1 00:00:06,089 --> 00:00:08,509 SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,402 --> 00:00:29,992 Astaga, sudah lama aku tak bepergian jauh. 3 00:00:30,071 --> 00:00:31,361 Atau makan Doritos. 4 00:00:31,448 --> 00:00:33,158 Kenapa kita jarang makan Doritos? 5 00:00:33,241 --> 00:00:35,411 Ayolah. Kenapa aku tak berbuat sesukaku? 6 00:00:35,493 --> 00:00:38,293 - Sungguh. - Seperti, kenapa aku tak makan roti? 7 00:00:38,371 --> 00:00:40,081 Kenapa aku mencukur kakiku? 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,745 Kenapa aku tak berhubungan intim terus-menerus? 9 00:00:42,834 --> 00:00:43,884 Herpes. 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,210 Kenapa aku sangat mencemaskan menjadi baik? 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,216 Kita berbuat buruk sekarang, Sayang! 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,546 - Sebab kita dalam pelarian! - Ya! 13 00:00:51,634 --> 00:00:54,224 - Pelarian atau perlarian? - Entahlah. 14 00:00:54,304 --> 00:00:56,854 Karena kita penjahat, kita harus punya nama penjahat. 15 00:00:56,931 --> 00:00:57,931 Haruskah? 16 00:00:58,016 --> 00:01:02,346 Ya! Kurasa aku harus jadi Judy Lima Jari. 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,017 Apa itu Judy Lima Jari? 18 00:01:04,105 --> 00:01:06,185 Dia masih memiliki kelima jari. 19 00:01:06,274 --> 00:01:09,324 Dia sehebat itu. Tak ada yang merenggut jarinya. 20 00:01:09,402 --> 00:01:11,032 Dia sangat bodoh! 21 00:01:12,822 --> 00:01:14,032 Sial! 22 00:01:14,115 --> 00:01:15,075 Apa? 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,328 Aku Jalang Cassidy. 24 00:01:18,286 --> 00:01:21,866 Jalang Cassidy! Dan Bocah Sundance. 25 00:01:24,000 --> 00:01:24,920 Luar biasa. 26 00:01:32,842 --> 00:01:34,802 Jadi, apa rencana kita? 27 00:01:35,804 --> 00:01:37,514 Kita punya tiga pekan, 28 00:01:37,597 --> 00:01:40,977 yang merupakan masa uji klinis. 29 00:01:41,059 --> 00:01:44,269 - Benar. - Jadi, kita akan bersantai saja. 30 00:01:44,896 --> 00:01:47,566 Kau akan minum, aku akan menonton, 31 00:01:47,649 --> 00:01:49,569 lalu kita akan mandi dan mengulanginya. 32 00:01:49,651 --> 00:01:52,151 Atau tidak. Menurutku kita tak perlu mandi. 33 00:01:52,237 --> 00:01:53,237 Ya! 34 00:01:53,321 --> 00:01:55,281 Ayolah. Siapa yang punya waktu? 35 00:02:01,121 --> 00:02:03,211 Lalu, bagaimana 36 00:02:04,124 --> 00:02:07,174 setelah tiga pekan? Apa yang terjadi nanti? 37 00:02:08,294 --> 00:02:09,714 Aku tak mau memikirkannya. 38 00:02:09,796 --> 00:02:12,666 Jadi, yang kutahu kau takkan kembali ke penjara. 39 00:02:12,757 --> 00:02:16,467 Mereka akan tahu aku tak ada di San Francisco, 'kan? 40 00:02:16,553 --> 00:02:19,723 Lalu mereka akan tahu kau membantuku. Itu membantu dan bersekongkol. 41 00:02:21,558 --> 00:02:23,978 Kandung kemihku akan pecah. Aku harus menepi. 42 00:02:24,060 --> 00:02:25,060 - Di sini? - Ya! 43 00:02:25,645 --> 00:02:27,975 Kau bisa membantuku dengan berjaga-jaga 44 00:02:28,064 --> 00:02:30,734 agar orang tak melihatku berusaha tak mengencingi tumitku. 45 00:02:30,817 --> 00:02:31,647 Tentu. 46 00:02:34,988 --> 00:02:35,818 Oke. 47 00:02:36,614 --> 00:02:38,124 Oke. Giliranku. 48 00:02:38,741 --> 00:02:39,781 Aku harus pergi! 49 00:02:42,203 --> 00:02:43,583 Ya. Keluarkan, Nona. 50 00:02:43,663 --> 00:02:45,423 Kalian baik-baik saja? Ban kempes? 51 00:02:45,498 --> 00:02:46,368 Kami baik. 52 00:02:46,457 --> 00:02:48,167 - Yakin? - Ya, aku yakin. 53 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 Sial. 54 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 - Astaga, Judy. - Apa? 55 00:02:53,756 --> 00:02:55,126 - Aku tahu mereka. - Sungguh? 56 00:02:55,216 --> 00:02:57,256 Ya. Mereka ada di hotel Agen Moranis. 57 00:02:57,343 --> 00:02:58,763 Kenapa kau di motel Glenn? 58 00:02:58,845 --> 00:02:59,925 Kurasa mereka FBI. 59 00:03:02,056 --> 00:03:03,136 Mereka bukan FBI. 60 00:03:03,224 --> 00:03:04,394 Bukan. 61 00:03:04,475 --> 00:03:06,765 - Masuk ke mobil. - Apa? Baiklah. 62 00:03:06,853 --> 00:03:08,613 Hai, Judy. 63 00:03:09,689 --> 00:03:10,899 Hai, Stavros. 64 00:03:10,982 --> 00:03:12,322 Stavros? 65 00:03:12,400 --> 00:03:13,360 Orang Yunani? 66 00:03:13,985 --> 00:03:15,195 Astaga. 67 00:03:15,278 --> 00:03:16,948 Kalian mau ke mana? 68 00:03:18,031 --> 00:03:21,081 Kau tahu, hanya akhir pekan wanita. 69 00:03:21,159 --> 00:03:23,079 Pasti kau bisa sewa hotel bagus 70 00:03:23,161 --> 00:03:25,661 dengan uang kami yang kau curi dari Steve. 71 00:03:26,247 --> 00:03:27,787 - Uang apa? - Jangan pura-pura. 72 00:03:27,874 --> 00:03:30,544 Kami tahu kau dan temanmu sudah bicara dengan FBI. 73 00:03:30,627 --> 00:03:31,707 Bagaimana kau tahu? 74 00:03:31,794 --> 00:03:34,174 Sebab kami juga bicara dengan mereka. 75 00:03:34,255 --> 00:03:38,005 Ya, kau menyimpan uangnya dalam lukisan gadis kecil menyeramkan itu. 76 00:03:38,092 --> 00:03:39,342 Jadi, ayo hentikan. 77 00:03:39,427 --> 00:03:42,757 Aku tak mau pakai ini. Ini pekerjaan yang paling tak kusukai. 78 00:03:43,473 --> 00:03:44,813 Astaga. Tidak! 79 00:03:44,891 --> 00:03:46,681 - Tak apa-apa. - Jangan. Tidak. 80 00:03:49,687 --> 00:03:50,607 Tembak aku. 81 00:03:50,688 --> 00:03:52,898 - Apa? - Ya, toh aku sekarat. 82 00:03:53,399 --> 00:03:54,359 Apa? 83 00:03:54,442 --> 00:03:55,442 Aku mengidap kanker. 84 00:03:57,237 --> 00:03:58,107 Benar. 85 00:03:58,196 --> 00:04:00,026 - Kanker terminal. - Benar. 86 00:04:00,114 --> 00:04:02,954 - Dia sangat kesulitan. - Ya! 87 00:04:03,534 --> 00:04:05,254 Orang tuaku meninggal karena kanker. 88 00:04:05,328 --> 00:04:06,448 Nenekku juga. 89 00:04:07,580 --> 00:04:09,210 Tapi aku masih butuh uang itu. 90 00:04:09,290 --> 00:04:11,670 Tak ada karena kuhabiskan untuk pengobatanku. 91 00:04:11,751 --> 00:04:13,801 Ya, karena dia tak punya asuransi! 92 00:04:13,878 --> 00:04:16,508 Ya. Aku kehilangan pekerjaan, lalu terlambat ke Obamacare. 93 00:04:16,589 --> 00:04:18,379 Jadi, aku harus bagaimana? 94 00:04:18,466 --> 00:04:20,216 Aku turut prihatin, tapi dengar. 95 00:04:20,301 --> 00:04:22,051 Aku harus bilang apa ke Constantine? 96 00:04:22,136 --> 00:04:24,006 Katakan saja aku sudah mati. 97 00:04:24,097 --> 00:04:26,017 - Toh aku akan segera mati. - Tidak! 98 00:04:26,099 --> 00:04:27,479 Itu benar… 99 00:04:27,558 --> 00:04:29,348 Astaga! Kau baik-baik saja? 100 00:04:29,435 --> 00:04:31,225 - Sial, aku tak tahu. - Judy! 101 00:04:31,312 --> 00:04:32,522 Astaga, aku butuh obatku. 102 00:04:32,605 --> 00:04:35,315 Tolong biarkan dia mengambil obatnya. 103 00:04:35,400 --> 00:04:38,070 - Apa itu boleh? - Tentu. Biarkan dia minum obat. 104 00:04:38,152 --> 00:04:40,112 - Apa yang kau lakukan? - Aku bisa atasi. 105 00:04:40,196 --> 00:04:41,316 Apa yang terjadi? 106 00:04:45,076 --> 00:04:47,286 Taruh senjata kalian dan masuk ke mobil. 107 00:04:47,370 --> 00:04:49,870 Ayolah. Kau tak akan memakainya. 108 00:04:52,458 --> 00:04:53,418 Sial! 109 00:04:53,501 --> 00:04:54,671 Sial! 110 00:04:54,752 --> 00:04:55,802 Sial! 111 00:04:55,878 --> 00:04:57,628 Turuti perkataanku! 112 00:04:58,131 --> 00:04:58,971 Kumohon. 113 00:05:02,093 --> 00:05:04,353 Baiklah. 114 00:05:04,429 --> 00:05:05,259 Ya. 115 00:05:05,847 --> 00:05:08,517 Anak pintar. Ayo. Letakkan! 116 00:05:09,600 --> 00:05:10,440 Itu dia. 117 00:05:10,518 --> 00:05:12,978 Benar. Mundur, anak-anak. 118 00:05:13,062 --> 00:05:14,312 Mundur. 119 00:05:14,814 --> 00:05:15,734 Masuk! 120 00:05:18,318 --> 00:05:19,648 Terima kasih! 121 00:05:19,736 --> 00:05:22,316 - Pindahlah. Aku akan menyetir. - Apa-apaan? 122 00:05:27,410 --> 00:05:29,830 - Sial! Astaga! - Kau tak apa-apa? 123 00:05:29,912 --> 00:05:31,752 Ya, aku tak apa-apa. Maaf. 124 00:05:31,831 --> 00:05:34,421 Siapa kau? Dasar keren! 125 00:05:34,500 --> 00:05:37,340 Aku tahu. Aku merasa jadi diriku sepuluh menit terakhir ini! 126 00:05:37,420 --> 00:05:38,800 Benar. 127 00:05:40,340 --> 00:05:43,510 Astaga, apa kita hampir dibunuh oleh mafia Yunani? 128 00:05:43,593 --> 00:05:45,303 - Sindikat, tapi ya. - Terserah. 129 00:05:45,386 --> 00:05:47,636 Tunggu. Apa yang kau lakukan di motel Glenn? 130 00:05:47,722 --> 00:05:48,562 Aku… 131 00:05:49,307 --> 00:05:52,727 di sana untuk memberitahunya aku mengandung bayi Steve. 132 00:05:52,810 --> 00:05:54,270 Apa? Kenapa? 133 00:05:54,354 --> 00:05:58,364 Karena, itu akan menjelaskan alasan DNA-ku ada di jasadnya. 134 00:05:58,941 --> 00:06:01,361 Itu rencana bagus sampai kau mengacaukannya. 135 00:06:01,444 --> 00:06:03,994 - Kau yang pengacau! - Ayolah! 136 00:06:04,072 --> 00:06:05,952 Aku masih tak percaya kau mengaku. 137 00:06:06,032 --> 00:06:07,032 - Sungguh? - Ya. 138 00:06:07,116 --> 00:06:08,786 Kurang meyakinkan bagiku. 139 00:06:09,577 --> 00:06:11,447 - Sial. Ini Ben. - Oke. 140 00:06:11,537 --> 00:06:13,407 - Apa rencanamu? - Entahlah. 141 00:06:13,498 --> 00:06:15,628 - Sedikit nasihat dari wanita sekarat. - Diam. 142 00:06:15,708 --> 00:06:18,208 - Aku bijaksana dan sekarat. - Bukan keduanya. 143 00:06:18,294 --> 00:06:22,224 Ya, dan jika kau ingin memiliki kemungkinan hidup nyata dengannya, 144 00:06:22,298 --> 00:06:24,338 kau harus jujur tentang semuanya. 145 00:06:25,051 --> 00:06:27,301 Kau pantas bahagia. Kita berdua tahu 146 00:06:27,387 --> 00:06:29,597 itu mustahil jika kau hidup dalam kebohongan. 147 00:06:29,680 --> 00:06:31,810 Bagaimana jika aku hidup la vida loca? 148 00:06:31,891 --> 00:06:33,431 - Kau mengelak. - Aku mengacau. 149 00:06:33,518 --> 00:06:35,598 - Berhenti saja. - Tak bisa. Itu keahlianku. 150 00:06:36,312 --> 00:06:40,232 - Oke, aku akan berhenti! - Apa? Aku berhenti karena kita tiba. 151 00:06:42,985 --> 00:06:45,145 Selamat datang, Señorita! 152 00:06:45,655 --> 00:06:49,945 Jadi, sudah berapa lama sejak ada orang di sini? 153 00:06:50,034 --> 00:06:55,424 Karena jelas ada bau rumah yang terbengkalai. 154 00:06:55,498 --> 00:06:57,248 Dahulu Steve sering kemari. 155 00:06:57,333 --> 00:07:00,043 Dia suka di sini, tapi kau tahu, dia belum… 156 00:07:01,504 --> 00:07:03,344 - Kau melihatnya? - Ya. 157 00:07:03,423 --> 00:07:05,093 - Bagaimana jika ada orang? - Siapa? 158 00:07:05,174 --> 00:07:08,474 - Entahlah. Apa tempat ini disewakan? - Bagaimana bisa? Dia sudah mati. 159 00:07:08,553 --> 00:07:10,013 - Jangan cantumkan itu! - Maaf! 160 00:07:10,096 --> 00:07:12,966 - Aku nyalakan lampu. - Tidak, mereka akan tahu… 161 00:07:13,474 --> 00:07:15,444 Persetan kau! Tidak! 162 00:07:15,518 --> 00:07:17,438 - Jen, kucing kecil! - Tidak! 163 00:07:17,520 --> 00:07:18,980 Itu tetap tidak bagus! 164 00:07:19,063 --> 00:07:20,733 Hai, Sayang! 165 00:07:20,815 --> 00:07:23,395 Bisakah kita mengeluarkannya sebelum dia membunuh kita? 166 00:07:23,484 --> 00:07:25,614 Kita yang pembunuh dalam situasi ini. 167 00:07:25,695 --> 00:07:28,195 Kau tak tahu latar belakang kucing itu. 168 00:07:28,281 --> 00:07:31,581 - Aku akan mengeluarkannya. Ayo! - Keluarkan. Kumohon… 169 00:07:31,659 --> 00:07:32,869 Aku tak mau ditinggalkan… 170 00:07:33,703 --> 00:07:36,043 Kemarilah, Kucing! Ayo. 171 00:07:36,789 --> 00:07:38,289 Ini dia! 172 00:07:40,251 --> 00:07:41,131 Ayo. 173 00:07:43,754 --> 00:07:45,884 Astaga! 174 00:07:48,551 --> 00:07:49,931 Aku tak percaya ini. 175 00:07:50,011 --> 00:07:51,681 Akhirnya kita berlibur. 176 00:07:51,762 --> 00:07:52,682 Kita di sini! 177 00:07:52,763 --> 00:07:54,563 Kita di sini dan kau aneh. 178 00:07:54,640 --> 00:07:56,430 - Kau sudah terbiasa. - Ya. 179 00:07:58,436 --> 00:08:00,976 Astaga, Steve dan aku hebat saat berlibur. 180 00:08:01,981 --> 00:08:04,981 Sebagian besar kenangan indahku dengannya berasal dari tempat ini. 181 00:08:05,610 --> 00:08:08,610 Kau tahu, Ted dan aku tak akan pernah bercinta, 182 00:08:08,696 --> 00:08:12,066 tapi saat liburan, rasanya penuh gairah. 183 00:08:12,158 --> 00:08:13,738 Ya! Penuh gairah! 184 00:08:13,826 --> 00:08:17,456 Serius. Kami bisa berada di Holiday Inn di sisi jalan raya 185 00:08:17,538 --> 00:08:20,288 dan melakukannya dua kali dalam semalam. 186 00:08:22,335 --> 00:08:23,495 Dua kali. 187 00:08:24,295 --> 00:08:27,085 - Kau menghakimi? - Tidak. Itu lebih baik daripada tidak. 188 00:08:27,173 --> 00:08:32,013 - Oke. Maka, apa yang banyak? - Banyak? Entahlah. Menurutku enam. 189 00:08:32,637 --> 00:08:34,507 - Sedikitnya empat. - Astaga! 190 00:08:34,597 --> 00:08:37,807 - Tak selalu baik. - Dua kali kami bahkan tidak tuntas. 191 00:08:39,352 --> 00:08:42,772 Maksudku adalah hidup seharusnya berupa liburan permanen. 192 00:08:42,855 --> 00:08:44,355 Seharusnya begitu! 193 00:08:46,234 --> 00:08:47,444 Sungguh. 194 00:08:48,402 --> 00:08:49,242 Ya. 195 00:08:52,615 --> 00:08:53,775 Lihat ini. 196 00:08:54,742 --> 00:08:56,372 Kerang yang keren. 197 00:08:59,413 --> 00:09:01,083 Aku mengalami deja vu. 198 00:09:01,165 --> 00:09:02,625 - Sungguh? - Ya. 199 00:09:02,708 --> 00:09:04,168 Itu pertanda baik. 200 00:09:05,086 --> 00:09:06,126 Apa kau yakin? 201 00:09:06,712 --> 00:09:09,382 Deja vu hanyalah otakmu mengingatkanmu untuk mengingat. 202 00:09:13,928 --> 00:09:17,138 Apa aku gila, atau ini mirip pria dari Counting Crows? 203 00:09:17,223 --> 00:09:18,893 Seberapa telernya kau? 204 00:09:18,975 --> 00:09:20,225 Aku sangat teler. 205 00:09:20,768 --> 00:09:23,768 Mirip testis orang tua. 206 00:09:23,854 --> 00:09:26,114 Tidak, mirip bawang putih yang indah. 207 00:09:26,190 --> 00:09:27,070 Testis. 208 00:09:29,277 --> 00:09:31,197 Kenapa bilang begitu? Aku mau menyimpannya! 209 00:09:31,279 --> 00:09:33,569 Mau dimasukkan ke mulutmu empat sampai enam kali? 210 00:09:38,828 --> 00:09:41,118 Ayolah. Kau mau keluar? 211 00:09:41,205 --> 00:09:42,865 - Baiklah. - Pergi dari sini! 212 00:09:46,586 --> 00:09:48,626 - Cantik sekali. - Lihat itu. 213 00:10:30,921 --> 00:10:32,211 Lihat bulan itu! 214 00:10:46,520 --> 00:10:49,110 Kurasa lebih lucu dalam bahasa Spanyol. 215 00:10:49,190 --> 00:10:50,360 Sudah pasti. 216 00:11:03,621 --> 00:11:06,461 Judy? 217 00:11:09,418 --> 00:11:11,418 Jangan menatapku seperti itu. 218 00:11:11,504 --> 00:11:12,384 Jude? 219 00:11:13,923 --> 00:11:17,093 Judy? 220 00:11:18,177 --> 00:11:19,137 Judy! 221 00:11:21,806 --> 00:11:24,096 - Hei! - Aku mencarimu ke mana-mana! 222 00:11:24,183 --> 00:11:26,773 Aku naik perahu di atas air untuk melihat matahari terbit. 223 00:11:26,852 --> 00:11:28,022 - Itu indah. - Bagus. 224 00:11:28,104 --> 00:11:30,904 Lain kali tinggalkan pesan. Kau membuatku takut. 225 00:11:30,981 --> 00:11:32,021 - Maaf. - Tak apa-apa. 226 00:11:33,025 --> 00:11:35,565 Aku juga minta maaf. Aku hanya kesal. 227 00:11:36,070 --> 00:11:37,860 Aku tak tidur karena… 228 00:11:38,447 --> 00:11:41,117 Bocah Sundance di sini menendangku semalaman. 229 00:11:42,660 --> 00:11:45,200 Kau harus berada di air. Sangat menenangkan. 230 00:11:45,955 --> 00:11:48,165 - Aku tak suka perahu. - Kau suka menolak. 231 00:11:48,249 --> 00:11:49,579 - Tidak. - Tidak? 232 00:11:49,667 --> 00:11:51,087 Tidak! 233 00:11:51,168 --> 00:11:52,958 Oke. Apa benda itu aman? 234 00:11:53,045 --> 00:11:56,215 Ada rompi pelampung di garasi jika itu membuatmu merasa lebih baik. 235 00:11:56,298 --> 00:11:57,468 - Tidak. - Yakin? 236 00:11:57,550 --> 00:11:59,590 Tidak berarti tidak. 237 00:11:59,677 --> 00:12:03,057 Kita tak perlu berada di air selama itu, 'kan? 238 00:12:03,139 --> 00:12:06,599 Karena aku belum sarapan atau semacamnya. 239 00:12:06,684 --> 00:12:09,814 Sebelum pergi, aku bisa membuat telur dadar jika kau mau. 240 00:12:12,606 --> 00:12:13,646 Astaga. 241 00:12:16,485 --> 00:12:19,775 Apa itu Mustang '66? 242 00:12:20,656 --> 00:12:21,736 Ya. 243 00:12:23,701 --> 00:12:24,791 Maksudku, bukan 244 00:12:24,869 --> 00:12:27,329 Mustang itu, 'kan? 245 00:12:28,748 --> 00:12:29,578 Tidak. 246 00:12:31,083 --> 00:12:32,293 Aku tak mengerti. 247 00:12:32,376 --> 00:12:33,416 Aku juga. 248 00:12:34,378 --> 00:12:39,048 Aku menemukan kunci tersembunyi di salah satu lukisanku 249 00:12:39,133 --> 00:12:41,593 dan aku tak tahu alasan Steve menaruhnya di sana. 250 00:12:42,219 --> 00:12:43,219 Oke. Aku… 251 00:12:45,973 --> 00:12:48,853 Kukira kalian membongkarnya. 252 00:12:49,810 --> 00:12:50,690 Benar? 253 00:12:50,770 --> 00:12:51,770 Ya. 254 00:12:53,773 --> 00:12:57,823 Dia pasti merakitnya lagi? 255 00:13:01,405 --> 00:13:03,155 Maafkan aku, Jen. 256 00:13:04,450 --> 00:13:05,790 Maafkan aku. 257 00:13:10,080 --> 00:13:11,420 Itu aneh karena… 258 00:13:12,833 --> 00:13:16,423 Kelihatannya tak pernah terjadi apa-apa. 259 00:13:18,881 --> 00:13:19,761 Tapi terjadi. 260 00:13:25,304 --> 00:13:26,724 Kau mau stik golf? 261 00:13:27,598 --> 00:13:30,308 Hantam saja mobil ini? 262 00:13:30,392 --> 00:13:31,442 Mungkin terasa enak. 263 00:13:34,688 --> 00:13:35,518 Tidak. 264 00:13:37,525 --> 00:13:39,395 Tidak, ini hanya mobil. 265 00:13:44,240 --> 00:13:46,490 Mobil yang sangat bagus. 266 00:13:47,284 --> 00:13:49,044 Ya. 267 00:13:50,913 --> 00:13:52,083 Klasik. 268 00:13:52,915 --> 00:13:54,535 Tapi kau boleh membencinya. 269 00:13:57,753 --> 00:13:59,003 Bagaimana bisa benci? 270 00:14:00,673 --> 00:14:02,093 Itu membawamu kepadaku. 271 00:14:09,431 --> 00:14:11,771 Apa kita masih harus naik perahu? 272 00:14:17,481 --> 00:14:19,111 Terima kasih sudah mencoba. 273 00:14:19,191 --> 00:14:23,531 Terima kasih tak memaksaku ke sana sebab aku sudah cukup mual. 274 00:14:24,280 --> 00:14:27,740 Aku tak tahu kau suka naik perahu. 275 00:14:27,825 --> 00:14:31,745 Ya. Aku sering naik katamaran bersama Paman Paul. 276 00:14:31,829 --> 00:14:35,329 Maksudku, dia bukan pamanku. 277 00:14:35,416 --> 00:14:38,416 Dia teman ibuku yang kadang ditinggalkan bersamaku. 278 00:14:38,502 --> 00:14:41,012 - Aku takut akan arah cerita ini. - Ceritanya bagus. 279 00:14:41,088 --> 00:14:43,048 Oke. Bagus. Karena, kau tahu… 280 00:14:43,132 --> 00:14:46,932 Ya. Aku tahu. Tapi Paul orang yang sangat baik. 281 00:14:48,345 --> 00:14:49,305 Kami berteman. 282 00:14:49,805 --> 00:14:52,555 Dia mengajakku ke teluk setiap akhir pekan. 283 00:14:53,767 --> 00:14:58,517 Saat aku berada di air itu, aku merasa paling bebas. 284 00:15:00,149 --> 00:15:03,739 Tapi kemudian, dia dan ibuku bertengkar, 285 00:15:03,819 --> 00:15:05,279 lalu dia tak pernah muncul lagi. 286 00:15:05,988 --> 00:15:09,198 Dia sungguh masuk ke kapalnya dan tak pernah kembali. 287 00:15:09,700 --> 00:15:11,200 Baiklah, itu menyebalkan. 288 00:15:12,202 --> 00:15:13,122 Entahlah. 289 00:15:13,746 --> 00:15:15,156 Kadang aku suka membayangkan 290 00:15:15,247 --> 00:15:18,377 dia masih di luar sana, berlayar bebas seperti burung. 291 00:15:25,925 --> 00:15:28,545 Aku selalu penasaran siapa dia sebenarnya. 292 00:15:28,636 --> 00:15:31,886 Mungkin dia ayah kandungmu? 293 00:15:33,223 --> 00:15:34,183 Mungkin. 294 00:15:36,477 --> 00:15:37,517 Aku takkan pernah tahu. 295 00:15:38,854 --> 00:15:39,734 Terserah. 296 00:15:42,066 --> 00:15:42,896 Ya. 297 00:15:43,984 --> 00:15:44,824 Nah… 298 00:15:54,161 --> 00:15:56,291 Kita hanya punya beberapa hari lagi. 299 00:15:56,789 --> 00:15:57,789 Aku tahu… 300 00:16:00,376 --> 00:16:02,496 Kau tahu, aku berpikir… 301 00:16:04,213 --> 00:16:05,633 Bagaimana jika kau mati? 302 00:16:06,215 --> 00:16:08,085 Itu bukan sekadar "Bagaimana jika?" 303 00:16:08,175 --> 00:16:12,095 Tidak. Bagaimana jika kau mati dalam uji klinis? 304 00:16:12,763 --> 00:16:14,263 Lalu kita berdua tinggal di sini. 305 00:16:14,807 --> 00:16:16,887 Tak bisa. Bagaimana dengan Charlie dan Henry? 306 00:16:16,976 --> 00:16:18,016 Mereka bisa ikut. 307 00:16:18,102 --> 00:16:21,402 Maksudku, aku bisa berbisnis real estat di mana saja. 308 00:16:21,480 --> 00:16:24,480 Jika kita menjual rumah kita, kita akan punya uang. 309 00:16:25,275 --> 00:16:26,735 Kau akan pindah ke sini, 310 00:16:26,819 --> 00:16:30,319 melahirkan dan tak pernah memberi tahu Ben dia punya anak? 311 00:16:30,823 --> 00:16:33,413 - Itu rencanamu? - Oke. Itu rencana. 312 00:16:33,492 --> 00:16:37,002 Aku belum memikirkan semua detailnya. Tapi ya. 313 00:16:38,163 --> 00:16:41,043 Kau tak bisa pura-pura kehidupan nyatamu tak ada. 314 00:16:41,125 --> 00:16:42,035 Tidak! 315 00:16:42,126 --> 00:16:43,206 Aku… 316 00:16:43,293 --> 00:16:47,173 Dengan begini, kita bisa… Kita bisa bersama 317 00:16:48,340 --> 00:16:49,970 selama waktu yang tersisa. 318 00:16:50,509 --> 00:16:53,429 Tidak, aku tak mau itu untukmu atau anak-anak. 319 00:16:53,512 --> 00:16:54,352 - Judy! - Tidak. 320 00:16:54,430 --> 00:16:56,430 Aku tak mau seperti ibumu. 321 00:16:56,515 --> 00:16:58,725 Melihatnya menderita. Aku tak akan memaksamu. 322 00:16:58,809 --> 00:17:01,349 - Aku tak akan mau. - Aku tak peduli! 323 00:17:01,437 --> 00:17:02,307 Aku peduli! 324 00:17:03,313 --> 00:17:06,903 Kau harus pulang. Kau tak ingin melewatkan konser Henry. 325 00:17:06,984 --> 00:17:09,324 Ya. Aku ingin! 326 00:17:09,403 --> 00:17:11,363 Kau pernah lihat anak itu menari? 327 00:17:15,576 --> 00:17:17,906 Kau punya kehidupan di Laguna. 328 00:17:17,995 --> 00:17:19,865 Kau punya kehidupan dalam dirimu. 329 00:17:19,955 --> 00:17:23,825 Aku tak mau… Aku tak bisa bicara lagi. 330 00:17:24,668 --> 00:17:25,838 Berjanjilah padaku. 331 00:17:28,964 --> 00:17:32,184 Jangan biarkan bayi itu tumbuh tanpa mengenal ayahnya. 332 00:17:33,010 --> 00:17:34,050 Percayalah. 333 00:17:34,803 --> 00:17:36,893 - Itu menciptakan lubang di hatimu… - Judy. 334 00:17:42,227 --> 00:17:45,017 - Tidak. - Tak apa-apa. Kau baik-baik saja. 335 00:17:58,494 --> 00:18:01,294 Baiklah. Maaf. Aku tak bisa bahasa Spanyol. 336 00:18:01,371 --> 00:18:04,581 Tidak. Katanya ada sesuatu yang disebut plasenta previa 337 00:18:04,666 --> 00:18:06,536 dan itu penyebab pendarahannya. 338 00:18:06,627 --> 00:18:08,667 Oke. Apa artinya itu? 339 00:18:21,350 --> 00:18:24,600 Apa? Dia bilang apa? Ada yang salah denganku? 340 00:18:24,686 --> 00:18:27,856 Dia bilang bayi perempuanmu tampak sangat sehat. 341 00:18:29,900 --> 00:18:31,570 - Perempuan? - Ya! 342 00:18:38,367 --> 00:18:40,907 - Ya, kami pasti akan periksa lagi. - Pasti. 343 00:18:45,415 --> 00:18:46,325 Perempuan. 344 00:18:46,416 --> 00:18:47,996 Benar! 345 00:18:48,502 --> 00:18:50,672 Bukannya aku tak mengharapkan perempuan 346 00:18:50,754 --> 00:18:52,924 sebab aku tak tahu apa yang kuharapkan. 347 00:18:53,006 --> 00:18:56,466 Lagi pula, gender cenderung tak pasti belakangan ini, 348 00:18:56,552 --> 00:18:58,352 tapi apa aku mengharapkan perempuan? 349 00:18:58,428 --> 00:19:00,098 - Aku tahu. Aku juga! - Astaga. 350 00:19:00,180 --> 00:19:02,640 - Bukannya laki-laki tidak bagus. - Mereka hebat. 351 00:19:02,724 --> 00:19:06,354 - Tapi perempuan lebih baik, jelas! - Yang terbaik, jelas! 352 00:19:08,313 --> 00:19:09,773 Astaga! 353 00:19:15,362 --> 00:19:16,452 Tadi menakutkan. 354 00:19:17,948 --> 00:19:19,738 Ya, benar. 355 00:19:20,409 --> 00:19:21,739 Aku sangat lapar. 356 00:19:21,827 --> 00:19:24,997 Ada kedai taco enak tepat di sebelah rumah. 357 00:19:25,080 --> 00:19:26,620 - Kedai taco? - Ya. 358 00:19:26,707 --> 00:19:29,667 Apa kau mencoba memberitahuku kau bisa berbahasa Spanyol 359 00:19:29,751 --> 00:19:30,841 selama ini? 360 00:19:30,919 --> 00:19:32,499 Sí. Claro que sí. 361 00:19:32,588 --> 00:19:34,458 Sekarang kau hanya pamer. 362 00:19:35,132 --> 00:19:35,972 Judy. 363 00:19:36,758 --> 00:19:37,838 Lihat itu. 364 00:19:38,760 --> 00:19:40,010 Que preciosa. 365 00:19:40,095 --> 00:19:41,805 Aku tak tahu apa artinya itu. 366 00:19:53,233 --> 00:19:57,993 Jadi, maksudmu makanan Meksiko lebih enak di Meksiko? 367 00:19:58,488 --> 00:20:00,028 - Itu rahasia umum. - Ya. 368 00:20:00,115 --> 00:20:02,445 Ada sedikit rasa pedas, tapi ya. 369 00:20:04,953 --> 00:20:08,253 Omong-omong, ada Rockette mini di sini sekarang. 370 00:20:08,332 --> 00:20:09,792 - Dia menendang? - Ya. 371 00:20:09,875 --> 00:20:11,745 Ayo! Rasakanlah kemari! 372 00:20:14,087 --> 00:20:15,837 Baiklah. Berikan tanganmu. 373 00:20:15,923 --> 00:20:18,763 Di bawah. Di sana. Tunggu saja. 374 00:20:19,259 --> 00:20:20,089 Aku tahu. 375 00:20:21,345 --> 00:20:24,505 Astaga! 376 00:20:24,598 --> 00:20:26,558 Hai! Sedang apa kau di dalam? 377 00:20:26,642 --> 00:20:28,942 Kau hanya menjadi bos kecil, ya? 378 00:20:29,019 --> 00:20:33,269 Astaga. Sesuatu terjadi. Jangan ada kontak mata, ya? 379 00:20:35,442 --> 00:20:36,652 Apa kataku? 380 00:20:43,492 --> 00:20:44,332 Ayo. 381 00:20:44,868 --> 00:20:45,698 Apa? 382 00:20:45,786 --> 00:20:47,576 - Kita akan menari! - Tidak! 383 00:20:48,538 --> 00:20:49,368 Astaga. 384 00:20:58,090 --> 00:20:59,300 Aku sangat membencimu. 385 00:21:12,646 --> 00:21:13,896 LEMBAGA PEMASYARAKATAN 386 00:21:13,981 --> 00:21:15,651 - Siapa? - Bukan siapa-siapa. 387 00:21:15,732 --> 00:21:16,902 - Angkat! - Tidak! 388 00:21:16,984 --> 00:21:18,864 - Ya! - Kita sedang menari! Ayo. 389 00:21:18,944 --> 00:21:21,914 - Kau mengacau! - Baiklah. 390 00:21:26,952 --> 00:21:29,542 - Ada panggilan dari tahanan. - Aku terima. 391 00:21:29,621 --> 00:21:30,791 Menyambungkan sekarang. 392 00:21:31,456 --> 00:21:32,916 - Jen? - Hai. 393 00:21:33,000 --> 00:21:34,420 Hai. 394 00:21:35,377 --> 00:21:37,497 Kukira kau takkan angkat. Aku sudah mencoba. 395 00:21:37,587 --> 00:21:38,587 Maaf. 396 00:21:38,672 --> 00:21:40,842 Aku hanya bersama Judy 397 00:21:40,924 --> 00:21:43,264 dan kami sedang makan malam. 398 00:21:44,094 --> 00:21:45,554 Apa kabar? 399 00:21:45,637 --> 00:21:48,137 Aku baik-baik saja. Dengar, aku… 400 00:21:51,601 --> 00:21:52,691 Aku hamil. 401 00:21:53,645 --> 00:21:54,685 Apa? 402 00:21:55,439 --> 00:21:56,649 Serius? 403 00:21:57,357 --> 00:21:58,647 Luar biasa. 404 00:21:59,234 --> 00:22:00,324 Boleh aku bertanya? 405 00:22:00,944 --> 00:22:03,324 Apa itu anakku? 406 00:22:03,405 --> 00:22:04,735 Ya, tentu saja. 407 00:22:04,823 --> 00:22:07,083 Bukan konsepsi yang sempurna. 408 00:22:07,159 --> 00:22:09,159 - Ya ampun. - Astaga! 409 00:22:13,915 --> 00:22:16,035 Aku tersenyum lebar, aku pasti akan dipukul. 410 00:22:18,211 --> 00:22:20,261 Aku juga punya kabar baik untukmu. 411 00:22:22,424 --> 00:22:24,094 Tunggu. Apa? 412 00:22:25,969 --> 00:22:28,219 - Agen Moranis meninggal. - Serius? 413 00:22:28,305 --> 00:22:30,635 Dibunuh sampai meninggal. Ya! 414 00:22:30,724 --> 00:22:31,984 - Astaga! - Aku tahu! 415 00:22:32,059 --> 00:22:33,059 Apa? Bagaimana? 416 00:22:33,643 --> 00:22:35,943 Astaga, dia punya anjing! 417 00:22:36,021 --> 00:22:39,481 - Aku belum bilang bagian terbaiknya. - Seorang pria tewas, tapi… 418 00:22:39,566 --> 00:22:41,226 Mereka pikir orang Yunani pelakunya. 419 00:22:41,318 --> 00:22:42,988 Orang Yunani membunuh Glenn? 420 00:22:43,070 --> 00:22:44,530 Ya. Dan Steve. 421 00:22:44,613 --> 00:22:45,783 Dan Steve? 422 00:22:46,615 --> 00:22:48,445 - Kenapa mereka berpikir begitu? - Entah! 423 00:22:48,533 --> 00:22:49,913 Kamarnya digeledah 424 00:22:49,993 --> 00:22:52,543 dan banyak dokumen kasus Steve hilang. 425 00:22:52,621 --> 00:22:53,871 Dengar, intinya… 426 00:22:55,082 --> 00:22:56,882 Judy, kita bisa pulang sekarang. 427 00:22:56,958 --> 00:22:59,538 Entahlah. Nick masih menyimpan pengakuanku. 428 00:22:59,628 --> 00:23:02,958 - Kita kacaukan saja. - Kurasa itu tak bisa dikacaukan. 429 00:23:03,048 --> 00:23:05,378 Baik, katakan saja kau mengarangnya 430 00:23:05,467 --> 00:23:07,217 dan orang Yunani mengancam membunuhmu, 431 00:23:07,302 --> 00:23:09,262 yang faktanya bukan kebohongan. 432 00:23:09,346 --> 00:23:11,766 Ya. Aku hanya perlu mengambil segelas air. 433 00:23:11,848 --> 00:23:15,728 Kurasa aku mulai percaya pada kekuatan Maha Kuasa 434 00:23:15,811 --> 00:23:19,441 karena waktunya… Ya. 435 00:23:19,523 --> 00:23:22,033 Aku akan muntah saat mengatakannya… Ilahi. 436 00:23:23,735 --> 00:23:26,355 Bagaimana kita bisa… Astaga, Judy! 437 00:23:33,995 --> 00:23:34,825 Ini. 438 00:23:38,417 --> 00:23:41,167 Aku tak sadar kau sangat kesakitan. 439 00:23:42,879 --> 00:23:44,589 Aku tak mau kau sadar. 440 00:23:45,298 --> 00:23:47,128 Sejak kapan seperti ini? 441 00:23:48,468 --> 00:23:51,888 Kau tahu saat sesuatu dimulai, rasanya sedikit sakit? 442 00:23:52,597 --> 00:23:55,137 Suatu hari terasa dan keesokannya tidak, 443 00:23:55,225 --> 00:23:57,935 lalu makin sering terasa, lalu kau… 444 00:23:58,603 --> 00:24:00,403 belajar hidup dengan itu? 445 00:24:00,480 --> 00:24:02,020 Aku tak mau kau menderita. 446 00:24:02,566 --> 00:24:05,776 Jadi, kita akan cari tahu, ya? Tepat saat kita pulang. 447 00:24:08,447 --> 00:24:09,907 Aku tak akan pulang. 448 00:24:11,283 --> 00:24:12,583 Apa? Apa maksudmu? 449 00:24:14,453 --> 00:24:15,453 Aku akan tinggal. 450 00:24:16,913 --> 00:24:18,083 Liburan permanen. 451 00:24:19,958 --> 00:24:23,298 Tidak, aku tak akan meninggalkanmu. 452 00:24:23,378 --> 00:24:24,918 Kau tak akan meninggalkanku. 453 00:24:27,466 --> 00:24:28,466 Aku akan tinggal. 454 00:24:38,602 --> 00:24:39,812 Kurasa tak apa-apa. 455 00:24:41,146 --> 00:24:42,686 Ini tak sejauh itu. 456 00:24:42,772 --> 00:24:43,942 Sungguh. 457 00:24:45,108 --> 00:24:47,188 Aku bisa menemuimu di akhir pekan. 458 00:24:48,028 --> 00:24:49,028 Aku akan berkunjung. 459 00:24:49,112 --> 00:24:53,122 Oke. Mungkin kau bisa datang ke konser 460 00:24:54,075 --> 00:24:54,905 Henry. 461 00:24:55,994 --> 00:25:00,004 Tapi kau tak perlu memutuskannya sekarang. Pikirkan saja. Oke? 462 00:25:00,081 --> 00:25:01,461 Baiklah. 463 00:25:07,589 --> 00:25:09,509 Aku sangat senang, Jen. 464 00:25:10,300 --> 00:25:12,340 Aku tahu. Aku juga. 465 00:25:13,428 --> 00:25:16,968 Kau benar. Tempat ini indah. 466 00:25:22,103 --> 00:25:22,983 Tidak… 467 00:25:26,942 --> 00:25:28,782 Maksudku, aku senang 468 00:25:29,444 --> 00:25:30,364 bersamamu. 469 00:25:41,540 --> 00:25:42,580 Aku juga. 470 00:25:48,004 --> 00:25:49,594 Kau mengisi lubang di hatiku. 471 00:25:50,173 --> 00:25:51,173 Diam. 472 00:25:55,345 --> 00:25:58,385 - Aku tak bermaksud membuatmu menangis. - Terlambat, Kak. 473 00:26:03,937 --> 00:26:04,937 Aku menyayangimu. 474 00:26:06,773 --> 00:26:08,193 Aku juga menyayangimu. 475 00:26:08,817 --> 00:26:10,897 Sangat. 476 00:26:11,736 --> 00:26:13,276 Kau mengubah hidupku. 477 00:26:33,008 --> 00:26:34,008 Kemarilah, Kau. 478 00:26:36,136 --> 00:26:37,006 Sial. 479 00:26:38,138 --> 00:26:38,968 Baiklah. 480 00:26:42,058 --> 00:26:42,928 Hei. 481 00:26:43,935 --> 00:26:45,645 Kau mau menonton acara kita? 482 00:26:47,147 --> 00:26:51,067 Kurasa ini saat Tootie berpura-pura punya pacar palsu. 483 00:26:53,903 --> 00:26:55,243 Dasar Tootie. 484 00:29:08,121 --> 00:29:09,661 Aku suka lagu ini! 485 00:29:10,331 --> 00:29:11,621 Aku tahu. 486 00:29:12,625 --> 00:29:14,915 Aku tak yakin kau akan kembali. 487 00:29:15,003 --> 00:29:17,803 - Aku tak akan meninggalkanmu. - Aku tahu. 488 00:29:21,468 --> 00:29:23,718 Aku tahu alasanmu menyukai mobil ini. 489 00:29:23,803 --> 00:29:24,643 Benar? 490 00:29:29,100 --> 00:29:30,850 Aku senang ini milikmu sekarang. 491 00:29:32,645 --> 00:29:33,685 Terima kasih. 492 00:29:49,412 --> 00:29:51,252 Kau baik-baik saja di belakang, Sammy? 493 00:29:53,541 --> 00:29:55,041 Kita akan baik-baik saja. 494 00:29:58,421 --> 00:30:00,011 Kita akan baik-baik saja. 495 00:30:02,550 --> 00:30:04,760 Jangan kencing di kursi belakangku. 496 00:30:22,779 --> 00:30:24,489 Hai. Maaf aku terlambat. 497 00:30:24,572 --> 00:30:26,782 Tidak. Kau tepat waktu! Kemarilah. 498 00:30:30,245 --> 00:30:33,915 Juga, semoga kau lebih berirama dari kakakmu, ya? 499 00:30:33,998 --> 00:30:36,668 - Celaka. Seburuk itu? - Tidak. Ya. 500 00:30:36,751 --> 00:30:39,381 - Oke. - Keajaiban terjadi setiap hari. Benar? 501 00:30:42,507 --> 00:30:45,087 Lupakan masalahmu Ayo, bergembiralah 502 00:30:45,176 --> 00:30:47,966 Sebaiknya kau singkirkan Semua kekhawatiranmu 503 00:30:48,054 --> 00:30:50,564 Bersorak haleluya Ayo, bergembiralah 504 00:30:50,640 --> 00:30:53,520 Bersiaplah untuk Hari Penghakiman 505 00:30:53,601 --> 00:30:56,351 Matahari bersinar Ayo, bergembiralah 506 00:30:56,437 --> 00:30:59,017 Tuhan menunggu untuk memegang tanganmu 507 00:30:59,107 --> 00:31:01,897 Bersorak haleluya Ayo, bergembiralah 508 00:31:01,985 --> 00:31:04,645 Menuju Tanah Perjanjian! 509 00:31:04,737 --> 00:31:07,567 Kita menuju ke seberang sungai 510 00:31:07,657 --> 00:31:10,287 Membasuh dosa dalam air pasang 511 00:31:10,368 --> 00:31:13,578 Semua sangat damai 512 00:31:13,663 --> 00:31:15,923 Di seberang sana 513 00:31:15,999 --> 00:31:18,499 Lupakan masalahmu Ayo, bergembiralah 514 00:31:18,585 --> 00:31:21,245 Sebaiknya kau singkirkan Semua kekhawatiranmu 515 00:31:21,337 --> 00:31:24,127 Bersorak haleluya Ayo, bergembiralah 516 00:31:24,215 --> 00:31:26,425 Bersiaplah untuk Hari Penghakiman 517 00:31:26,509 --> 00:31:29,389 Lupakan masalahmu Ayo, bergembiralah 518 00:31:29,470 --> 00:31:31,100 Hai, boleh aku duduk? 519 00:31:31,180 --> 00:31:33,470 Aku harus duduk di pinggir. Aku mual. 520 00:31:34,267 --> 00:31:35,097 Baiklah. 521 00:31:36,311 --> 00:31:38,231 Untuk Hari Penghakiman 522 00:31:38,313 --> 00:31:40,693 Matahari bersinar Ayo, bergembiralah 523 00:31:40,773 --> 00:31:41,863 Aku turut prihatin, Bu. 524 00:31:42,859 --> 00:31:43,939 Terima kasih, Sayang. 525 00:31:44,027 --> 00:31:46,397 Haleluya Ayo, bergembiralah 526 00:31:46,487 --> 00:31:48,107 Kita akan pergi ke… 527 00:31:48,197 --> 00:31:49,777 Aku juga prihatin, Jen. 528 00:31:50,783 --> 00:31:53,703 Aku tak pernah dekat dengan Jamie. 529 00:31:53,786 --> 00:31:54,906 Judy. 530 00:31:54,996 --> 00:31:58,536 Tapi dia selalu menyenangkan. 531 00:31:59,959 --> 00:32:00,879 Terima kasih, Lorna. 532 00:32:00,960 --> 00:32:02,210 Lupakan masalahmu 533 00:32:02,295 --> 00:32:06,215 Berbahagialah Kekhawatiranmu pergi 534 00:32:06,299 --> 00:32:07,719 Bersorak haleluya 535 00:32:07,800 --> 00:32:10,390 Berbahagialah Bersiaplah 536 00:32:10,470 --> 00:32:12,850 Untuk Hari Penghakiman-mu 537 00:32:12,931 --> 00:32:14,391 Ayo, bergembiralah 538 00:32:15,224 --> 00:32:16,894 Singkirkan kekhawatiranmu 539 00:32:17,894 --> 00:32:19,444 Hai. Terima kasih. Maaf. 540 00:32:19,938 --> 00:32:20,768 Hai. 541 00:32:20,855 --> 00:32:21,765 Hai. 542 00:32:21,856 --> 00:32:22,726 Hai. 543 00:32:22,815 --> 00:32:25,485 Matahari bersinar Ayo, bergembiralah 544 00:32:26,277 --> 00:32:27,357 Hai. 545 00:32:29,364 --> 00:32:32,124 Apa yang kau lakukan? Bagaimana kau… 546 00:32:32,200 --> 00:32:33,370 Perilaku baik. 547 00:32:33,451 --> 00:32:34,831 Ya, tentu saja. 548 00:32:36,371 --> 00:32:38,751 - Aku tahu ke mana mencarimu. - Caranya? 549 00:32:38,831 --> 00:32:40,631 Judy mengirimiku undangan. 550 00:32:40,708 --> 00:32:41,668 - Apa? - Ya. 551 00:32:41,751 --> 00:32:43,591 - Kapan? - Beberapa pekan lalu. 552 00:32:43,670 --> 00:32:44,500 Dia di sini? 553 00:32:49,258 --> 00:32:52,138 Ya. Kurasa begitu. 554 00:32:52,261 --> 00:32:53,721 Berbahagialah 555 00:32:53,805 --> 00:32:56,465 Bersiaplah 556 00:32:56,557 --> 00:32:59,267 Bersiaplah 557 00:32:59,352 --> 00:33:01,272 Bersiaplah 558 00:33:01,354 --> 00:33:07,534 Untuk Hari Penghakiman 559 00:33:09,529 --> 00:33:12,489 Begitu banyak yang telah ditulis tentang sifat kehilangan. 560 00:33:12,573 --> 00:33:14,663 Penulis Jamie Anderson berkata, 561 00:33:14,742 --> 00:33:17,202 "Duka, yang kupelajari, hanyalah cinta." 562 00:33:17,286 --> 00:33:19,536 Duka hanyalah cinta tanpa tujuan. 563 00:33:20,123 --> 00:33:21,623 Jadi, kita kemari. 564 00:33:22,375 --> 00:33:24,835 Kita menyebut ini Lingkaran Duka karena suatu alasan. 565 00:33:25,461 --> 00:33:29,131 Salah satunya adalah kita duduk melingkar, 566 00:33:30,216 --> 00:33:32,926 tapi yang lainnya adalah duka adalah rangkaian. 567 00:33:33,428 --> 00:33:35,468 Itu terus berlanjut. 568 00:33:35,555 --> 00:33:38,555 Terus dan terus, dan… 569 00:33:38,641 --> 00:33:40,271 Baik. Kami paham. 570 00:33:41,894 --> 00:33:46,574 Tapi penting juga untuk diingat, dengan kehilangan, ada awal yang baru. 571 00:33:48,067 --> 00:33:52,357 Omong-omong, sepertinya kita punya orang baru di sini hari ini. 572 00:33:52,947 --> 00:33:53,907 Ya, benar. 573 00:33:54,615 --> 00:33:58,695 Ini putriku Joey. 574 00:33:59,287 --> 00:34:00,157 Hai, Joey. 575 00:34:00,246 --> 00:34:01,616 Hai, Joey. 576 00:34:01,706 --> 00:34:03,706 Jen, dia manis sekali. 577 00:34:04,417 --> 00:34:05,837 Kenapa tak dinamai Judy? 578 00:34:05,918 --> 00:34:07,958 Karena itu akan aneh, Linda. 579 00:34:08,046 --> 00:34:09,626 Tidak jika kau menyayanginya. 580 00:34:10,506 --> 00:34:13,296 Ini bukan film Hallmark, Linda. Paham? 581 00:34:13,384 --> 00:34:16,354 Joey terdengar seperti Judy. Membingungkan. 582 00:34:16,429 --> 00:34:18,099 - Aku suka Joey. - Kau membingungkan. 583 00:34:18,181 --> 00:34:19,851 - Tidak. - Kau lebih membingungkan. 584 00:34:19,932 --> 00:34:21,932 Tidak. Aku menamainya Joey karena kau tahu? 585 00:34:22,018 --> 00:34:24,348 - Bagaimana jika dia berubah gender? - Itu dia. 586 00:34:24,437 --> 00:34:25,267 Ibu, lihat! 587 00:34:25,897 --> 00:34:26,727 Hati-hati, Boop! 588 00:34:29,817 --> 00:34:33,397 Henry Harding, dengan meriam bernilai sepuluh sempurna! 589 00:34:33,488 --> 00:34:36,988 Itu klasik karena suatu alasan! Dia raja meriam! 590 00:34:37,575 --> 00:34:39,235 Percikan airnya tidak besar! 591 00:34:39,786 --> 00:34:41,786 - Kurang besar? - Tidak. 592 00:34:41,871 --> 00:34:42,791 Kalau begini? 593 00:34:43,372 --> 00:34:44,292 Kalau begitu? 594 00:34:44,999 --> 00:34:46,709 - Matilah kau! - Tidak! 595 00:34:46,793 --> 00:34:49,003 Tunggu! Tidak. Maaf! 596 00:34:49,087 --> 00:34:51,457 Jangan bangun, Joey. 597 00:34:51,547 --> 00:34:53,257 Tidak. 598 00:34:53,341 --> 00:34:54,431 Kau mau ke mana? 599 00:34:57,136 --> 00:34:58,806 Ayo! Kukalahkan kalian. 600 00:35:00,890 --> 00:35:03,640 Tunggu! Waktu habis! Sungguh. 601 00:35:09,232 --> 00:35:10,232 Pergi dari sini! 602 00:35:10,942 --> 00:35:13,322 Kau yakin tak mau turun? Basah sedikit? 603 00:35:13,402 --> 00:35:14,902 Tidak, aku di sini saja. 604 00:35:14,987 --> 00:35:17,117 Boleh juga. Karena aku juga mau di sini. 605 00:35:19,075 --> 00:35:20,865 Dia tertidur pulas. 606 00:35:20,952 --> 00:35:22,042 Seperti cahaya. 607 00:35:22,745 --> 00:35:24,405 Ibu punya sentuhan ajaib. 608 00:35:27,250 --> 00:35:28,500 Astaga. 609 00:35:29,836 --> 00:35:32,126 - Aku tak mau terdengar norak. - Terlambat. 610 00:35:33,172 --> 00:35:34,012 Adil. 611 00:35:34,757 --> 00:35:35,677 Tapi kau tahu, 612 00:35:36,259 --> 00:35:39,799 saat kehilangan Steve, kupikir aku takkan bahagia lagi. 613 00:35:40,304 --> 00:35:42,814 Kurasa perasaan itu sangat berat. 614 00:35:44,809 --> 00:35:46,849 Tapi saat aku memikirkan hidupku sekarang… 615 00:35:49,689 --> 00:35:50,689 Hidup kita… 616 00:35:53,985 --> 00:35:56,355 Ini lebih dari yang pantas kudapatkan. 617 00:35:56,445 --> 00:35:59,155 Ayolah. Tentu saja pantas. Itu bodoh. 618 00:35:59,907 --> 00:36:01,527 Aku membuat banyak kesalahan bodoh. 619 00:36:02,326 --> 00:36:04,536 Aku tetap mencintaimu. 620 00:36:05,371 --> 00:36:06,461 Aku mencintaimu. 621 00:36:06,539 --> 00:36:07,369 Bagus. 622 00:36:07,456 --> 00:36:08,876 Meskipun kau sempurna. 623 00:36:08,958 --> 00:36:10,378 Astaga, kau kenal aku? 624 00:36:11,669 --> 00:36:12,669 Tidak. 625 00:36:13,963 --> 00:36:15,973 Hai, aku Ben Wood. 626 00:36:18,551 --> 00:36:19,391 Aneh. 627 00:36:19,468 --> 00:36:20,638 Apa? 628 00:36:21,262 --> 00:36:23,312 Aku mengalami deja vu. 629 00:36:25,141 --> 00:36:27,141 Aku penasaran apa artinya saat itu terjadi. 630 00:36:28,686 --> 00:36:29,516 Itu… 631 00:36:30,104 --> 00:36:32,774 Otakmu mengingatkanmu untuk mengingat. 632 00:36:35,276 --> 00:36:37,566 Masuk akal. Akan kuingat itu. 633 00:37:00,259 --> 00:37:01,139 Ben? 634 00:37:01,886 --> 00:37:02,926 Ya? 635 00:37:04,847 --> 00:37:06,427 Aku harus memberitahumu sesuatu. 636 00:37:56,274 --> 00:37:58,194 Terjemahan subtitle oleh Tiara A