
Was?
44
00:03:58,154 --> 00:03:59,324
Ich werde sterben.
45
00:04:10,041 --> 00:04:10,881
Was?
46
00:04:11,459 --> 00:04:12,919
-Ich sterbe.
-Hör auf damit.
47
00:04:13,002 --> 00:04:15,172
-Du hast gefragt.
-Ok, das…
48
00:04:15,255 --> 00:04:17,005
Was genau sagte die Ärztin?
49
00:04:18,216 --> 00:04:22,346
Es tue ihr leid. Die Chemo hat
die Tumore nicht verkleinert.
50
00:04:22,428 --> 00:04:23,928
Was, überhaupt nicht?
51
00:04:24,013 --> 00:04:26,523
Nein.
Sie hat doch sicher irgendwas bewirkt?
52
00:04:26,599 --> 00:04:28,269
Die müssen mehr davon machen.
53
00:04:28,351 --> 00:04:31,441
Sie sagte,
es würde auch nächstes Mal nicht klappen.
54
00:04:31,521 --> 00:04:33,731
Ist sie die Krebsexpertin schlechthin?
55
00:04:33,815 --> 00:04:37,025
-Sie ist Expertin.
-Ok, nein. Es gibt immer Optionen.
56
00:04:37,110 --> 00:04:38,860
Jen, nein. Hör auf.
57
00:04:39,737 --> 00:04:42,567
Dass die Chemo wirkt,
war immer unwahrscheinlich.
58
00:04:44,117 --> 00:04:46,037
Schon gut. Wirklich.
59
00:04:47,453 --> 00:04:48,913
Ich habe es akzeptiert.
60
00:04:49,706 --> 00:04:50,956
Was akzeptiert?
61
00:04:52,083 --> 00:04:53,503
Wir alle sterben, oder?
62
00:04:53,584 --> 00:04:54,424
Halt den Mund!
63
00:04:54,502 --> 00:04:56,632
-Sagst du der Todgeweihten?
-Du stirbst nicht.
64
00:04:56,713 --> 00:04:57,883
-Jen.
-Ok, nein.
65
00:04:57,964 --> 00:05:02,434
Es gibt so eine klinische Studie
am St. Bridget's, ok?
66
00:05:02,510 --> 00:05:05,930
Es gibt keine Garantie,
und das wird härter als die Chemo.
67
00:05:06,014 --> 00:05:10,734
Aber du hast die Chemo geschafft.
Ok? Ich sage nicht, dass es leicht wird.
68
00:05:11,728 --> 00:05:12,978
Und ich sage,
69
00:05:14,022 --> 00:05:16,772
wenn das die ganze Zeit ist,
die mir bleibt,
70
00:05:17,483 --> 00:05:21,863
will ich im Meer schwimmen
und geliebte Menschen umarmen.
71
00:05:21,946 --> 00:05:24,366
-Du machst es. Basta.
-Du bist nicht meine Mom.
72
00:05:24,449 --> 00:05:27,449
Nein, deiner besten Freundin
bist du nicht egal.
73
00:05:27,535 --> 00:05:31,205
Im Gegensatz zu deiner Mom.
Die ist zu beschäftigt im Gefängnis.
74
00:05:31,289 --> 00:05:32,499
Na ja, sie ist raus.
75
00:05:32,582 --> 00:05:34,172
Gut. Mehr Platz für mich.
76
00:05:34,250 --> 00:05:36,670
-Du gehst nicht ins Gefängnis.
-Ach?
77
00:05:37,337 --> 00:05:40,127
Warum hat sich der Agent
dann meine DNA besorgt?
78
00:05:40,214 --> 00:05:41,884
-Was?
-Ja.
79
00:05:43,009 --> 00:05:46,349
Karen sah ihn den Müll durchwühlen
und was einstecken.
80
00:05:46,429 --> 00:05:47,719
Was denn?
81
00:05:47,805 --> 00:05:51,265
-Meine Wasserflasche. Egal.
-Nicht egal, sonst hätte er's nicht getan.
82
00:05:51,351 --> 00:05:54,351
Keine Sorge. Ok?
Stress ist nicht gut bei Krebs.
83
00:05:54,437 --> 00:05:56,227
Auch nicht gut für das Baby.
84
00:05:56,314 --> 00:05:57,274
Welches Baby?
85
00:05:57,357 --> 00:05:58,477
Es gibt ein Baby?
86
00:06:01,110 --> 00:06:02,200
Verdammt.
87
00:06:02,278 --> 00:06:04,158
Das darf nicht wahr sein.
88
00:06:04,739 --> 00:06:05,909
Wer ist der Vater?
89
00:06:07,825 --> 00:06:09,195
-Wer?
-Was?
90
00:06:09,285 --> 00:06:12,365
Ben Wood bekannte sich schuldig.
Er kommt ins County.
91
00:06:12,455 --> 00:06:14,865
Gut gemacht, Prager.
Sie haben ihn erwischt.
92
00:06:14,957 --> 00:06:16,127
Seien Sie stolz.
93
00:06:16,793 --> 00:06:20,843
Stolz ist so 'ne Sache,
wenn man einen Freund einbuchtet.
94
00:06:20,922 --> 00:06:22,132
Er ist Ihr Freund?
95
00:06:22,215 --> 00:06:24,925
Na ja… Wir sind Bekannte.
96
00:06:25,009 --> 00:06:27,929
Er ist ein guter Kerl.
Er machte einen Fehler…
97
00:06:28,012 --> 00:06:29,262
Es war richtig so.
98
00:06:29,347 --> 00:06:32,517
Das Richtige wirkt zuweilen nicht richtig,
ist aber nicht falsch.
99
00:06:33,976 --> 00:06:35,136
Kann schon sein.
100
00:06:37,146 --> 00:06:41,356
Wissen Sie… Ich verstehe bloß nicht,
101
00:06:41,442 --> 00:06:44,452
wieso Jen Harding keine Anzeige erstattet.
102
00:06:44,529 --> 00:06:46,859
Beim Unfall Ihres Mannes drehte sie durch.
103
00:06:46,948 --> 00:06:50,908
Dann freundete sich mit der Fahrerin an.
Sie ist wankelmütig und unberechenbar.
104
00:06:50,993 --> 00:06:53,793
Ja, aber der Bruder überfuhr ihren Mann.
105
00:06:53,871 --> 00:06:57,041
Der andere Bruder fährt sie an.
Ich würde diese Familie hassen.
106
00:06:57,125 --> 00:06:59,955
-Da wäre Rache im Spiel.
-Nein. Es gibt keine Rache.
107
00:07:00,044 --> 00:07:03,344
-Woher wissen Sie das?
-Jen ist von Ben schwanger.
108
00:07:04,298 --> 00:07:05,428
-Was?
-Nein, ich…
109
00:07:05,508 --> 00:07:06,838
Er erwähnte das nicht.
110
00:07:06,926 --> 00:07:09,636
Er weiß es nicht.
Sie konnte es ihm noch nicht sagen.
111
00:07:09,720 --> 00:07:11,060
Aber Ihnen schon.
112
00:07:11,139 --> 00:07:15,229
Nein. Ich meine, sie war sehr emotional.
Ich war rein zufällig da.
113
00:07:15,309 --> 00:07:16,979
-Oh mein Gott.
-Was?
114
00:07:17,061 --> 00:07:18,521
-Sie sind Freundinnen.
-Nein.
115
00:07:18,604 --> 00:07:22,444
Darum verteidigen Sie sie ständig,
wenn ich sie verdächtige.
116
00:07:22,525 --> 00:07:23,815
-Nein.
-Schon wieder!
117
00:07:23,901 --> 00:07:25,701
-Nein. Stimmt nicht!
-Ruhig.
118
00:07:25,778 --> 00:07:27,108
-Hinsetzen.
-Ich sitze.
119
00:07:27,196 --> 00:07:29,986
-Nicht reden. Sie sitzen nicht.
-Aber fast.
120
00:07:30,074 --> 00:07:30,994
Ok, also…
121
00:07:31,534 --> 00:07:32,414
Hören Sie.
122
00:07:33,327 --> 00:07:35,657
Es ist nicht schlimm, jemanden zu mögen.
123
00:07:35,746 --> 00:07:38,076
Tue ich nicht, ok?
Wir sind keine Freundinnen.
124
00:07:38,166 --> 00:07:41,126
-Sie bewahren ihre Geheimnisse.
-Es gibt keine.
125
00:07:41,210 --> 00:07:43,050
-Weiß es Agent Moranis?
-Was?
126
00:07:43,129 --> 00:07:45,919
-Dass Jen Bens Kind bekommt.
-Was hat das damit zu tun?
127
00:07:46,007 --> 00:07:48,087
Wer weiß? Nichts oder alles!
128
00:07:48,176 --> 00:07:50,216
-Was, wenn alles verbunden ist?
-Und dann?
129
00:07:50,303 --> 00:07:53,353
Dann wär's falsch,
Moranis nicht alles zu erzählen.
130
00:07:58,269 --> 00:07:59,519
Ja, ich bin noch da.
131
00:07:59,604 --> 00:08:00,564
Sie klingen wütend.
132
00:08:00,646 --> 00:08:03,476
Liegt wohl daran,
dass ich verdammt wütend bin.
133
00:08:03,566 --> 00:08:06,736
-Müssen Sie gleich fluchen?
Ja, muss ich.
134
00:08:06,819 --> 00:08:08,909
Weil es beschissen ist,
135
00:08:08,988 --> 00:08:11,408
dass Sie meine Freundin
nicht zur Studie zulassen.
136
00:08:11,491 --> 00:08:13,031
-Wir sind vollzählig.
-Ja.
137
00:08:13,117 --> 00:08:16,117
Ja, das habe ich kapiert, ok?
138
00:08:16,204 --> 00:08:18,964
Aber Sie verstehen nicht,
dass Sie abkratzt,
139
00:08:19,040 --> 00:08:20,920
wenn sie nicht mitmacht, Sie Wichser.
140
00:08:22,376 --> 00:08:24,836
Tja, was soll ich sagen? Sie sind einer.
141
00:08:25,421 --> 00:08:28,171
Was? Du legst nicht einfach auf.
142
00:08:28,257 --> 00:08:29,507
Verdammtes Arschloch.
143
00:08:32,386 --> 00:08:33,216
Hallo.
144
00:08:33,304 --> 00:08:37,104
Anruf von einem Insassen
der South Orange County Vollzugsanstalt.
145
00:08:37,600 --> 00:08:40,310
Wenn Sie die Kosten übernehmen,
drücken Sie 1.
146
00:08:42,230 --> 00:08:44,110
Ihr Anruf wird verbunden.
147
00:08:46,776 --> 00:08:47,606
Hallo?
148
00:08:48,361 --> 00:08:49,201
Ben?
149
00:08:50,154 --> 00:08:52,244
Jen. Hey.
150
00:08:54,367 --> 00:08:55,237
Hey.
151
00:08:55,326 --> 00:08:57,366
Schön, deine Stimme zu hören.
152
00:08:57,453 --> 00:08:59,713
Wusste nicht,
ob du die Kosten übernimmst.
153
00:08:59,789 --> 00:09:02,169
Ich war mir nicht sicher, ob du es bist.
154
00:09:02,250 --> 00:09:03,750
Kriegst du viele Gefängnisanrufe?
155
00:09:04,460 --> 00:09:05,920
Du kennst mich nicht.
156
00:09:06,712 --> 00:09:07,632
Wie geht's dir?
157
00:09:07,713 --> 00:09:08,763
Alles ok?
158
00:09:11,217 --> 00:09:13,007
Ja, ich komme zurecht.
159
00:09:13,553 --> 00:09:16,433
Es ist nicht lange.
Noch kürzer bei guter Führung.
160
00:09:16,514 --> 00:09:18,524
Lebenslänglich also?
161
00:09:19,934 --> 00:09:21,944
So lange will ich nicht bleiben.
162
00:09:22,019 --> 00:09:24,019
Es ist etwas beängstigend hier.
163
00:09:24,105 --> 00:09:28,275
Aber es ist auch eine Erleichterung,
Verantwortung zu übernehmen.
164
00:09:28,359 --> 00:09:29,819
Für etwas jedenfalls.
165
00:09:31,279 --> 00:09:32,199
Oh nein. Nein.
166
00:09:32,280 --> 00:09:33,450
Nein, warte.
167
00:09:34,824 --> 00:09:37,544
Tut mir leid.
Ich will dich nicht zum Weinen bringen.
168
00:09:37,618 --> 00:09:40,708
Nein, es liegt nicht an dir, Ben.
169
00:09:42,039 --> 00:09:43,499
Ich weine wegen Judy.
170
00:09:43,583 --> 00:09:44,753
Geht's ihr gut?
171
00:09:45,501 --> 00:09:46,841
Hat sie die Ergebnisse?
172
00:09:46,919 --> 00:09:49,589
Ja. Und ihr geht's nicht gut.
173
00:09:50,089 --> 00:09:52,589
Ich will für sie eine Studie organisieren.
174
00:09:52,675 --> 00:09:54,465
Oh Gott. Ok, das ist gut.
175
00:09:54,552 --> 00:09:56,392
Aber ich hab's wohl verkackt,
176
00:09:56,470 --> 00:09:58,850
weil ich den Arzt einen Wichser nannte.
177
00:10:00,099 --> 00:10:02,019
Das zurückzunehmen, wird schwer.
178
00:10:02,101 --> 00:10:05,021
-Sie haben noch eine Minute.
Herrje. Im Ernst?
179
00:10:05,104 --> 00:10:07,064
Ja, oder? Als wäre ich im Gefängnis.
180
00:10:08,691 --> 00:10:10,781
Arme Judy, das ist nicht fair.
181
00:10:10,860 --> 00:10:13,360
Ich meine, sie ist ein wahrer Engel.
182
00:10:13,946 --> 00:10:14,946
Ja, ich weiß.
183
00:10:15,781 --> 00:10:16,621
Hör zu.
184
00:10:18,534 --> 00:10:20,084
Wir haben keine Zeit mehr.
185
00:10:20,786 --> 00:10:23,286
Aber ich muss dir sagen, wie ich empfinde.
186
00:10:24,749 --> 00:10:25,579
Ok.
187
00:10:26,292 --> 00:10:28,092
Und ich weiß,
188
00:10:29,629 --> 00:10:32,129
dass wir vieles verarbeiten müssen.
189
00:10:33,424 --> 00:10:34,594
Na ja…
190
00:10:35,468 --> 00:10:37,008
Ja, müssen wir definitiv.
191
00:10:37,094 --> 00:10:38,354
Gut, und…
192
00:10:39,013 --> 00:10:42,433
Es gibt vieles,
das ich wiedergutmachen muss.
193
00:10:42,516 --> 00:10:44,936
-Nein…
-Aber ich muss ehrlich zu dir sein.
194
00:10:46,771 --> 00:10:48,231
Denn ich liebe dich…
195
00:10:49,857 --> 00:10:53,237
…so sehr.
Und ich erwarte nichts von dir.
196
00:10:53,319 --> 00:10:56,029
-Du musst kein Wort sagen.
-Doch, Ben.
197
00:10:56,113 --> 00:10:58,163
-Ich…
-Ihr Anruf wurde beendet.
198
00:10:59,825 --> 00:11:01,195
Warte, Jen…
199
00:11:03,746 --> 00:11:04,996
Ich liebe dich auch.
200
00:11:05,081 --> 00:11:07,171
WARNUNG
IHRE GESPRÄCHE WERDEN ÜBERWACHT
201
00:11:07,249 --> 00:11:08,709
Und ich bin schwanger.
202
00:11:11,337 --> 00:11:13,127
Und ich tötete deinen Bruder.
203
00:11:13,714 --> 00:11:15,844
War das nicht Fresno?
204
00:11:15,925 --> 00:11:17,965
Oh nein. Nein.
205
00:11:18,052 --> 00:11:20,552
Fresno war was anderes.
Es war Bakersfield.
206
00:11:20,638 --> 00:11:21,468
Ich weiß das.
207
00:11:21,555 --> 00:11:25,305
Du warst wegen der Schecks so nervös,
du hast McNuggets ausgekotzt.
208
00:11:25,393 --> 00:11:29,483
Ich war mir sicher, der Kassierer wusste,
dass ich nicht du bin. Ich war 12.
209
00:11:29,563 --> 00:11:31,773
Wir zwei waren ein tolles Team.
210
00:11:32,942 --> 00:11:33,782
Ja.
211
00:11:35,778 --> 00:11:38,568
Vor der Entdeckung der DNA
war's einfacher, was?
212
00:11:38,656 --> 00:11:40,656
Ja. Verdammte Wissenschaft.
213
00:11:40,741 --> 00:11:43,201
Ich meine, sobald die deine DNA haben…
214
00:11:43,828 --> 00:11:46,538
…kann man nichts mehr dagegen tun, oder?
215
00:11:46,622 --> 00:11:47,922
Nein.
216
00:11:49,125 --> 00:11:50,245
Warum fragst du?
217
00:11:52,002 --> 00:11:54,002
-Hast du was angestellt, Judy Ann?
-Was?
218
00:11:54,088 --> 00:11:57,378
Nein. Ich… unterhalte mich nur.
219
00:11:57,466 --> 00:11:58,546
Tja, also…
220
00:11:58,634 --> 00:12:00,764
Ich habe jetzt andere Hobbys.
221
00:12:01,345 --> 00:12:03,635
Ich lernte Nageldesign im Gefängnis.
222
00:12:03,723 --> 00:12:06,103
Wie hübsch! Was soll das sein?
223
00:12:06,183 --> 00:12:08,813
Sterne. Nein, warte. Herzen.
224
00:12:08,894 --> 00:12:09,854
Das sind Katzen.
225
00:12:09,937 --> 00:12:11,647
Natürlich. Das sehe ich.
226
00:12:12,356 --> 00:12:13,436
Sieht gut aus.
227
00:12:15,025 --> 00:12:18,195
Sieht so aus,
als gewöhnst du dich ans neue Leben.
228
00:12:19,363 --> 00:12:20,243
Schön hier.
229
00:12:20,322 --> 00:12:23,332
So schön es hier auch sein mag,
230
00:12:23,409 --> 00:12:27,459
ich hatte gehofft,
eine Weile bei dir hausen zu dürfen.
231
00:12:27,538 --> 00:12:29,038
Wie in alten Zeiten.
232
00:12:32,126 --> 00:12:33,956
Ich könnte deine Nägel machen.
233
00:12:35,337 --> 00:12:36,917
Das klingt gut, Mom.
234
00:12:38,048 --> 00:12:39,128
Aber ich werde…
235
00:12:39,800 --> 00:12:41,550
…nicht mehr lange hier sein.
236
00:12:44,805 --> 00:12:46,095
Gehst du irgendwohin?
237
00:12:46,974 --> 00:12:49,194
Ja, ich gehe irgendwohin.
238
00:12:52,062 --> 00:12:55,072
Klar. Du musst dein Leben leben.
239
00:12:58,277 --> 00:12:59,397
Ich habe noch ein…
240
00:13:00,029 --> 00:13:02,779
…kleines Geschenk,
das ich dir geben möchte.
241
00:13:04,366 --> 00:13:05,196
Danke.
242
00:13:08,287 --> 00:13:09,117
Nun.
243
00:13:10,080 --> 00:13:12,630
Ich sollte… los.
244
00:13:14,668 --> 00:13:15,498
Mach's gut, Mom.
245
00:13:16,462 --> 00:13:17,302
Mach's gut.
246
00:13:23,552 --> 00:13:24,512
Ich hab dich lieb.
247
00:13:30,226 --> 00:13:31,886
Judy Ann? Warte.
248
00:13:33,813 --> 00:13:34,773
Wohin gehst du?
249
00:13:34,855 --> 00:13:36,145
Hast du nicht gesagt.
250
00:13:39,318 --> 00:13:40,358
Ach, ich…
251
00:13:41,654 --> 00:13:42,784
…gehe nach Sonoma.
252
00:13:44,448 --> 00:13:47,198
-Eine Freundin eröffnet ein Restaurant.
-Aha.
253
00:13:48,118 --> 00:13:50,158
Gut. Viel Glück.
254
00:14:16,105 --> 00:14:17,435
Willst du mich verarschen?
255
00:14:17,523 --> 00:14:20,783
Komm schon, du Vollpfosten!
Grün bedeutet Losfahren!
256
00:14:21,986 --> 00:14:22,986
Los!
257
00:14:23,821 --> 00:14:25,071
Schei…
258
00:14:25,155 --> 00:14:26,775
-Mom?
-Ja?
259
00:14:27,533 --> 00:14:30,373
Bist du sauer, weil Charlie dich
verantwortungslose Sau nannte?
260
00:14:30,452 --> 00:14:31,832
Ja, hat er. Ja.
261
00:14:31,912 --> 00:14:34,922
Aber ich freue mich sehr aufs Baby.
262
00:14:35,499 --> 00:14:36,329
Wirklich?
263
00:14:37,001 --> 00:14:39,631
Ja, ich werde endlich ein großer Bruder.
264
00:14:40,963 --> 00:14:42,593
Du wirst erwachsen, was?
265
00:14:43,132 --> 00:14:44,432
Quasi über Nacht.
266
00:14:46,886 --> 00:14:49,346
Und ich denke, Dad fände das auch ok.
267
00:14:49,972 --> 00:14:51,472
Er fände das ok, ja?
268
00:14:52,099 --> 00:14:53,309
Warum sagst du das?
269
00:14:55,185 --> 00:14:57,725
Als er starb, waren wir nur zu dritt,
270
00:14:58,480 --> 00:15:00,480
und nun sind wir wieder vier.
271
00:15:01,066 --> 00:15:02,396
Na ja, fünf mit Judy.
272
00:15:03,193 --> 00:15:04,073
Ja.
273
00:15:04,778 --> 00:15:05,858
Und sechs mit Ben.
274
00:15:08,741 --> 00:15:09,581
Stimmt.
275
00:15:56,705 --> 00:15:58,035
Nur einen Moment.
276
00:16:10,928 --> 00:16:12,548
Was machst du hier?
277
00:16:12,638 --> 00:16:15,388
Tut mir leid,
ich packe nur ein paar Sachen.
278
00:16:16,016 --> 00:16:17,596
-Ich gehe sofort.
-Mann.
279
00:16:17,685 --> 00:16:19,805
Kennt diese Familie keine Grenzen?
280
00:16:19,895 --> 00:16:21,725
Du nennst mich Familie?
281
00:16:21,814 --> 00:16:23,774
Warum nicht? Du hast Dad gefickt.
282
00:16:23,857 --> 00:16:25,817
Und der Säufer fickte meine Mom.
283
00:16:25,901 --> 00:16:27,741
Wir sind eine große, glückliche Familie.
284
00:16:27,820 --> 00:16:29,990
Ich werde dich jetzt in Ruhe lassen,
285
00:16:30,072 --> 00:16:33,082
damit du das alles verarbeiten kannst.
286
00:16:35,077 --> 00:16:37,957
Ich brauche nur eine Sekunde.
287
00:16:38,622 --> 00:16:40,832
Hast du… Willst du…
288
00:16:42,418 --> 00:16:44,418
Willst du Wasser oder…
289
00:16:45,462 --> 00:16:46,592
Ich habe das hier.
290
00:16:48,757 --> 00:16:50,177
Glacier Cherry?
291
00:16:50,259 --> 00:16:52,339
-Ja.
-Mag ich am liebsten.
292
00:16:53,303 --> 00:16:54,143
Ich auch.
293
00:16:57,641 --> 00:16:59,811
Ich weiß, du bist sauer wegen Ben.
294
00:17:02,271 --> 00:17:03,651
Ich verstehe es nicht.
295
00:17:04,189 --> 00:17:07,069
Sie hasste meinen Dad, aber ihn mag sie?
296
00:17:07,151 --> 00:17:09,991
-Sie hasste deinen Dad nicht.
-Sah aber so aus.
297
00:17:10,070 --> 00:17:12,160
Sie hat ihn ständig angeschrien.
298
00:17:12,239 --> 00:17:14,449
Ok, deine Mom kann etwas barsch sein.
299
00:17:14,533 --> 00:17:15,993
-Aber sie ist…
-Ein Miststück.
300
00:17:16,785 --> 00:17:18,495
Ich wollte "stark" sagen.
301
00:17:19,246 --> 00:17:21,866
Und so eine Mutter
wünscht man sich am Ende.
302
00:17:23,208 --> 00:17:26,588
Deine Mom ist stark und verlässlich und…
303
00:17:27,921 --> 00:17:29,631
Sie wird immer für dich da sein.
304
00:17:29,715 --> 00:17:31,925
Selbst wenn man sie fast totfährt?
305
00:17:35,054 --> 00:17:37,104
Ja, selbst dann.
306
00:17:38,599 --> 00:17:39,769
Deine Mom ist…
307
00:17:40,517 --> 00:17:46,647
…sehr gut darin, Menschen zu verzeihen,
wenn sie Mist bauen, und das ist schwer.
308
00:17:46,732 --> 00:17:48,322
Weil sie am Arsch ist.
309
00:17:48,400 --> 00:17:49,570
Wer nicht?
310
00:17:55,657 --> 00:17:57,117
Wie lange ist das offen?
311
00:17:57,701 --> 00:17:58,621
Schon lange.
312
00:18:00,079 --> 00:18:01,539
Das wird nicht schlecht.
313
00:18:02,206 --> 00:18:03,326
Ja, ok.
314
00:18:04,166 --> 00:18:05,166
Kannst du haben.
315
00:18:05,709 --> 00:18:07,709
-Ok.
-Ok, ich gehe jetzt wirklich.
316
00:18:08,212 --> 00:18:09,092
Hier. Warte.
317
00:18:10,464 --> 00:18:12,224
-Danke.
-Ok.
318
00:18:14,176 --> 00:18:15,136
Komm mal her.
319
00:18:15,844 --> 00:18:16,724
Bin doch hier.
320
00:18:19,348 --> 00:18:20,428
Ich hab dich lieb.
321
00:18:22,351 --> 00:18:23,271
Ich dich auch.
322
00:18:45,499 --> 00:18:47,079
-Tschüss, Mom!
-Tschüss, Boop!
323
00:18:48,043 --> 00:18:50,303
Hey, Jana. Hier, bitte.
324
00:18:50,379 --> 00:18:54,469
-Sind das die Kraniche für Christus?
-Ja, die ganzen Millionen.
325
00:18:54,550 --> 00:18:58,100
Danke. Ich bin überrascht.
326
00:18:58,178 --> 00:19:02,978
Hätte nicht gedacht, dass du das machst.
Weil du sauer warst, als ich dich fragte.
327
00:19:03,058 --> 00:19:05,478
Ich habe sie auch nicht gebastelt.
328
00:19:06,353 --> 00:19:09,193
Meine Freundin Judy war das.
Während ihrer Chemo.
329
00:19:09,273 --> 00:19:12,823
Du kannst ihr danken,
denn sie ist ein Engel.
330
00:19:12,901 --> 00:19:15,071
Und ich… Ich bin eine Fotze.
331
00:19:16,029 --> 00:19:17,279
-Oh…
-Ja.
332
00:19:17,364 --> 00:19:19,744
Das Wort sagt man nicht.
333
00:19:20,284 --> 00:19:22,544
-Hier jedenfalls nicht.
-Er weiß es.
334
00:19:23,120 --> 00:19:24,450
Alle wissen es.
335
00:19:24,538 --> 00:19:27,828
Darf ich fragen,
welche Art Krebs deine Freundin hat?
336
00:19:29,751 --> 00:19:31,381
Gebärmutterhalskrebs.
337
00:19:31,461 --> 00:19:33,051
Wie läuft die Behandlung?
338
00:19:38,802 --> 00:19:42,262
Es sieht nicht gut aus. Gar nicht gut.
339
00:19:42,890 --> 00:19:44,640
Das tut mir so leid.
340
00:19:44,725 --> 00:19:47,475
Plattenepithel,
Adeno- oder Kleinzell-Karzinom?
341
00:19:48,437 --> 00:19:51,857
Kleinzell-Karzinom.
Moment, woher weißt du so was?
342
00:19:51,940 --> 00:19:52,940
Ich bin Ärztin.
343
00:19:54,443 --> 00:19:57,363
Ja? Für Menschen?
344
00:19:57,946 --> 00:20:00,946
Ja. Ich bin Frauenärztin.
Das habe ich dir gesagt.
345
00:20:01,533 --> 00:20:02,953
Nein, hast du nicht.
346
00:20:03,035 --> 00:20:05,945
Doch, habe ich.
Nach… Nach dem Osterlamm-Jam?
347
00:20:06,038 --> 00:20:07,828
Wir standen da.
348
00:20:07,915 --> 00:20:10,825
Wirklich? Muss ich vergessen haben.
349
00:20:10,918 --> 00:20:13,548
Ich glaube, du hast nicht zugehört.
350
00:20:13,629 --> 00:20:16,009
Na ja. Das ist gut möglich.
351
00:20:17,424 --> 00:20:21,094
Kennst du zufällig jemanden
am Saint Bridget's Krebszentrum?
352
00:20:21,178 --> 00:20:23,598
Macht deine Freundin bei einer Studie mit?
353
00:20:24,306 --> 00:20:25,926
Tja, schön wär's. Ich…
354
00:20:26,767 --> 00:20:28,187
Wir haben den Termin verpasst.
355
00:20:28,268 --> 00:20:30,688
-Das ist schade.
-Ja.
356
00:20:31,730 --> 00:20:33,320
Ich könnte jemanden anrufen.
357
00:20:34,566 --> 00:20:35,936
Im Ernst?
358
00:20:36,026 --> 00:20:38,196
-Ja.
-Oh mein Gott. Vielen Dank.
359
00:20:38,278 --> 00:20:39,108
Natürlich.
360
00:20:39,196 --> 00:20:43,196
Ja, ich hatte mal was
mit dem Onkologie-Chefarzt.
361
00:20:43,283 --> 00:20:44,993
Und er schuldet mir was.
362
00:20:45,077 --> 00:20:47,787
Ja. Ich ließ ihn schräge Sachen machen.
363
00:20:59,841 --> 00:21:02,681
Jude, ich bin's. Ich hab Neuigkeiten.
Ruf zurück.
364
00:21:13,730 --> 00:21:16,150
-Hey, Jude. Was…
-Schöner Rasen.
365
00:21:17,234 --> 00:21:19,074
Sorry. Kenne ich Sie?
366
00:21:19,611 --> 00:21:21,701
Ich bin Eleanor Hale. Judys Mutter.
367
00:21:21,780 --> 00:21:22,910
Ist sie hier?
368
00:21:24,700 --> 00:21:27,790
Nein. Sie holt meinen Sohn vom Chor ab.
369
00:21:28,412 --> 00:21:32,252
-Ich weiß nicht, ob das ein Witz ist.
-Ich auch nicht. Also gut.
370
00:21:32,332 --> 00:21:34,752
Schon gut. Ich warte auf sie.
371
00:21:35,252 --> 00:21:37,672
Warum kommen Sie nicht gleich rein?
372
00:21:49,308 --> 00:21:54,518
Hier sieht's ja aus wie bei
Real Housewives of Laguna, was?
373
00:21:55,355 --> 00:21:56,185
Danke.
374
00:21:57,190 --> 00:22:01,570
Ich wusste nicht, dass Sie…
wieder auf freiem Fuß sind.
375
00:22:02,279 --> 00:22:05,659
-Hat Judy von mir erzählt?
-Sie hat einige Dinge erwähnt.
376
00:22:05,741 --> 00:22:09,041
Glauben Sie ihr kein Wort.
Sie ist eine wahre Lügnerin.
377
00:22:09,119 --> 00:22:11,119
Tut mir leid, warum sind Sie hier?
378
00:22:11,204 --> 00:22:13,624
Seien Sie nicht so beunruhigt, Liebes.
379
00:22:13,707 --> 00:22:15,417
Sie war bei mir.
380
00:22:15,500 --> 00:22:16,460
Wirklich?
381
00:22:17,627 --> 00:22:18,747
Hat sie nicht gesagt.
382
00:22:18,837 --> 00:22:22,087
Ja, sicher gibt es vieles,
das sie Ihnen nicht sagt.
383
00:22:22,841 --> 00:22:27,261
Mann, der Coup, den sie da durchzieht,
muss ziemlich lukrativ sein.
384
00:22:27,346 --> 00:22:31,476
Sie zieht keinen Coup durch.
Wer macht so was heute noch?
385
00:22:31,558 --> 00:22:34,308
Ach, bitte.
Das hat sie nicht rechtmäßig erworben.
386
00:22:35,687 --> 00:22:37,607
Halt. Das hat sie Ihnen gegeben?
387
00:22:37,689 --> 00:22:39,819
Ja. Warum?
388
00:22:40,692 --> 00:22:42,652
-Hat sie Sie beklaut?
-Nein.
389
00:22:42,736 --> 00:22:45,156
Das sind sicher Einnahmen von einem Bild.
390
00:22:46,073 --> 00:22:47,823
Sie malt immer noch?
391
00:22:47,908 --> 00:22:49,868
Sie ist eine tolle Künstlerin.
392
00:22:49,951 --> 00:22:51,241
Schön für sie.
393
00:22:51,328 --> 00:22:55,288
Das erklärt, wieso sie mich abweist.
Könnte ihr Image ruinieren.
394
00:22:55,374 --> 00:22:57,084
Oder sie will Sie nicht hier haben.
395
00:22:57,167 --> 00:22:59,537
Welcher Mensch
schickt die Mutter in die Wüste
396
00:22:59,628 --> 00:23:01,708
und labert irgendwas von Sonoma?
397
00:23:01,797 --> 00:23:03,877
-Hält sie mich für bescheuert?
-Was?
398
00:23:03,965 --> 00:23:06,425
Ich habe sie geboren,
und sie hilft mir nicht mal?
399
00:23:06,510 --> 00:23:10,010
Ist sie zu beschäftigt
mit ihren reichen Freundinnen?
400
00:23:10,097 --> 00:23:12,137
-Sie hat Krebs.
-Nur zwei Wochen…
401
00:23:12,224 --> 00:23:14,354
-Zwei Wochen, um zu reden…
-Hören Sie?
402
00:23:14,434 --> 00:23:16,274
-Was?
-Sie hat Krebs!
403
00:23:17,187 --> 00:23:18,977
Ihre Tochter hat Krebs!
404
00:23:23,026 --> 00:23:23,856
Sicher?
405
00:23:23,944 --> 00:23:26,324
-Ja, verdammt sicher.
-Ist ja gut.
406
00:23:27,948 --> 00:23:29,028
Bei Judy weiß man nie.
407
00:23:29,116 --> 00:23:32,036
Wüssten Sie,
wenn Sie je dagewesen wären.
408
00:23:43,839 --> 00:23:45,419
Wird sie wieder gesund?
409
00:23:48,218 --> 00:23:49,548
-Hi.
-Hey.
410
00:23:49,636 --> 00:23:51,176
Hey, Boop-di-bops!
411
00:23:52,097 --> 00:23:53,927
Wie war die Probe?
412
00:23:54,015 --> 00:23:55,385
-War gut.
-Ja?
413
00:23:55,475 --> 00:23:56,975
-Hey.
-Hey, Süßer.
414
00:23:57,060 --> 00:23:59,350
-Was bist du hübsch.
-Ja.
415
00:23:59,438 --> 00:24:02,688
-Henry, das ist Judys Mom.
-Wusste nicht, dass Judy eine hat.
416
00:24:02,774 --> 00:24:03,614
Nun ja…
417
00:24:04,192 --> 00:24:07,032
Sie kam vorbei, um Hallo zu sagen.
418
00:24:07,112 --> 00:24:08,492
Da sind Sie zu spät.
419
00:24:08,572 --> 00:24:12,202
-Was? Wo ist sie?
-Weiß nicht, aber sie hatte einen Koffer.
420
00:24:12,284 --> 00:24:13,294
Was?
421
00:24:14,953 --> 00:24:15,953
Sch…
422
00:24:24,129 --> 00:24:26,669
JEN
EINGEHENDER ANRUF
423
00:24:49,196 --> 00:24:51,616
Judy. Was hast du getan?
424
00:24:58,663 --> 00:25:00,333
Natürlich bereue ich es.
425
00:25:00,415 --> 00:25:03,875
Ich würde es gern rückgängig machen,
wirklich,
426
00:25:03,960 --> 00:25:07,630
aber irgendwas hat mich einfach übermannt.
427
00:25:09,049 --> 00:25:10,429
Heftige Geschichte.
428
00:25:11,176 --> 00:25:12,676
Und Jen hat keine Ahnung.
429
00:25:13,261 --> 00:25:16,261
Sie wäre entsetzt,
wenn sie wüsste, dass ich es war.
430
00:25:18,016 --> 00:25:19,676
Dass ich Steve getötet habe.
431
00:25:20,435 --> 00:25:22,645
Sie weiß also von gar nichts?
432
00:25:22,729 --> 00:25:23,729
Nein.
433
00:25:23,813 --> 00:25:26,613
Deine beste Freundin ahnte nichts
von der gekühlten Leiche?
434
00:25:27,400 --> 00:25:30,700
Dass du mit ihrem Auto
zum Angeles National Forest fuhrst?
435
00:25:31,530 --> 00:25:32,910
An einem Mädelswochenende?
436
00:25:33,907 --> 00:25:35,327
Ich kann sehr gut lügen.
437
00:25:36,743 --> 00:25:39,453
Ok. Woher weiß ich,
dass du jetzt nicht lügst?
438
00:26:05,564 --> 00:26:06,484
Ich kapier's nicht.
439
00:26:07,440 --> 00:26:09,150
Warum kommst du zu mir?
440
00:26:09,234 --> 00:26:11,654
Warum gehst du nicht zum FBI
und verhandelst?
441
00:26:12,737 --> 00:26:15,237
Es war leichter,
es einem Freund zu sagen.
442
00:26:21,454 --> 00:26:24,424
Ich darf anrufen, oder?
Ist das immer noch so?
443
00:26:26,793 --> 00:26:29,803
Ja. Ja, du hast einen Anruf.
444
00:26:29,879 --> 00:26:31,169
BEFRAGUNGSRAUM
445
00:26:33,508 --> 00:26:34,338
Wo ist sie?
446
00:26:35,844 --> 00:26:37,144
Wo ist sie?
447
00:26:39,180 --> 00:26:40,350
Ihr habt 5 Minuten.
448
00:26:40,432 --> 00:26:41,312
Ok. Danke.
449
00:26:41,391 --> 00:26:42,231
Hey.
450
00:26:42,726 --> 00:26:45,686
Was soll der Scheiß? Judy? Was soll das?
451
00:26:45,770 --> 00:26:47,020
-Ja, du bist sauer.
-Sauer?
452
00:26:47,105 --> 00:26:51,065
Ich raffe nicht mal, was…
Bist du… Das kannst du nicht tun!
453
00:26:51,151 --> 00:26:52,281
Ich tu's für dich.
454
00:26:52,360 --> 00:26:53,360
Was? Fick dich!
455
00:26:53,445 --> 00:26:54,855
-Mich?
-Fick dich!
456
00:26:54,946 --> 00:26:56,736
-Du bist in der Studie.
-Jen.
457
00:26:56,823 --> 00:26:59,243
Du musst mitmachen. Das ist unser Plan.
458
00:26:59,326 --> 00:27:02,116
-Nein, das ist dein Plan.
-Nein.
459
00:27:02,203 --> 00:27:05,213
Nimm es zurück.
Sag, du warst es nicht.
460
00:27:05,290 --> 00:27:07,330
Geht nicht. Zu spät. Es ist vorbei.
461
00:27:07,417 --> 00:27:10,457
Es ist nicht zu spät.
Es gibt immer einen Ausweg.
462
00:27:10,545 --> 00:27:13,965
Ich sage ihnen einfach,
dein Hirn leidet unter der Chemo.
463
00:27:14,049 --> 00:27:16,509
Das gibt's.
Die Leute werden verrückt und…
464
00:27:16,593 --> 00:27:19,183
-Jen. Nein.
-Bitte… Mein Gott!
465
00:27:20,347 --> 00:27:22,057
Ist dir egal, was aus dir wird?
466
00:27:23,058 --> 00:27:25,808
Du ertrinkst, und ich bin die Einzige,
die noch paddelt.
467
00:27:25,894 --> 00:27:26,734
Hör auf damit!
468
00:27:27,520 --> 00:27:30,480
Hör auf mit dem Paddeln und hör mir zu!
469
00:27:31,316 --> 00:27:34,896
Das ist mein Leben,
und ich kann damit machen, was ich will.
470
00:27:34,986 --> 00:27:36,446
-Nein. Judy, nein!
-Doch!
471
00:27:36,529 --> 00:27:38,239
Doch! Hör auf!
472
00:27:39,616 --> 00:27:40,736
Jen.
473
00:27:42,077 --> 00:27:43,287
Ich sterbe.
474
00:27:43,870 --> 00:27:46,620
Ich weiß, dass du das nicht hören willst,
475
00:27:46,706 --> 00:27:49,326
aber genau das passiert gerade.
476
00:27:51,294 --> 00:27:53,844
Und das ist ein Ausweg für uns beide.
477
00:27:55,173 --> 00:27:57,433
Ich darf dich nicht verlieren.
478
00:27:57,509 --> 00:27:58,679
Ok?
479
00:27:58,760 --> 00:28:02,720
Ich kann nicht noch jemanden verlieren.
Meine Kinder auch nicht.
480
00:28:03,682 --> 00:28:06,022
Du musst für das Baby da sein.
481
00:28:08,728 --> 00:28:09,898
Ich brauche dich.
482
00:28:13,733 --> 00:28:14,903
Ich werde da sein.
483
00:28:16,236 --> 00:28:18,236
Egal, wo ich bin.
484
00:28:20,073 --> 00:28:23,243
Ich werde immer da sein, ok?
485
00:28:27,789 --> 00:28:28,709
Ok?
486
00:28:29,416 --> 00:28:31,326
Drei Wochen. Mehr brauche ich nicht.
487
00:28:31,418 --> 00:28:33,498
-Nur für die Studie.
-Bist du irre?
488
00:28:33,586 --> 00:28:36,416
Ich darf sie nicht gehen lassen.
Sie gestand den Mord.
489
00:28:36,506 --> 00:28:38,006
Davon ist nicht die Rede.
490
00:28:38,091 --> 00:28:41,551
Aber warte ein paar Wochen,
bis du dem FBI Bescheid sagst.
491
00:28:41,636 --> 00:28:42,846
Warum sollte ich?
492
00:28:42,929 --> 00:28:45,519
Weil sie bereits zum Tode verurteilt ist.
493
00:28:47,183 --> 00:28:50,193
Diese Behandlung ist ihre einzige Chance.
494
00:28:50,270 --> 00:28:51,560
Es tut mir leid.
495
00:28:51,646 --> 00:28:54,936
Es tut mir leid, aber Gesetz ist Gesetz.
496
00:28:56,067 --> 00:28:56,987
Du kennst Judy.
497
00:28:57,485 --> 00:29:00,235
Du hast eine gute Vorstellung davon,
wer Steve war.
498
00:29:01,614 --> 00:29:04,374
Sie verdient diesen Tod nicht.
499
00:29:05,452 --> 00:29:07,792
Leg ihr eine dieser Fußfesseln an.
500
00:29:07,871 --> 00:29:08,961
-Jen.
-Nein, Nick!
501
00:29:10,123 --> 00:29:12,173
Sie ist meine beste Freundin.
502
00:29:12,250 --> 00:29:14,500
Ich bitte nur um etwas mehr Zeit.
503
00:29:26,556 --> 00:29:28,476
Ich sagte Nein zur Studie.
504
00:29:30,810 --> 00:29:31,940
Hab ich verstanden.
505
00:29:39,861 --> 00:29:41,491
-Juckt das Ding?
-Ja!
506
00:29:43,782 --> 00:29:46,532
-Brauchst du Salbe oder so?
-Ich weiß nicht.
507
00:29:46,618 --> 00:29:49,448
Mein Gott, denkst du,
ich bekomme da Ausschlag?
508
00:29:49,537 --> 00:29:51,617
Das ist deine geringste Sorge.
509
00:30:08,097 --> 00:30:08,967
Mom?
510
00:30:10,225 --> 00:30:11,385
Hi, Judy Ann.
511
00:30:12,477 --> 00:30:13,937
Was tust du hier?
512
00:30:15,021 --> 00:30:15,941
Ich…
513
00:30:17,982 --> 00:30:20,282
Ich wollte mich richtig verabschieden.
514
00:30:21,569 --> 00:30:24,239
Bevor wir dich nach Sonoma schicken.
515
00:30:45,885 --> 00:30:49,175
Hören Sie, Sie können mich melden,
mich feuern lassen.
516
00:30:49,264 --> 00:30:51,934
Ich konnte Judy
nicht im Gefängnis sterben lassen.
517
00:30:53,560 --> 00:30:58,310
Es sind nur 3 Wochen. Ich weiß nicht.
Wenn ich jetzt ein schlechter Cop bin, ok.
518
00:31:00,024 --> 00:31:02,034
Wenn Menschlichkeit
schlechte Cops ausmacht,
519
00:31:02,110 --> 00:31:04,030
sollte man das Ganze überdenken.
520
00:31:08,074 --> 00:31:10,494
Meine Karriere ist vorbei,
wenn Moranis es erfährt.
521
00:31:12,662 --> 00:31:13,872
Er erfährt es nicht.
522
00:31:22,672 --> 00:31:26,092
-Oh, Scheiße.
-Ja.
523
00:31:26,843 --> 00:31:30,353
Ich wollte ihm sagen, was ich weiß,
und so fand ich ihn vor.
524
00:31:31,139 --> 00:31:33,389
Das Zimmer ist komplett durchwühlt.
525
00:31:38,646 --> 00:31:40,396
Wissen wir, wer es war?
526
00:32:18,227 --> 00:32:20,437
Meinst du,
wir kommen ungeschoren davon?
527
00:32:20,521 --> 00:32:24,361
Nun… Wir kommen definitiv davon.
528
00:32:26,486 --> 00:32:27,736
Mein Haushut!
529
00:32:35,745 --> 00:32:37,705
FBI
FALLAKTE
530
00:32:37,789 --> 00:32:39,169
FEUERZEUG-BENZIN
531
00:32:51,511 --> 00:32:54,641
Du hast ewig davon gesprochen,
Urlaub zu machen, oder?
532
00:32:54,722 --> 00:32:55,682
Ja.
533
00:32:55,765 --> 00:32:57,925
Siehst du? Ich höre auf dich.
534
00:33:13,700 --> 00:33:15,280
LANDESGRENZE
MEXIKO
535
00:34:53,007 --> 00:34:54,927
Untertitel von: Karoline Doil