1
00:00:06,089 --> 00:00:08,509
SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,402 --> 00:00:29,992
Astaga, sudah lama aku tak bepergian jauh.
3
00:00:30,071 --> 00:00:31,361
Atau makan Doritos.
4
00:00:31,448 --> 00:00:33,158
Kenapa kita jarang makan Doritos?
5
00:00:33,241 --> 00:00:35,411
Ayolah. Kenapa aku tak berbuat sesukaku?
6
00:00:35,493 --> 00:00:38,293
- Sungguh.
- Seperti, kenapa aku tak makan roti?
7
00:00:38,371 --> 00:00:40,081
Kenapa aku mencukur kakiku?
8
00:00:40,165 --> 00:00:42,745
Kenapa aku tak berhubungan intim
terus-menerus?
9
00:00:42,834 --> 00:00:43,884
Herpes.
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,210
Kenapa aku sangat mencemaskan
menjadi baik?
11
00:00:46,296 --> 00:00:49,216
Kita berbuat buruk sekarang, Sayang!
12
00:00:49,716 --> 00:00:51,546
- Sebab kita dalam pelarian!
- Ya!
13
00:00:51,634 --> 00:00:54,224
- Pelarian atau perlarian?
- Entahlah.
14
00:00:54,304 --> 00:00:56,854
Karena kita penjahat,
kita harus punya nama penjahat.
15
00:00:56,931 --> 00:00:57,931
Haruskah?
16
00:00:58,016 --> 00:01:02,346
Ya! Kurasa aku harus jadi Judy Lima Jari.
17
00:01:02,437 --> 00:01:04,017
Apa itu Judy Lima Jari?
18
00:01:04,105 --> 00:01:06,185
Dia masih memiliki kelima jari.
19
00:01:06,274 --> 00:01:09,324
Dia sehebat itu.
Tak ada yang merenggut jarinya.
20
00:01:09,402 --> 00:01:11,032
Dia sangat bodoh!
21
00:01:12,822 --> 00:01:14,032
Sial!
22
00:01:14,115 --> 00:01:15,075
Apa?
23
00:01:15,158 --> 00:01:16,328
Aku Jalang Cassidy.
24
00:01:18,286 --> 00:01:21,866
Jalang Cassidy! Dan Bocah Sundance.
25
00:01:24,000 --> 00:01:24,920
Luar biasa.
26
00:01:32,842 --> 00:01:34,802
Jadi, apa rencana kita?
27
00:01:35,804 --> 00:01:37,514
Kita punya tiga pekan,
28
00:01:37,597 --> 00:01:40,977
yang merupakan masa uji klinis.
29
00:01:41,059 --> 00:01:44,269
- Benar.
- Jadi, kita akan bersantai saja.
30
00:01:44,896 --> 00:01:47,566
Kau akan minum, aku akan menonton,
31
00:01:47,649 --> 00:01:49,569
lalu kita akan mandi dan mengulanginya.
32
00:01:49,651 --> 00:01:52,151
Atau tidak.
Menurutku kita tak perlu mandi.
33
00:01:52,237 --> 00:01:53,237
Ya!
34
00:01:53,321 --> 00:01:55,281
Ayolah. Siapa yang punya waktu?
35
00:02:01,121 --> 00:02:03,211
Lalu, bagaimana
36
00:02:04,124 --> 00:02:07,174
setelah tiga pekan?
Apa yang terjadi nanti?
37
00:02:08,294 --> 00:02:09,714
Aku tak mau memikirkannya.
38
00:02:09,796 --> 00:02:12,666
Jadi, yang kutahu
kau takkan kembali ke penjara.
39
00:02:12,757 --> 00:02:16,467
Mereka akan tahu
aku tak ada di San Francisco, 'kan?
40
00:02:16,553 --> 00:02:19,723
Lalu mereka akan tahu kau membantuku.
Itu membantu dan bersekongkol.
41
00:02:21,558 --> 00:02:23,978
Kandung kemihku akan pecah.
Aku harus menepi.
42
00:02:24,060 --> 00:02:25,060
- Di sini?
- Ya!
43
00:02:25,645 --> 00:02:27,975
Kau bisa membantuku dengan berjaga-jaga
44
00:02:28,064 --> 00:02:30,734
agar orang tak melihatku
berusaha tak mengencingi tumitku.
45
00:02:30,817 --> 00:02:31,647
Tentu.
46
00:02:34,988 --> 00:02:35,818
Oke.
47
00:02:36,614 --> 00:02:38,124
Oke. Giliranku.
48
00:02:38,741 --> 00:02:39,781
Aku harus pergi!
49
00:02:42,203 --> 00:02:43,583
Ya. Keluarkan, Nona.
50
00:02:43,663 --> 00:02:45,423
Kalian baik-baik saja? Ban kempes?
51
00:02:45,498 --> 00:02:46,368
Kami baik.
52
00:02:46,457 --> 00:02:48,167
- Yakin?
- Ya, aku yakin.
53
00:02:50,920 --> 00:02:52,130
Sial.
54
00:02:52,213 --> 00:02:53,673
- Astaga, Judy.
- Apa?
55
00:02:53,756 --> 00:02:55,126
- Aku tahu mereka.
- Sungguh?
56
00:02:55,216 --> 00:02:57,256
Ya. Mereka ada di hotel Agen Moranis.
57
00:02:57,343 --> 00:02:58,763
Kenapa kau di motel Glenn?
58
00:02:58,845 --> 00:02:59,925
Kurasa mereka FBI.
59
00:03:02,056 --> 00:03:03,136
Mereka bukan FBI.
60
00:03:03,224 --> 00:03:04,394
Bukan.
61
00:03:04,475 --> 00:03:06,765
- Masuk ke mobil.
- Apa? Baiklah.
62
00:03:06,853 --> 00:03:08,613
Hai, Judy.
63
00:03:09,689 --> 00:03:10,899
Hai, Stavros.
64
00:03:10,982 --> 00:03:12,322
Stavros?
65
00:03:12,400 --> 00:03:13,360
Orang Yunani?
66
00:03:13,985 --> 00:03:15,195
Astaga.
67
00:03:15,278 --> 00:03:16,948
Kalian mau ke mana?
68
00:03:18,031 --> 00:03:21,081
Kau tahu, hanya akhir pekan wanita.
69
00:03:21,159 --> 00:03:23,079
Pasti kau bisa sewa hotel bagus
70
00:03:23,161 --> 00:03:25,661
dengan uang kami yang kau curi dari Steve.
71
00:03:26,247 --> 00:03:27,787
- Uang apa?
- Jangan pura-pura.
72
00:03:27,874 --> 00:03:30,544
Kami tahu kau dan temanmu
sudah bicara dengan FBI.
73
00:03:30,627 --> 00:03:31,707
Bagaimana kau tahu?
74
00:03:31,794 --> 00:03:34,174
Sebab kami juga bicara dengan mereka.
75
00:03:34,255 --> 00:03:38,005
Ya, kau menyimpan uangnya
dalam lukisan gadis kecil menyeramkan itu.
76
00:03:38,092 --> 00:03:39,342
Jadi, ayo hentikan.
77
00:03:39,427 --> 00:03:42,757
Aku tak mau pakai ini.
Ini pekerjaan yang paling tak kusukai.
78
00:03:43,473 --> 00:03:44,813
Astaga. Tidak!
79
00:03:44,891 --> 00:03:46,681
- Tak apa-apa.
- Jangan. Tidak.
80
00:03:49,687 --> 00:03:50,607
Tembak aku.
81
00:03:50,688 --> 00:03:52,898
- Apa?
- Ya, toh aku sekarat.
82
00:03:53,399 --> 00:03:54,359
Apa?
83
00:03:54,442 --> 00:03:55,442
Aku mengidap kanker.
84
00:03:57,237 --> 00:03:58,107
Benar.
85
00:03:58,196 --> 00:04:00,026
- Kanker terminal.
- Benar.
86
00:04:00,114 --> 00:04:02,954
- Dia sangat kesulitan.
- Ya!
87
00:04:03,534 --> 00:04:05,254
Orang tuaku meninggal karena kanker.
88
00:04:05,328 --> 00:04:06,448
Nenekku juga.
89
00:04:07,580 --> 00:04:09,210
Tapi aku masih butuh uang itu.
90
00:04:09,290 --> 00:04:11,670
Tak ada
karena kuhabiskan untuk pengobatanku.
91
00:04:11,751 --> 00:04:13,801
Ya, karena dia tak punya asuransi!
92
00:04:13,878 --> 00:04:16,508
Ya. Aku kehilangan pekerjaan,
lalu terlambat ke Obamacare.
93
00:04:16,589 --> 00:04:18,379
Jadi, aku harus bagaimana?
94
00:04:18,466 --> 00:04:20,216
Aku turut prihatin, tapi dengar.
95
00:04:20,301 --> 00:04:22,051
Aku harus bilang apa ke Constantine?
96
00:04:22,136 --> 00:04:24,006
Katakan saja aku sudah mati.
97
00:04:24,097 --> 00:04:26,017
- Toh aku akan segera mati.
- Tidak!
98
00:04:26,099 --> 00:04:27,479
Itu benar…
99
00:04:27,558 --> 00:04:29,348
Astaga! Kau baik-baik saja?
100
00:04:29,435 --> 00:04:31,225
- Sial, aku tak tahu.
- Judy!
101
00:04:31,312 --> 00:04:32,522
Astaga, aku butuh obatku.
102
00:04:32,605 --> 00:04:35,315
Tolong biarkan dia mengambil obatnya.
103
00:04:35,400 --> 00:04:38,070
- Apa itu boleh?
- Tentu. Biarkan dia minum obat.
104
00:04:38,152 --> 00:04:40,112
- Apa yang kau lakukan?
- Aku bisa atasi.
105
00:04:40,196 --> 00:04:41,316
Apa yang terjadi?
106
00:04:45,076 --> 00:04:47,286
Taruh senjata kalian dan masuk ke mobil.
107
00:04:47,370 --> 00:04:49,870
Ayolah. Kau tak akan memakainya.
108
00:04:52,458 --> 00:04:53,418
Sial!
109
00:04:53,501 --> 00:04:54,671
Sial!
110
00:04:54,752 --> 00:04:55,802
Sial!
111
00:04:55,878 --> 00:04:57,628
Turuti perkataanku!
112
00:04:58,131 --> 00:04:58,971
Kumohon.
113
00:05:02,093 --> 00:05:04,353
Baiklah.
114
00:05:04,429 --> 00:05:05,259
Ya.
115
00:05:05,847 --> 00:05:08,517
Anak pintar. Ayo. Letakkan!
116
00:05:09,600 --> 00:05:10,440
Itu dia.
117
00:05:10,518 --> 00:05:12,978
Benar. Mundur, anak-anak.
118
00:05:13,062 --> 00:05:14,312
Mundur.
119
00:05:14,814 --> 00:05:15,734
Masuk!
120
00:05:18,318 --> 00:05:19,648
Terima kasih!
121
00:05:19,736 --> 00:05:22,316
- Pindahlah. Aku akan menyetir.
- Apa-apaan?
122
00:05:27,410 --> 00:05:29,830
- Sial! Astaga!
- Kau tak apa-apa?
123
00:05:29,912 --> 00:05:31,752
Ya, aku tak apa-apa. Maaf.
124
00:05:31,831 --> 00:05:34,421
Siapa kau? Dasar keren!
125
00:05:34,500 --> 00:05:37,340
Aku tahu. Aku merasa jadi diriku
sepuluh menit terakhir ini!
126
00:05:37,420 --> 00:05:38,800
Benar.
127
00:05:40,340 --> 00:05:43,510
Astaga, apa kita hampir dibunuh
oleh mafia Yunani?
128
00:05:43,593 --> 00:05:45,303
- Sindikat, tapi ya.
- Terserah.
129
00:05:45,386 --> 00:05:47,636
Tunggu. Apa yang kau lakukan
di motel Glenn?
130
00:05:47,722 --> 00:05:48,562
Aku…
131
00:05:49,307 --> 00:05:52,727
di sana untuk memberitahunya
aku mengandung bayi Steve.
132
00:05:52,810 --> 00:05:54,270
Apa? Kenapa?
133
00:05:54,354 --> 00:05:58,364
Karena, itu akan menjelaskan
alasan DNA-ku ada di jasadnya.
134
00:05:58,941 --> 00:06:01,361
Itu rencana bagus
sampai kau mengacaukannya.
135
00:06:01,444 --> 00:06:03,994
- Kau yang pengacau!
- Ayolah!
136
00:06:04,072 --> 00:06:05,952
Aku masih tak percaya kau mengaku.
137
00:06:06,032 --> 00:06:07,032
- Sungguh?
- Ya.
138
00:06:07,116 --> 00:06:08,786
Kurang meyakinkan bagiku.
139
00:06:09,577 --> 00:06:11,447
- Sial. Ini Ben.
- Oke.
140
00:06:11,537 --> 00:06:13,407
- Apa rencanamu?
- Entahlah.
141
00:06:13,498 --> 00:06:15,628
- Sedikit nasihat dari wanita sekarat.
- Diam.
142
00:06:15,708 --> 00:06:18,208
- Aku bijaksana dan sekarat.
- Bukan keduanya.
143
00:06:18,294 --> 00:06:22,224
Ya, dan jika kau ingin memiliki
kemungkinan hidup nyata dengannya,
144
00:06:22,298 --> 00:06:24,338
kau harus jujur tentang semuanya.
145
00:06:25,051 --> 00:06:27,301
Kau pantas bahagia. Kita berdua tahu
146
00:06:27,387 --> 00:06:29,597
itu mustahil
jika kau hidup dalam kebohongan.
147
00:06:29,680 --> 00:06:31,810
Bagaimana jika aku hidup la vida loca?
148
00:06:31,891 --> 00:06:33,431
- Kau mengelak.
- Aku mengacau.
149
00:06:33,518 --> 00:06:35,598
- Berhenti saja.
- Tak bisa. Itu keahlianku.
150
00:06:36,312 --> 00:06:40,232
- Oke, aku akan berhenti!
- Apa? Aku berhenti karena kita tiba.
151
00:06:42,985 --> 00:06:45,145
Selamat datang, Señorita!
152
00:06:45,655 --> 00:06:49,945
Jadi, sudah berapa lama
sejak ada orang di sini?
153
00:06:50,034 --> 00:06:55,424
Karena jelas
ada bau rumah yang terbengkalai.
154
00:06:55,498 --> 00:06:57,248
Dahulu Steve sering kemari.
155
00:06:57,333 --> 00:07:00,043
Dia suka di sini, tapi kau tahu,
dia belum…
156
00:07:01,504 --> 00:07:03,344
- Kau melihatnya?
- Ya.
157
00:07:03,423 --> 00:07:05,093
- Bagaimana jika ada orang?
- Siapa?
158
00:07:05,174 --> 00:07:08,474
- Entahlah. Apa tempat ini disewakan?
- Bagaimana bisa? Dia sudah mati.
159
00:07:08,553 --> 00:07:10,013
- Jangan cantumkan itu!
- Maaf!
160
00:07:10,096 --> 00:07:12,966
- Aku nyalakan lampu.
- Tidak, mereka akan tahu…
161
00:07:13,474 --> 00:07:15,444
Persetan kau! Tidak!
162
00:07:15,518 --> 00:07:17,438
- Jen, kucing kecil!
- Tidak!
163
00:07:17,520 --> 00:07:18,980
Itu tetap tidak bagus!
164
00:07:19,063 --> 00:07:20,733
Hai, Sayang!
165
00:07:20,815 --> 00:07:23,395
Bisakah kita mengeluarkannya
sebelum dia membunuh kita?
166
00:07:23,484 --> 00:07:25,614
Kita yang pembunuh dalam situasi ini.
167
00:07:25,695 --> 00:07:28,195
Kau tak tahu latar belakang kucing itu.
168
00:07:28,281 --> 00:07:31,581
- Aku akan mengeluarkannya. Ayo!
- Keluarkan. Kumohon…
169
00:07:31,659 --> 00:07:32,869
Aku tak mau ditinggalkan…
170
00:07:33,703 --> 00:07:36,043
Kemarilah, Kucing! Ayo.
171
00:07:36,789 --> 00:07:38,289
Ini dia!
172
00:07:40,251 --> 00:07:41,131
Ayo.
173
00:07:43,754 --> 00:07:45,884
Astaga!
174
00:07:48,551 --> 00:07:49,931
Aku tak percaya ini.
175
00:07:50,011 --> 00:07:51,681
Akhirnya kita berlibur.
176
00:07:51,762 --> 00:07:52,682
Kita di sini!
177
00:07:52,763 --> 00:07:54,563
Kita di sini dan kau aneh.
178
00:07:54,640 --> 00:07:56,430
- Kau sudah terbiasa.
- Ya.
179
00:07:58,436 --> 00:08:00,976
Astaga, Steve dan aku hebat saat berlibur.
180
00:08:01,981 --> 00:08:04,981
Sebagian besar kenangan indahku dengannya
berasal dari tempat ini.
181
00:08:05,610 --> 00:08:08,610
Kau tahu, Ted dan aku
tak akan pernah bercinta,
182
00:08:08,696 --> 00:08:12,066
tapi saat liburan, rasanya penuh gairah.
183
00:08:12,158 --> 00:08:13,738
Ya! Penuh gairah!
184
00:08:13,826 --> 00:08:17,456
Serius. Kami bisa berada di Holiday Inn
di sisi jalan raya
185
00:08:17,538 --> 00:08:20,288
dan melakukannya dua kali dalam semalam.
186
00:08:22,335 --> 00:08:23,495
Dua kali.
187
00:08:24,295 --> 00:08:27,085
- Kau menghakimi?
- Tidak. Itu lebih baik daripada tidak.
188
00:08:27,173 --> 00:08:32,013
- Oke. Maka, apa yang banyak?
- Banyak? Entahlah. Menurutku enam.
189
00:08:32,637 --> 00:08:34,507
- Sedikitnya empat.
- Astaga!
190
00:08:34,597 --> 00:08:37,807
- Tak selalu baik.
- Dua kali kami bahkan tidak tuntas.
191
00:08:39,352 --> 00:08:42,772
Maksudku adalah hidup seharusnya berupa
liburan permanen.
192
00:08:42,855 --> 00:08:44,355
Seharusnya begitu!
193
00:08:46,234 --> 00:08:47,444
Sungguh.
194
00:08:48,402 --> 00:08:49,242
Ya.
195
00:08:52,615 --> 00:08:53,775
Lihat ini.
196
00:08:54,742 --> 00:08:56,372
Kerang yang keren.
197
00:08:59,413 --> 00:09:01,083
Aku mengalami deja vu.
198
00:09:01,165 --> 00:09:02,625
- Sungguh?
- Ya.
199
00:09:02,708 --> 00:09:04,168
Itu pertanda baik.
200
00:09:05,086 --> 00:09:06,126
Apa kau yakin?
201
00:09:06,712 --> 00:09:09,382
Deja vu hanyalah otakmu
mengingatkanmu untuk mengingat.
202
00:09:13,928 --> 00:09:17,138
Apa aku gila, atau ini mirip
pria dari Counting Crows?
203
00:09:17,223 --> 00:09:18,893
Seberapa telernya kau?
204
00:09:18,975 --> 00:09:20,225
Aku sangat teler.
205
00:09:20,768 --> 00:09:23,768
Mirip testis orang tua.
206
00:09:23,854 --> 00:09:26,114
Tidak, mirip bawang putih yang indah.
207
00:09:26,190 --> 00:09:27,070
Testis.
208
00:09:29,277 --> 00:09:31,197
Kenapa bilang begitu?
Aku mau menyimpannya!
209
00:09:31,279 --> 00:09:33,569
Mau dimasukkan ke mulutmu
empat sampai enam kali?
210
00:09:38,828 --> 00:09:41,118
Ayolah. Kau mau keluar?
211
00:09:41,205 --> 00:09:42,865
- Baiklah.
- Pergi dari sini!
212
00:09:46,586 --> 00:09:48,626
- Cantik sekali.
- Lihat itu.
213
00:10:30,921 --> 00:10:32,211
Lihat bulan itu!
214
00:10:46,520 --> 00:10:49,110
Kurasa lebih lucu dalam bahasa Spanyol.
215
00:10:49,190 --> 00:10:50,360
Sudah pasti.
216
00:11:03,621 --> 00:11:06,461
Judy?
217
00:11:09,418 --> 00:11:11,418
Jangan menatapku seperti itu.
218
00:11:11,504 --> 00:11:12,384
Jude?
219
00:11:13,923 --> 00:11:17,093
Judy?
220
00:11:18,177 --> 00:11:19,137
Judy!
221
00:11:21,806 --> 00:11:24,096
- Hei!
- Aku mencarimu ke mana-mana!
222
00:11:24,183 --> 00:11:26,773
Aku naik perahu di atas air
untuk melihat matahari terbit.
223
00:11:26,852 --> 00:11:28,022
- Itu indah.
- Bagus.
224
00:11:28,104 --> 00:11:30,904
Lain kali tinggalkan pesan.
Kau membuatku takut.
225
00:11:30,981 --> 00:11:32,021
- Maaf.
- Tak apa-apa.
226
00:11:33,025 --> 00:11:35,565
Aku juga minta maaf. Aku hanya kesal.
227
00:11:36,070 --> 00:11:37,860
Aku tak tidur karena…
228
00:11:38,447 --> 00:11:41,117
Bocah Sundance di sini
menendangku semalaman.
229
00:11:42,660 --> 00:11:45,200
Kau harus berada di air.
Sangat menenangkan.
230
00:11:45,955 --> 00:11:48,165
- Aku tak suka perahu.
- Kau suka menolak.
231
00:11:48,249 --> 00:11:49,579
- Tidak.
- Tidak?
232
00:11:49,667 --> 00:11:51,087
Tidak!
233
00:11:51,168 --> 00:11:52,958
Oke. Apa benda itu aman?
234
00:11:53,045 --> 00:11:56,215
Ada rompi pelampung di garasi
jika itu membuatmu merasa lebih baik.
235
00:11:56,298 --> 00:11:57,468
- Tidak.
- Yakin?
236
00:11:57,550 --> 00:11:59,590
Tidak berarti tidak.
237
00:11:59,677 --> 00:12:03,057
Kita tak perlu berada di air
selama itu, 'kan?
238
00:12:03,139 --> 00:12:06,599
Karena aku belum sarapan atau semacamnya.
239
00:12:06,684 --> 00:12:09,814
Sebelum pergi, aku bisa membuat
telur dadar jika kau mau.
240
00:12:12,606 --> 00:12:13,646
Astaga.
241
00:12:16,485 --> 00:12:19,775
Apa itu Mustang '66?
242
00:12:20,656 --> 00:12:21,736
Ya.
243
00:12:23,701 --> 00:12:24,791
Maksudku, bukan
244
00:12:24,869 --> 00:12:27,329
Mustang itu, 'kan?
245
00:12:28,748 --> 00:12:29,578
Tidak.
246
00:12:31,083 --> 00:12:32,293
Aku tak mengerti.
247
00:12:32,376 --> 00:12:33,416
Aku juga.
248
00:12:34,378 --> 00:12:39,048
Aku menemukan kunci
tersembunyi di salah satu lukisanku
249
00:12:39,133 --> 00:12:41,593
dan aku tak tahu
alasan Steve menaruhnya di sana.
250
00:12:42,219 --> 00:12:43,219
Oke. Aku…
251
00:12:45,973 --> 00:12:48,853
Kukira kalian membongkarnya.
252
00:12:49,810 --> 00:12:50,690
Benar?
253
00:12:50,770 --> 00:12:51,770
Ya.
254
00:12:53,773 --> 00:12:57,823
Dia pasti merakitnya lagi?
255
00:13:01,405 --> 00:13:03,155
Maafkan aku, Jen.
256
00:13:04,450 --> 00:13:05,790
Maafkan aku.
257
00:13:10,080 --> 00:13:11,420
Itu aneh karena…
258
00:13:12,833 --> 00:13:16,423
Kelihatannya tak pernah terjadi apa-apa.
259
00:13:18,881 --> 00:13:19,761
Tapi terjadi.
260
00:13:25,304 --> 00:13:26,724
Kau mau stik golf?
261
00:13:27,598 --> 00:13:30,308
Hantam saja mobil ini?
262
00:13:30,392 --> 00:13:31,442
Mungkin terasa enak.
263
00:13:34,688 --> 00:13:35,518
Tidak.
264
00:13:37,525 --> 00:13:39,395
Tidak, ini hanya mobil.
265
00:13:44,240 --> 00:13:46,490
Mobil yang sangat bagus.
266
00:13:47,284 --> 00:13:49,044
Ya.
267
00:13:50,913 --> 00:13:52,083
Klasik.
268
00:13:52,915 --> 00:13:54,535
Tapi kau boleh membencinya.
269
00:13:57,753 --> 00:13:59,003
Bagaimana bisa benci?
270
00:14:00,673 --> 00:14:02,093
Itu membawamu kepadaku.
271
00:14:09,431 --> 00:14:11,771
Apa kita masih harus naik perahu?
272
00:14:17,481 --> 00:14:19,111
Terima kasih sudah mencoba.
273
00:14:19,191 --> 00:14:23,531
Terima kasih tak memaksaku ke sana
sebab aku sudah cukup mual.
274
00:14:24,280 --> 00:14:27,740
Aku tak tahu kau suka naik perahu.
275
00:14:27,825 --> 00:14:31,745
Ya. Aku sering naik katamaran
bersama Paman Paul.
276
00:14:31,829 --> 00:14:35,329
Maksudku, dia bukan pamanku.
277
00:14:35,416 --> 00:14:38,416
Dia teman ibuku
yang kadang ditinggalkan bersamaku.
278
00:14:38,502 --> 00:14:41,012
- Aku takut akan arah cerita ini.
- Ceritanya bagus.
279
00:14:41,088 --> 00:14:43,048
Oke. Bagus. Karena, kau tahu…
280
00:14:43,132 --> 00:14:46,932
Ya. Aku tahu.
Tapi Paul orang yang sangat baik.
281
00:14:48,345 --> 00:14:49,305
Kami berteman.
282
00:14:49,805 --> 00:14:52,555
Dia mengajakku ke teluk
setiap akhir pekan.
283
00:14:53,767 --> 00:14:58,517
Saat aku berada di air itu,
aku merasa paling bebas.
284
00:15:00,149 --> 00:15:03,739
Tapi kemudian, dia dan ibuku bertengkar,
285
00:15:03,819 --> 00:15:05,279
lalu dia tak pernah muncul lagi.
286
00:15:05,988 --> 00:15:09,198
Dia sungguh masuk ke kapalnya
dan tak pernah kembali.
287
00:15:09,700 --> 00:15:11,200
Baiklah, itu menyebalkan.
288
00:15:12,202 --> 00:15:13,122
Entahlah.
289
00:15:13,746 --> 00:15:15,156
Kadang aku suka membayangkan
290
00:15:15,247 --> 00:15:18,377
dia masih di luar sana,
berlayar bebas seperti burung.
291
00:15:25,925 --> 00:15:28,545
Aku selalu penasaran siapa dia sebenarnya.
292
00:15:28,636 --> 00:15:31,886
Mungkin dia ayah kandungmu?
293
00:15:33,223 --> 00:15:34,183
Mungkin.
294
00:15:36,477 --> 00:15:37,517
Aku takkan pernah tahu.
295
00:15:38,854 --> 00:15:39,734
Terserah.
296
00:15:42,066 --> 00:15:42,896
Ya.
297
00:15:43,984 --> 00:15:44,824
Nah…
298
00:15:54,161 --> 00:15:56,291
Kita hanya punya beberapa hari lagi.
299
00:15:56,789 --> 00:15:57,789
Aku tahu…
300
00:16:00,376 --> 00:16:02,496
Kau tahu, aku berpikir…
301
00:16:04,213 --> 00:16:05,633
Bagaimana jika kau mati?
302
00:16:06,215 --> 00:16:08,085
Itu bukan sekadar "Bagaimana jika?"
303
00:16:08,175 --> 00:16:12,095
Tidak. Bagaimana jika kau mati
dalam uji klinis?
304
00:16:12,763 --> 00:16:14,263
Lalu kita berdua tinggal di sini.
305
00:16:14,807 --> 00:16:16,887
Tak bisa.
Bagaimana dengan Charlie dan Henry?
306
00:16:16,976 --> 00:16:18,016
Mereka bisa ikut.
307
00:16:18,102 --> 00:16:21,402
Maksudku, aku bisa berbisnis real estat
di mana saja.
308
00:16:21,480 --> 00:16:24,480
Jika kita menjual rumah kita,
kita akan punya uang.
309
00:16:25,275 --> 00:16:26,735
Kau akan pindah ke sini,
310
00:16:26,819 --> 00:16:30,319
melahirkan dan tak pernah memberi tahu Ben
dia punya anak?
311
00:16:30,823 --> 00:16:33,413
- Itu rencanamu?
- Oke. Itu rencana.
312
00:16:33,492 --> 00:16:37,002
Aku belum memikirkan semua detailnya.
Tapi ya.
313
00:16:38,163 --> 00:16:41,043
Kau tak bisa pura-pura
kehidupan nyatamu tak ada.
314
00:16:41,125 --> 00:16:42,035
Tidak!
315
00:16:42,126 --> 00:16:43,206
Aku…
316
00:16:43,293 --> 00:16:47,173
Dengan begini, kita bisa…
Kita bisa bersama
317
00:16:48,340 --> 00:16:49,970
selama waktu yang tersisa.
318
00:16:50,509 --> 00:16:53,429
Tidak, aku tak mau itu untukmu
atau anak-anak.
319
00:16:53,512 --> 00:16:54,352
- Judy!
- Tidak.
320
00:16:54,430 --> 00:16:56,430
Aku tak mau seperti ibumu.
321
00:16:56,515 --> 00:16:58,725
Melihatnya menderita.
Aku tak akan memaksamu.
322
00:16:58,809 --> 00:17:01,349
- Aku tak akan mau.
- Aku tak peduli!
323
00:17:01,437 --> 00:17:02,307
Aku peduli!
324
00:17:03,313 --> 00:17:06,903
Kau harus pulang.
Kau tak ingin melewatkan konser Henry.
325
00:17:06,984 --> 00:17:09,324
Ya. Aku ingin!
326
00:17:09,403 --> 00:17:11,363
Kau pernah lihat anak itu menari?
327
00:17:15,576 --> 00:17:17,906
Kau punya kehidupan di Laguna.
328
00:17:17,995 --> 00:17:19,865
Kau punya kehidupan dalam dirimu.
329
00:17:19,955 --> 00:17:23,825
Aku tak mau… Aku tak bisa bicara lagi.
330
00:17:24,668 --> 00:17:25,838
Berjanjilah padaku.
331
00:17:28,964 --> 00:17:32,184
Jangan biarkan bayi itu tumbuh
tanpa mengenal ayahnya.
332
00:17:33,010 --> 00:17:34,050
Percayalah.
333
00:17:34,803 --> 00:17:36,893
- Itu menciptakan lubang di hatimu…
- Judy.
334
00:17:42,227 --> 00:17:45,017
- Tidak.
- Tak apa-apa. Kau baik-baik saja.
335
00:17:58,494 --> 00:18:01,294
Baiklah. Maaf.
Aku tak bisa bahasa Spanyol.
336
00:18:01,371 --> 00:18:04,581
Tidak. Katanya ada sesuatu
yang disebut plasenta previa
337
00:18:04,666 --> 00:18:06,536
dan itu penyebab pendarahannya.
338
00:18:06,627 --> 00:18:08,667
Oke. Apa artinya itu?
339
00:18:21,350 --> 00:18:24,600
Apa? Dia bilang apa?
Ada yang salah denganku?
340
00:18:24,686 --> 00:18:27,856
Dia bilang
bayi perempuanmu tampak sangat sehat.
341
00:18:29,900 --> 00:18:31,570
- Perempuan?
- Ya!
342
00:18:38,367 --> 00:18:40,907
- Ya, kami pasti akan periksa lagi.
- Pasti.
343
00:18:45,415 --> 00:18:46,325
Perempuan.
344
00:18:46,416 --> 00:18:47,996
Benar!
345
00:18:48,502 --> 00:18:50,672
Bukannya aku tak mengharapkan perempuan
346
00:18:50,754 --> 00:18:52,924
sebab aku tak tahu apa yang kuharapkan.
347
00:18:53,006 --> 00:18:56,466
Lagi pula, gender cenderung tak pasti
belakangan ini,
348
00:18:56,552 --> 00:18:58,352
tapi apa aku mengharapkan perempuan?
349
00:18:58,428 --> 00:19:00,098
- Aku tahu. Aku juga!
- Astaga.
350
00:19:00,180 --> 00:19:02,640
- Bukannya laki-laki tidak bagus.
- Mereka hebat.
351
00:19:02,724 --> 00:19:06,354
- Tapi perempuan lebih baik, jelas!
- Yang terbaik, jelas!
352
00:19:08,313 --> 00:19:09,773
Astaga!
353
00:19:15,362 --> 00:19:16,452
Tadi menakutkan.
354
00:19:17,948 --> 00:19:19,738
Ya, benar.
355
00:19:20,409 --> 00:19:21,739
Aku sangat lapar.
356
00:19:21,827 --> 00:19:24,997
Ada kedai taco enak
tepat di sebelah rumah.
357
00:19:25,080 --> 00:19:26,620
- Kedai taco?
- Ya.
358
00:19:26,707 --> 00:19:29,667
Apa kau mencoba memberitahuku
kau bisa berbahasa Spanyol
359
00:19:29,751 --> 00:19:30,841
selama ini?
360
00:19:30,919 --> 00:19:32,499
Sí. Claro que sí.
361
00:19:32,588 --> 00:19:34,458
Sekarang kau hanya pamer.
362
00:19:35,132 --> 00:19:35,972
Judy.
363
00:19:36,758 --> 00:19:37,838
Lihat itu.
364
00:19:38,760 --> 00:19:40,010
Que preciosa.
365
00:19:40,095 --> 00:19:41,805
Aku tak tahu apa artinya itu.
366
00:19:53,233 --> 00:19:57,993
Jadi, maksudmu makanan Meksiko
lebih enak di Meksiko?
367
00:19:58,488 --> 00:20:00,028
- Itu rahasia umum.
- Ya.
368
00:20:00,115 --> 00:20:02,445
Ada sedikit rasa pedas, tapi ya.
369
00:20:04,953 --> 00:20:08,253
Omong-omong,
ada Rockette mini di sini sekarang.
370
00:20:08,332 --> 00:20:09,792
- Dia menendang?
- Ya.
371
00:20:09,875 --> 00:20:11,745
Ayo! Rasakanlah kemari!
372
00:20:14,087 --> 00:20:15,837
Baiklah. Berikan tanganmu.
373
00:20:15,923 --> 00:20:18,763
Di bawah. Di sana. Tunggu saja.
374
00:20:19,259 --> 00:20:20,089
Aku tahu.
375
00:20:21,345 --> 00:20:24,505
Astaga!
376
00:20:24,598 --> 00:20:26,558
Hai! Sedang apa kau di dalam?
377
00:20:26,642 --> 00:20:28,942
Kau hanya menjadi bos kecil, ya?
378
00:20:29,019 --> 00:20:33,269
Astaga. Sesuatu terjadi.
Jangan ada kontak mata, ya?
379
00:20:35,442 --> 00:20:36,652
Apa kataku?
380
00:20:43,492 --> 00:20:44,332
Ayo.
381
00:20:44,868 --> 00:20:45,698
Apa?
382
00:20:45,786 --> 00:20:47,576
- Kita akan menari!
- Tidak!
383
00:20:48,538 --> 00:20:49,368
Astaga.
384
00:20:58,090 --> 00:20:59,300
Aku sangat membencimu.
385
00:21:12,646 --> 00:21:13,896
LEMBAGA PEMASYARAKATAN
386
00:21:13,981 --> 00:21:15,651
- Siapa?
- Bukan siapa-siapa.
387
00:21:15,732 --> 00:21:16,902
- Angkat!
- Tidak!
388
00:21:16,984 --> 00:21:18,864
- Ya!
- Kita sedang menari! Ayo.
389
00:21:18,944 --> 00:21:21,914
- Kau mengacau!
- Baiklah.
390
00:21:26,952 --> 00:21:29,542
- Ada panggilan dari tahanan.
- Aku terima.
391
00:21:29,621 --> 00:21:30,791
Menyambungkan sekarang.
392
00:21:31,456 --> 00:21:32,916
- Jen?
- Hai.
393
00:21:33,000 --> 00:21:34,420
Hai.
394
00:21:35,377 --> 00:21:37,497
Kukira kau takkan angkat.
Aku sudah mencoba.
395
00:21:37,587 --> 00:21:38,587
Maaf.
396
00:21:38,672 --> 00:21:40,842
Aku hanya bersama Judy
397
00:21:40,924 --> 00:21:43,264
dan kami sedang makan malam.
398
00:21:44,094 --> 00:21:45,554
Apa kabar?
399
00:21:45,637 --> 00:21:48,137
Aku baik-baik saja. Dengar, aku…
400
00:21:51,601 --> 00:21:52,691
Aku hamil.
401
00:21:53,645 --> 00:21:54,685
Apa?
402
00:21:55,439 --> 00:21:56,649
Serius?
403
00:21:57,357 --> 00:21:58,647
Luar biasa.
404
00:21:59,234 --> 00:22:00,324
Boleh aku bertanya?
405
00:22:00,944 --> 00:22:03,324
Apa itu anakku?
406
00:22:03,405 --> 00:22:04,735
Ya, tentu saja.
407
00:22:04,823 --> 00:22:07,083
Bukan konsepsi yang sempurna.
408
00:22:07,159 --> 00:22:09,159
- Ya ampun.
- Astaga!
409
00:22:13,915 --> 00:22:16,035
Aku tersenyum lebar,
aku pasti akan dipukul.
410
00:22:18,211 --> 00:22:20,261
Aku juga punya kabar baik untukmu.
411
00:22:22,424 --> 00:22:24,094
Tunggu. Apa?
412
00:22:25,969 --> 00:22:28,219
- Agen Moranis meninggal.
- Serius?
413
00:22:28,305 --> 00:22:30,635
Dibunuh sampai meninggal. Ya!
414
00:22:30,724 --> 00:22:31,984
- Astaga!
- Aku tahu!
415
00:22:32,059 --> 00:22:33,059
Apa? Bagaimana?
416
00:22:33,643 --> 00:22:35,943
Astaga, dia punya anjing!
417
00:22:36,021 --> 00:22:39,481
- Aku belum bilang bagian terbaiknya.
- Seorang pria tewas, tapi…
418
00:22:39,566 --> 00:22:41,226
Mereka pikir orang Yunani pelakunya.
419
00:22:41,318 --> 00:22:42,988
Orang Yunani membunuh Glenn?
420
00:22:43,070 --> 00:22:44,530
Ya. Dan Steve.
421
00:22:44,613 --> 00:22:45,783
Dan Steve?
422
00:22:46,615 --> 00:22:48,445
- Kenapa mereka berpikir begitu?
- Entah!
423
00:22:48,533 --> 00:22:49,913
Kamarnya digeledah
424
00:22:49,993 --> 00:22:52,543
dan banyak dokumen kasus Steve hilang.
425
00:22:52,621 --> 00:22:53,871
Dengar, intinya…
426
00:22:55,082 --> 00:22:56,882
Judy, kita bisa pulang sekarang.
427
00:22:56,958 --> 00:22:59,538
Entahlah.
Nick masih menyimpan pengakuanku.
428
00:22:59,628 --> 00:23:02,958
- Kita kacaukan saja.
- Kurasa itu tak bisa dikacaukan.
429
00:23:03,048 --> 00:23:05,378
Baik, katakan saja kau mengarangnya
430
00:23:05,467 --> 00:23:07,217
dan orang Yunani mengancam membunuhmu,
431
00:23:07,302 --> 00:23:09,262
yang faktanya bukan kebohongan.
432
00:23:09,346 --> 00:23:11,766
Ya. Aku hanya perlu mengambil segelas air.
433
00:23:11,848 --> 00:23:15,728
Kurasa aku mulai percaya
pada kekuatan Maha Kuasa
434
00:23:15,811 --> 00:23:19,441
karena waktunya… Ya.
435
00:23:19,523 --> 00:23:22,033
Aku akan muntah saat mengatakannya… Ilahi.
436
00:23:23,735 --> 00:23:26,355
Bagaimana kita bisa… Astaga, Judy!
437
00:23:33,995 --> 00:23:34,825
Ini.
438
00:23:38,417 --> 00:23:41,167
Aku tak sadar kau sangat kesakitan.
439
00:23:42,879 --> 00:23:44,589
Aku tak mau kau sadar.
440
00:23:45,298 --> 00:23:47,128
Sejak kapan seperti ini?
441
00:23:48,468 --> 00:23:51,888
Kau tahu saat sesuatu dimulai,
rasanya sedikit sakit?
442
00:23:52,597 --> 00:23:55,137
Suatu hari terasa dan keesokannya tidak,
443
00:23:55,225 --> 00:23:57,935
lalu makin sering terasa, lalu kau…
444
00:23:58,603 --> 00:24:00,403
belajar hidup dengan itu?
445
00:24:00,480 --> 00:24:02,020
Aku tak mau kau menderita.
446
00:24:02,566 --> 00:24:05,776
Jadi, kita akan cari tahu, ya?
Tepat saat kita pulang.
447
00:24:08,447 --> 00:24:09,907
Aku tak akan pulang.
448
00:24:11,283 --> 00:24:12,583
Apa? Apa maksudmu?
449
00:24:14,453 --> 00:24:15,453
Aku akan tinggal.
450
00:24:16,913 --> 00:24:18,083
Liburan permanen.
451
00:24:19,958 --> 00:24:23,298
Tidak, aku tak akan meninggalkanmu.
452
00:24:23,378 --> 00:24:24,918
Kau tak akan meninggalkanku.
453
00:24:27,466 --> 00:24:28,466
Aku akan tinggal.
454
00:24:38,602 --> 00:24:39,812
Kurasa tak apa-apa.
455
00:24:41,146 --> 00:24:42,686
Ini tak sejauh itu.
456
00:24:42,772 --> 00:24:43,942
Sungguh.
457
00:24:45,108 --> 00:24:47,188
Aku bisa menemuimu di akhir pekan.
458
00:24:48,028 --> 00:24:49,028
Aku akan berkunjung.
459
00:24:49,112 --> 00:24:53,122
Oke. Mungkin kau bisa datang ke konser
460
00:24:54,075 --> 00:24:54,905
Henry.
461
00:24:55,994 --> 00:25:00,004
Tapi kau tak perlu memutuskannya sekarang.
Pikirkan saja. Oke?
462
00:25:00,081 --> 00:25:01,461
Baiklah.
463
00:25:07,589 --> 00:25:09,509
Aku sangat senang, Jen.
464
00:25:10,300 --> 00:25:12,340
Aku tahu. Aku juga.
465
00:25:13,428 --> 00:25:16,968
Kau benar. Tempat ini indah.
466
00:25:22,103 --> 00:25:22,983
Tidak…
467
00:25:26,942 --> 00:25:28,782
Maksudku, aku senang
468
00:25:29,444 --> 00:25:30,364
bersamamu.
469
00:25:41,540 --> 00:25:42,580
Aku juga.
470
00:25:48,004 --> 00:25:49,594
Kau mengisi lubang di hatiku.
471
00:25:50,173 --> 00:25:51,173
Diam.
472
00:25:55,345 --> 00:25:58,385
- Aku tak bermaksud membuatmu menangis.
- Terlambat, Kak.
473
00:26:03,937 --> 00:26:04,937
Aku menyayangimu.
474
00:26:06,773 --> 00:26:08,193
Aku juga menyayangimu.
475
00:26:08,817 --> 00:26:10,897
Sangat.
476
00:26:11,736 --> 00:26:13,276
Kau mengubah hidupku.
477
00:26:33,008 --> 00:26:34,008
Kemarilah, Kau.
478
00:26:36,136 --> 00:26:37,006
Sial.
479
00:26:38,138 --> 00:26:38,968
Baiklah.
480
00:26:42,058 --> 00:26:42,928
Hei.
481
00:26:43,935 --> 00:26:45,645
Kau mau menonton acara kita?
482
00:26:47,147 --> 00:26:51,067
Kurasa ini saat Tootie
berpura-pura punya pacar palsu.
483
00:26:53,903 --> 00:26:55,243
Dasar Tootie.
484
00:29:08,121 --> 00:29:09,661
Aku suka lagu ini!
485
00:29:10,331 --> 00:29:11,621
Aku tahu.
486
00:29:12,625 --> 00:29:14,915
Aku tak yakin kau akan kembali.
487
00:29:15,003 --> 00:29:17,803
- Aku tak akan meninggalkanmu.
- Aku tahu.
488
00:29:21,468 --> 00:29:23,718
Aku tahu alasanmu menyukai mobil ini.
489
00:29:23,803 --> 00:29:24,643
Benar?
490
00:29:29,100 --> 00:29:30,850
Aku senang ini milikmu sekarang.
491
00:29:32,645 --> 00:29:33,685
Terima kasih.
492
00:29:49,412 --> 00:29:51,252
Kau baik-baik saja di belakang, Sammy?
493
00:29:53,541 --> 00:29:55,041
Kita akan baik-baik saja.
494
00:29:58,421 --> 00:30:00,011
Kita akan baik-baik saja.
495
00:30:02,550 --> 00:30:04,760
Jangan kencing di kursi belakangku.
496
00:30:22,779 --> 00:30:24,489
Hai. Maaf aku terlambat.
497
00:30:24,572 --> 00:30:26,782
Tidak. Kau tepat waktu! Kemarilah.
498
00:30:30,245 --> 00:30:33,915
Juga, semoga kau lebih berirama
dari kakakmu, ya?
499
00:30:33,998 --> 00:30:36,668
- Celaka. Seburuk itu?
- Tidak. Ya.
500
00:30:36,751 --> 00:30:39,381
- Oke.
- Keajaiban terjadi setiap hari. Benar?
501
00:30:42,507 --> 00:30:45,087
Lupakan masalahmu
Ayo, bergembiralah
502
00:30:45,176 --> 00:30:47,966
Sebaiknya kau singkirkan
Semua kekhawatiranmu
503
00:30:48,054 --> 00:30:50,564
Bersorak haleluya
Ayo, bergembiralah
504
00:30:50,640 --> 00:30:53,520
Bersiaplah untuk Hari Penghakiman
505
00:30:53,601 --> 00:30:56,351
Matahari bersinar
Ayo, bergembiralah
506
00:30:56,437 --> 00:30:59,017
Tuhan menunggu untuk memegang tanganmu
507
00:30:59,107 --> 00:31:01,897
Bersorak haleluya
Ayo, bergembiralah
508
00:31:01,985 --> 00:31:04,645
Menuju Tanah Perjanjian!
509
00:31:04,737 --> 00:31:07,567
Kita menuju ke seberang sungai
510
00:31:07,657 --> 00:31:10,287
Membasuh dosa dalam air pasang
511
00:31:10,368 --> 00:31:13,578
Semua sangat damai
512
00:31:13,663 --> 00:31:15,923
Di seberang sana
513
00:31:15,999 --> 00:31:18,499
Lupakan masalahmu
Ayo, bergembiralah
514
00:31:18,585 --> 00:31:21,245
Sebaiknya kau singkirkan
Semua kekhawatiranmu
515
00:31:21,337 --> 00:31:24,127
Bersorak haleluya
Ayo, bergembiralah
516
00:31:24,215 --> 00:31:26,425
Bersiaplah untuk Hari Penghakiman
517
00:31:26,509 --> 00:31:29,389
Lupakan masalahmu
Ayo, bergembiralah
518
00:31:29,470 --> 00:31:31,100
Hai, boleh aku duduk?
519
00:31:31,180 --> 00:31:33,470
Aku harus duduk di pinggir. Aku mual.
520
00:31:34,267 --> 00:31:35,097
Baiklah.
521
00:31:36,311 --> 00:31:38,231
Untuk Hari Penghakiman
522
00:31:38,313 --> 00:31:40,693
Matahari bersinar
Ayo, bergembiralah
523
00:31:40,773 --> 00:31:41,863
Aku turut prihatin, Bu.
524
00:31:42,859 --> 00:31:43,939
Terima kasih, Sayang.
525
00:31:44,027 --> 00:31:46,397
Haleluya
Ayo, bergembiralah
526
00:31:46,487 --> 00:31:48,107
Kita akan pergi ke…
527
00:31:48,197 --> 00:31:49,777
Aku juga prihatin, Jen.
528
00:31:50,783 --> 00:31:53,703
Aku tak pernah dekat dengan Jamie.
529
00:31:53,786 --> 00:31:54,906
Judy.
530
00:31:54,996 --> 00:31:58,536
Tapi dia selalu menyenangkan.
531
00:31:59,959 --> 00:32:00,879
Terima kasih, Lorna.
532
00:32:00,960 --> 00:32:02,210
Lupakan masalahmu
533
00:32:02,295 --> 00:32:06,215
Berbahagialah
Kekhawatiranmu pergi
534
00:32:06,299 --> 00:32:07,719
Bersorak haleluya
535
00:32:07,800 --> 00:32:10,390
Berbahagialah
Bersiaplah
536
00:32:10,470 --> 00:32:12,850
Untuk Hari Penghakiman-mu
537
00:32:12,931 --> 00:32:14,391
Ayo, bergembiralah
538
00:32:15,224 --> 00:32:16,894
Singkirkan kekhawatiranmu
539
00:32:17,894 --> 00:32:19,444
Hai. Terima kasih. Maaf.
540
00:32:19,938 --> 00:32:20,768
Hai.
541
00:32:20,855 --> 00:32:21,765
Hai.
542
00:32:21,856 --> 00:32:22,726
Hai.
543
00:32:22,815 --> 00:32:25,485
Matahari bersinar
Ayo, bergembiralah
544
00:32:26,277 --> 00:32:27,357
Hai.
545
00:32:29,364 --> 00:32:32,124
Apa yang kau lakukan? Bagaimana kau…
546
00:32:32,200 --> 00:32:33,370
Perilaku baik.
547
00:32:33,451 --> 00:32:34,831
Ya, tentu saja.
548
00:32:36,371 --> 00:32:38,751
- Aku tahu ke mana mencarimu.
- Caranya?
549
00:32:38,831 --> 00:32:40,631
Judy mengirimiku undangan.
550
00:32:40,708 --> 00:32:41,668
- Apa?
- Ya.
551
00:32:41,751 --> 00:32:43,591
- Kapan?
- Beberapa pekan lalu.
552
00:32:43,670 --> 00:32:44,500
Dia di sini?
553
00:32:49,258 --> 00:32:52,138
Ya. Kurasa begitu.
554
00:32:52,261 --> 00:32:53,721
Berbahagialah
555
00:32:53,805 --> 00:32:56,465
Bersiaplah
556
00:32:56,557 --> 00:32:59,267
Bersiaplah
557
00:32:59,352 --> 00:33:01,272
Bersiaplah
558
00:33:01,354 --> 00:33:07,534
Untuk Hari Penghakiman
559
00:33:09,529 --> 00:33:12,489
Begitu banyak yang telah ditulis
tentang sifat kehilangan.
560
00:33:12,573 --> 00:33:14,663
Penulis Jamie Anderson berkata,
561
00:33:14,742 --> 00:33:17,202
"Duka, yang kupelajari, hanyalah cinta."
562
00:33:17,286 --> 00:33:19,536
Duka hanyalah cinta tanpa tujuan.
563
00:33:20,123 --> 00:33:21,623
Jadi, kita kemari.
564
00:33:22,375 --> 00:33:24,835
Kita menyebut ini Lingkaran Duka
karena suatu alasan.
565
00:33:25,461 --> 00:33:29,131
Salah satunya adalah kita duduk melingkar,
566
00:33:30,216 --> 00:33:32,926
tapi yang lainnya adalah
duka adalah rangkaian.
567
00:33:33,428 --> 00:33:35,468
Itu terus berlanjut.
568
00:33:35,555 --> 00:33:38,555
Terus dan terus, dan…
569
00:33:38,641 --> 00:33:40,271
Baik. Kami paham.
570
00:33:41,894 --> 00:33:46,574
Tapi penting juga untuk diingat,
dengan kehilangan, ada awal yang baru.
571
00:33:48,067 --> 00:33:52,357
Omong-omong, sepertinya kita punya
orang baru di sini hari ini.
572
00:33:52,947 --> 00:33:53,907
Ya, benar.
573
00:33:54,615 --> 00:33:58,695
Ini putriku Joey.
574
00:33:59,287 --> 00:34:00,157
Hai, Joey.
575
00:34:00,246 --> 00:34:01,616
Hai, Joey.
576
00:34:01,706 --> 00:34:03,706
Jen, dia manis sekali.
577
00:34:04,417 --> 00:34:05,837
Kenapa tak dinamai Judy?
578
00:34:05,918 --> 00:34:07,958
Karena itu akan aneh, Linda.
579
00:34:08,046 --> 00:34:09,626
Tidak jika kau menyayanginya.
580
00:34:10,506 --> 00:34:13,296
Ini bukan film Hallmark, Linda. Paham?
581
00:34:13,384 --> 00:34:16,354
Joey terdengar seperti Judy.
Membingungkan.
582
00:34:16,429 --> 00:34:18,099
- Aku suka Joey.
- Kau membingungkan.
583
00:34:18,181 --> 00:34:19,851
- Tidak.
- Kau lebih membingungkan.
584
00:34:19,932 --> 00:34:21,932
Tidak. Aku menamainya Joey
karena kau tahu?
585
00:34:22,018 --> 00:34:24,348
- Bagaimana jika dia berubah gender?
- Itu dia.
586
00:34:24,437 --> 00:34:25,267
Ibu, lihat!
587
00:34:25,897 --> 00:34:26,727
Hati-hati, Boop!
588
00:34:29,817 --> 00:34:33,397
Henry Harding,
dengan meriam bernilai sepuluh sempurna!
589
00:34:33,488 --> 00:34:36,988
Itu klasik karena suatu alasan!
Dia raja meriam!
590
00:34:37,575 --> 00:34:39,235
Percikan airnya tidak besar!
591
00:34:39,786 --> 00:34:41,786
- Kurang besar?
- Tidak.
592
00:34:41,871 --> 00:34:42,791
Kalau begini?
593
00:34:43,372 --> 00:34:44,292
Kalau begitu?
594
00:34:44,999 --> 00:34:46,709
- Matilah kau!
- Tidak!
595
00:34:46,793 --> 00:34:49,003
Tunggu! Tidak. Maaf!
596
00:34:49,087 --> 00:34:51,457
Jangan bangun, Joey.
597
00:34:51,547 --> 00:34:53,257
Tidak.
598
00:34:53,341 --> 00:34:54,431
Kau mau ke mana?
599
00:34:57,136 --> 00:34:58,806
Ayo! Kukalahkan kalian.
600
00:35:00,890 --> 00:35:03,640
Tunggu! Waktu habis! Sungguh.
601
00:35:09,232 --> 00:35:10,232
Pergi dari sini!
602
00:35:10,942 --> 00:35:13,322
Kau yakin tak mau turun? Basah sedikit?
603
00:35:13,402 --> 00:35:14,902
Tidak, aku di sini saja.
604
00:35:14,987 --> 00:35:17,117
Boleh juga. Karena aku juga mau di sini.
605
00:35:19,075 --> 00:35:20,865
Dia tertidur pulas.
606
00:35:20,952 --> 00:35:22,042
Seperti cahaya.
607
00:35:22,745 --> 00:35:24,405
Ibu punya sentuhan ajaib.
608
00:35:27,250 --> 00:35:28,500
Astaga.
609
00:35:29,836 --> 00:35:32,126
- Aku tak mau terdengar norak.
- Terlambat.
610
00:35:33,172 --> 00:35:34,012
Adil.
611
00:35:34,757 --> 00:35:35,677
Tapi kau tahu,
612
00:35:36,259 --> 00:35:39,799
saat kehilangan Steve,
kupikir aku takkan bahagia lagi.
613
00:35:40,304 --> 00:35:42,814
Kurasa perasaan itu sangat berat.
614
00:35:44,809 --> 00:35:46,849
Tapi saat aku memikirkan hidupku sekarang…
615
00:35:49,689 --> 00:35:50,689
Hidup kita…
616
00:35:53,985 --> 00:35:56,355
Ini lebih dari yang pantas kudapatkan.
617
00:35:56,445 --> 00:35:59,155
Ayolah. Tentu saja pantas. Itu bodoh.
618
00:35:59,907 --> 00:36:01,527
Aku membuat banyak kesalahan bodoh.
619
00:36:02,326 --> 00:36:04,536
Aku tetap mencintaimu.
620
00:36:05,371 --> 00:36:06,461
Aku mencintaimu.
621
00:36:06,539 --> 00:36:07,369
Bagus.
622
00:36:07,456 --> 00:36:08,876
Meskipun kau sempurna.
623
00:36:08,958 --> 00:36:10,378
Astaga, kau kenal aku?
624
00:36:11,669 --> 00:36:12,669
Tidak.
625
00:36:13,963 --> 00:36:15,973
Hai, aku Ben Wood.
626
00:36:18,551 --> 00:36:19,391
Aneh.
627
00:36:19,468 --> 00:36:20,638
Apa?
628
00:36:21,262 --> 00:36:23,312
Aku mengalami deja vu.
629
00:36:25,141 --> 00:36:27,141
Aku penasaran
apa artinya saat itu terjadi.
630
00:36:28,686 --> 00:36:29,516
Itu…
631
00:36:30,104 --> 00:36:32,774
Otakmu mengingatkanmu untuk mengingat.
632
00:36:35,276 --> 00:36:37,566
Masuk akal. Akan kuingat itu.
633
00:37:00,259 --> 00:37:01,139
Ben?
634
00:37:01,886 --> 00:37:02,926
Ya?
635
00:37:04,847 --> 00:37:06,427
Aku harus memberitahumu sesuatu.
636
00:37:56,274 --> 00:37:58,194
Terjemahan subtitle oleh Tiara A