1
00:00:06,089 --> 00:00:08,509
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:27,402 --> 00:00:29,992
Oh, Tuhan, saya dah lama tak mengembara.
3
00:00:30,071 --> 00:00:31,361
Atau makan Doritos.
4
00:00:31,448 --> 00:00:33,158
Kenapa kita tak selalu makan Doritos?
5
00:00:33,241 --> 00:00:35,411
Tolonglah. Kenapa saya tak buat
macam-macam?
6
00:00:35,493 --> 00:00:38,203
- Betul.
- Kenapa saya tak makan roti?
7
00:00:38,288 --> 00:00:40,078
Kenapa saya cukur kaki saya?
8
00:00:40,165 --> 00:00:42,745
Kenapa saya tak selalu tiduri semua orang?
9
00:00:42,834 --> 00:00:43,884
Herpes.
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,210
Kenapa saya begitu risau untuk jadi baik?
11
00:00:46,296 --> 00:00:49,216
Baiklah. Kita jahat sekarang, sayang!
12
00:00:49,716 --> 00:00:51,546
- Sebab kita larikan diri!
- Ya!
13
00:00:51,634 --> 00:00:54,224
- Larikan diri, bukan?
- Entah.
14
00:00:54,304 --> 00:00:56,854
Memandangkan kita penjenayah,
kita patut ada nama penjenayah.
15
00:00:56,931 --> 00:00:57,931
Patutkah?
16
00:00:58,016 --> 00:01:02,346
Ya! Saya rasa
saya patut jadi Judy Lima Jari.
17
00:01:02,437 --> 00:01:04,017
Kenapa Judy Lima Jari?
18
00:01:04,105 --> 00:01:06,185
Dia masih ada semua jarinya.
19
00:01:06,274 --> 00:01:09,324
Dia sangat bagus.
Tiada siapa yang ambil jari dia.
20
00:01:09,402 --> 00:01:11,032
Dia sangat bodoh!
21
00:01:12,822 --> 00:01:14,032
Alamak!
22
00:01:14,115 --> 00:01:15,075
Apa?
23
00:01:15,158 --> 00:01:16,328
Saya Bitch Cassidy.
24
00:01:18,286 --> 00:01:21,866
Bitch Cassidy! Serta Sundance Kid.
25
00:01:24,000 --> 00:01:24,920
Menakjubkan.
26
00:01:32,842 --> 00:01:34,802
Jadi, apa rancangan kita?
27
00:01:35,804 --> 00:01:37,514
Kita ada tiga minggu,
28
00:01:37,597 --> 00:01:40,977
iaitu tempoh ujian klinikal itu.
29
00:01:41,059 --> 00:01:44,269
- Betul.
- Jadi, kita akan berehat saja.
30
00:01:44,896 --> 00:01:47,566
Awak akan minum dan saya akan tengok,
31
00:01:47,649 --> 00:01:49,569
kemudian kita mandi dan ulang.
32
00:01:49,651 --> 00:01:52,151
Atau tak mandi. Mari mandi di meja saja.
33
00:01:52,237 --> 00:01:53,237
- Ya.
- Ya!
34
00:01:53,321 --> 00:01:55,281
Ayuh. Siapa ada masa?
35
00:02:01,121 --> 00:02:03,211
Kemudian, bagaimana dengan…
36
00:02:04,124 --> 00:02:07,174
selepas tiga minggu? Apa yang berlaku?
37
00:02:08,294 --> 00:02:09,714
Saya tak nak fikir itu.
38
00:02:09,796 --> 00:02:12,666
Jadi, saya cuma tahu
awak takkan masuk penjara.
39
00:02:12,757 --> 00:02:16,467
Mereka akan tahu
yang saya tiada di San Francisco, bukan?
40
00:02:16,553 --> 00:02:19,723
Mereka akan tahu awak tolong saya.
Awak membantu dan bersubahat.
41
00:02:21,558 --> 00:02:23,978
Saya nak terkencing. Saya perlu berhenti.
42
00:02:24,060 --> 00:02:25,060
- Di sini?
- Ya!
43
00:02:25,645 --> 00:02:27,895
Awak boleh bersubahat
dengan saya dengan mengawal
44
00:02:27,981 --> 00:02:30,731
supaya orang tak nampak saya
cuba tak kencing pada buku lali.
45
00:02:30,817 --> 00:02:31,647
Baiklah.
46
00:02:34,988 --> 00:02:35,818
Okey.
47
00:02:36,614 --> 00:02:38,124
Okey. Giliran saya.
48
00:02:38,741 --> 00:02:39,871
Saya perlu kencing!
49
00:02:42,203 --> 00:02:43,583
Ya. Kencinglah.
50
00:02:43,663 --> 00:02:45,423
Kalian okey? Tayar pancit?
51
00:02:45,498 --> 00:02:46,368
Kami okey.
52
00:02:46,457 --> 00:02:48,167
- Awak pasti?
- Saya pasti!
53
00:02:50,920 --> 00:02:52,130
Alamak.
54
00:02:52,213 --> 00:02:53,673
- Oh, Tuhan. Judy.
- Apa?
55
00:02:53,756 --> 00:02:55,126
- Saya kenal mereka.
- Yakah?
56
00:02:55,216 --> 00:02:57,256
Ya. Mereka di hotel Ejen Moranis.
57
00:02:57,343 --> 00:02:58,763
Kenapa awak di motel Glenn?
58
00:02:58,845 --> 00:02:59,925
Saya rasa mereka FBI.
59
00:03:02,056 --> 00:03:03,136
Mereka bukan FBI.
60
00:03:03,224 --> 00:03:04,434
Tak, kami bukan FBI.
61
00:03:04,517 --> 00:03:06,767
- Masuk kereta.
- Apa? Okey.
62
00:03:06,853 --> 00:03:08,613
Hei, Judy.
63
00:03:09,689 --> 00:03:10,899
Hai, Stavros.
64
00:03:10,982 --> 00:03:12,322
Stavros!
65
00:03:12,400 --> 00:03:13,530
Mafia Greek itu?
66
00:03:14,068 --> 00:03:15,198
Oh, Tuhan.
67
00:03:15,278 --> 00:03:16,948
Kalian nak ke mana?
68
00:03:18,031 --> 00:03:21,081
Awak tahu, hujung minggu gadis.
69
00:03:21,159 --> 00:03:22,949
Tentu awak boleh tempah hotel mewah
70
00:03:23,036 --> 00:03:25,656
dengan duit yang awak curi daripada Steve
yang dia curi daripada kami.
71
00:03:26,247 --> 00:03:27,787
- Duit apa?
- Usah buat bodoh.
72
00:03:27,874 --> 00:03:30,544
Awak dan kawan wanita awak
berbual dengan FBI.
73
00:03:30,627 --> 00:03:31,747
Bagaimana awak tahu?
74
00:03:31,836 --> 00:03:34,166
Sebab kami berbual dengan mereka juga.
75
00:03:34,255 --> 00:03:38,005
Ya, awak simpan duit
di dalam lukisan gadis menakutkan itu.
76
00:03:38,092 --> 00:03:39,342
Jadi, usah menipu.
77
00:03:39,427 --> 00:03:42,757
Saya tak mahu gunakan ini.
Ini kerja yang saya paling kurang suka.
78
00:03:43,473 --> 00:03:44,813
Oh, Tuhan. Tidak!
79
00:03:44,891 --> 00:03:46,681
- Tak apa.
- Tolong jangan.
80
00:03:49,687 --> 00:03:50,607
Tembak saya.
81
00:03:50,688 --> 00:03:52,898
- Apa?
- Ya, saya akan mati.
82
00:03:53,399 --> 00:03:54,359
Apa?
83
00:03:54,442 --> 00:03:55,442
Saya ada barah.
84
00:03:57,237 --> 00:03:58,107
Betul.
85
00:03:58,196 --> 00:04:00,026
- Barah yang bawa maut.
- Betul.
86
00:04:00,114 --> 00:04:02,954
- Dia sedang hadapi masa sukar.
- Betul!
87
00:04:03,701 --> 00:04:05,251
Ibu bapa saya mati akibat kanser.
88
00:04:05,328 --> 00:04:06,448
Nenek saya juga mati.
89
00:04:07,580 --> 00:04:09,210
Tapi saya masih perlukan wang itu.
90
00:04:09,290 --> 00:04:11,670
Ia sudah tiada
sebab saya belanja untuk rawatan saya.
91
00:04:11,751 --> 00:04:13,801
Ya, sebab dia tiada insurans!
92
00:04:13,878 --> 00:04:16,508
Saya hilang kerja,
kemudian saya terlewat untuk Obamacare.
93
00:04:16,589 --> 00:04:18,259
Jadi, apa patut saya buat?
94
00:04:18,341 --> 00:04:22,051
Saya simpati, tapi beginilah.
Apa saya nak beritahu Constantine?
95
00:04:22,136 --> 00:04:24,006
Beritahu dia saya dah mati.
96
00:04:24,097 --> 00:04:26,017
- Saya akan mati.
- Usah cakap begitu!
97
00:04:26,099 --> 00:04:27,479
Betul…
98
00:04:27,558 --> 00:04:29,348
Oh, Tuhan! Awak okey?
99
00:04:29,435 --> 00:04:31,225
- Entahlah.
- Judy!
100
00:04:31,312 --> 00:04:35,322
- Tuhan, saya perlukan ubat.
- Okey, boleh benarkan dia makan ubat?
101
00:04:35,400 --> 00:04:38,070
- Boleh?
- Sudah tentu. Biar dia ambil ubat.
102
00:04:38,152 --> 00:04:40,112
- Apa awak buat?
- Jangan risau.
103
00:04:40,196 --> 00:04:41,316
Apa yang berlaku?
104
00:04:45,076 --> 00:04:47,286
Letak senjata dan masuk kereta.
105
00:04:47,370 --> 00:04:49,870
Tolonglah. Awak takkan gunakannya.
106
00:04:52,458 --> 00:04:53,418
Tak guna!
107
00:04:53,501 --> 00:04:54,671
Celaka!
108
00:04:54,752 --> 00:04:55,802
Alamak!
109
00:04:55,878 --> 00:04:57,628
Ikut cakap saya!
110
00:04:58,131 --> 00:04:58,971
Tolonglah.
111
00:05:02,093 --> 00:05:04,353
Okey.
112
00:05:04,429 --> 00:05:05,259
Ya.
113
00:05:05,847 --> 00:05:08,517
Bagus. Teruskan. Letak.
114
00:05:09,600 --> 00:05:10,440
Itu dia.
115
00:05:10,518 --> 00:05:12,978
Betul. Berundur, kawan-kawan.
116
00:05:13,062 --> 00:05:14,312
Berundur.
117
00:05:14,814 --> 00:05:15,734
Masuk!
118
00:05:18,318 --> 00:05:19,648
Terima kasih!
119
00:05:19,736 --> 00:05:22,316
- Okey, ke tepi. Saya akan memandu.
- Apa?
120
00:05:27,410 --> 00:05:29,830
- Aduhai!
- Awak okey?
121
00:05:29,912 --> 00:05:31,752
Ya, saya okey. Maafkan saya.
122
00:05:31,831 --> 00:05:34,421
Siapa awak? Perempuan hebat!
123
00:05:34,500 --> 00:05:37,840
Betul. Saya jadi hebat
dalam sepuluh minit terakhir!
124
00:05:37,920 --> 00:05:38,800
Betul.
125
00:05:40,340 --> 00:05:43,510
Oh, Tuhan. Adakah kita
hampir dibunuh mafia Greek?
126
00:05:43,593 --> 00:05:45,303
- Sindiket, tapi ya.
- Apa saja.
127
00:05:45,386 --> 00:05:47,636
Tunggu. Apa awak buat di motel Glenn?
128
00:05:47,722 --> 00:05:49,222
Saya…
129
00:05:49,307 --> 00:05:52,727
ke sana untuk beritahu dia
saya mengandungkan anak Steve.
130
00:05:52,810 --> 00:05:54,270
Apa? Kenapa?
131
00:05:54,354 --> 00:05:58,364
Kerana itu akan menjelaskan
sebab DNA saya ada pada seluruh badannya.
132
00:05:58,941 --> 00:06:01,361
Ia rancangan yang hebat
sehingga awak rosakkannya.
133
00:06:01,444 --> 00:06:03,994
- Awak perosak rancangan!
- Oh, tolonglah!
134
00:06:04,072 --> 00:06:05,952
Saya masih tak percaya awak mengaku.
135
00:06:06,032 --> 00:06:07,032
- Yakah?
- Ya.
136
00:06:07,116 --> 00:06:08,786
Ia agak jelas untuk saya.
137
00:06:09,577 --> 00:06:11,447
- Alamak. Ben.
- Okey.
138
00:06:11,537 --> 00:06:13,407
- Apa rancangan awak?
- Entah.
139
00:06:13,498 --> 00:06:15,628
- Nasihat daripada wanita nazak.
- Diam.
140
00:06:15,708 --> 00:06:18,208
- Tak, saya bijak dan nazak.
- Tak. Dua-dua salah.
141
00:06:18,294 --> 00:06:22,174
Ya, dan jika awak mahu hidup dengan dia,
142
00:06:22,256 --> 00:06:24,336
awak perlu jujur tentang segalanya.
143
00:06:25,051 --> 00:06:29,601
Awak layak bahagia dan kita berdua tahu
ia tak boleh berlaku jika awak menipu.
144
00:06:29,680 --> 00:06:31,810
Bagaimana jika saya hidup gila-gila?
145
00:06:31,891 --> 00:06:33,431
- Awak ubah topik.
- Saya mengelak.
146
00:06:33,518 --> 00:06:35,598
- Jangan elak.
- Tak boleh. Itu yang saya buat.
147
00:06:36,312 --> 00:06:40,232
- Okey. Aduhai, saya akan berhenti!
- Saya berhenti sebab kita dah tiba.
148
00:06:42,985 --> 00:06:45,145
Selamat datang, cik!
149
00:06:45,655 --> 00:06:49,945
Bila kali terakhir sesiapa datang ke sini?
150
00:06:50,034 --> 00:06:55,424
Sebab ia ada bau kesturi
rumah agam terbiar.
151
00:06:55,498 --> 00:06:57,248
Steve selalu datang ke sini.
152
00:06:57,333 --> 00:07:00,043
Dia suka tempat ini,
tapi dah lama dia tak ke sini…
153
00:07:01,504 --> 00:07:03,424
- Awak nampak itu?
- Saya nampak.
154
00:07:03,506 --> 00:07:05,086
- Bagaimana jika ada orang?
- Siapa?
155
00:07:05,174 --> 00:07:08,474
- Entah. Dia sewakannya dalam Airbnb?
- Bagaimana dia nak buat? Dia mati.
156
00:07:08,553 --> 00:07:10,013
- Usah beritahu mereka!
- Maaf!
157
00:07:10,096 --> 00:07:12,966
- Saya hidupkan lampu.
- Tak, mereka akan tahu…
158
00:07:13,474 --> 00:07:15,444
Tak guna! Tidak!
159
00:07:15,518 --> 00:07:17,438
- Jen, anak kucing!
- Tak!
160
00:07:17,520 --> 00:07:18,980
Okey, itu tak bagus!
161
00:07:19,063 --> 00:07:20,733
Hai, sayang!
162
00:07:20,815 --> 00:07:23,395
Boleh keluarkan kucing itu
sebelum kita terbunuh?
163
00:07:23,484 --> 00:07:25,614
Kita pembunuh dalam situasi ini.
164
00:07:25,695 --> 00:07:28,195
Awak tak tahu latar belakang kucing itu.
165
00:07:28,281 --> 00:07:31,581
- Saya akan keluarkan kucing ini. Ayuh!
- Keluarkan. Tolong…
166
00:07:31,659 --> 00:07:32,909
Saya tak mahu ditinggalkan…
167
00:07:33,703 --> 00:07:36,043
Mari sini, kucing! Ayuh.
168
00:07:36,789 --> 00:07:38,289
Itu dia!
169
00:07:40,251 --> 00:07:41,131
Ayuh.
170
00:07:43,754 --> 00:07:45,884
Wah!
171
00:07:48,551 --> 00:07:49,931
Saya tak percaya.
172
00:07:50,011 --> 00:07:51,681
Akhirnya kita bercuti.
173
00:07:51,762 --> 00:07:52,602
Kita di sini!
174
00:07:52,680 --> 00:07:54,520
Kita di sini dan kita bahagia.
175
00:07:54,599 --> 00:07:56,429
- Awak terbiasa dengannya.
- Ya.
176
00:07:58,436 --> 00:08:00,976
Saya dan Steve hebat ketika bercuti.
177
00:08:01,981 --> 00:08:04,981
Kebanyakan memori indah saya
dengan dia datang dari tempat ini.
178
00:08:05,610 --> 00:08:08,610
Ted dan saya takkan berasmara langsung,
179
00:08:08,696 --> 00:08:12,066
tapi semasa bercuti,
kami berasmara tanpa henti.
180
00:08:12,158 --> 00:08:13,738
Ya! Berasmara tanpa henti!
181
00:08:13,826 --> 00:08:17,456
Betul. Kami boleh berada
di Holiday Inn di tepi lebuh raya
182
00:08:17,538 --> 00:08:20,288
dan berasmara dua kali dalam satu malam.
183
00:08:21,792 --> 00:08:23,422
Wah, dua kali.
184
00:08:24,295 --> 00:08:27,085
- Awak menilai?
- Tak. Dua lebih baik daripada tiada.
185
00:08:27,173 --> 00:08:32,013
- Okey. Berapa dianggap banyak?
- Banyak seperti… Enam kali.
186
00:08:32,637 --> 00:08:34,507
- Empat kali pun banyak.
- Aduhai!
187
00:08:34,597 --> 00:08:37,807
- Ia tak semestinya bagus.
- Kami berasmara dua kali, tapi tak habis.
188
00:08:39,352 --> 00:08:42,772
Maksud saya, hidup sepatutnya
satu percutian yang kekal.
189
00:08:42,855 --> 00:08:44,355
Betul!
190
00:08:46,234 --> 00:08:47,444
Memang patut.
191
00:08:48,402 --> 00:08:49,242
Ya.
192
00:08:52,615 --> 00:08:53,775
Tengok ini.
193
00:08:54,742 --> 00:08:56,372
Cangkerang yang hebat.
194
00:08:59,413 --> 00:09:01,083
Saya baru dapat deja vu.
195
00:09:01,165 --> 00:09:02,625
- Yakah?
- Ya.
196
00:09:02,708 --> 00:09:04,168
Petanda yang bagus.
197
00:09:05,086 --> 00:09:06,126
Awak pasti?
198
00:09:06,712 --> 00:09:09,512
Deja vu bermaksud otak awak
mengingatkan awak untuk ingat.
199
00:09:13,928 --> 00:09:17,138
Adakah saya gila atau ini nampak
macam lelaki dari Counting Crows?
200
00:09:17,223 --> 00:09:18,893
Awak begitu khayal?
201
00:09:18,975 --> 00:09:20,225
Saya sangat khayal.
202
00:09:20,768 --> 00:09:23,768
Nampak macam kantung buah zakar orang tua.
203
00:09:23,854 --> 00:09:27,154
- Tak, macam bawang putih cantik.
- Kantung buah zakar.
204
00:09:29,277 --> 00:09:31,237
Kenapa awak kata begitu?
Saya nak simpannya!
205
00:09:31,320 --> 00:09:33,570
Awak nak masukkan
ke dalam mulut empat hingga enam kali?
206
00:09:38,828 --> 00:09:41,158
Ayuh. Nak keluar?
207
00:09:41,247 --> 00:09:42,867
- Baiklah.
- Keluar!
208
00:09:46,586 --> 00:09:48,626
- Cantiknya.
- Tengok itu.
209
00:10:30,921 --> 00:10:32,211
Tengok bulan!
210
00:10:46,520 --> 00:10:49,110
Saya rasa ia mungkin lebih lucu
dalam bahasa Sepanyol.
211
00:10:49,190 --> 00:10:50,360
Sudah tentu.
212
00:11:03,621 --> 00:11:04,621
Judy?
213
00:11:05,706 --> 00:11:06,536
Judy?
214
00:11:09,418 --> 00:11:11,418
Jangan pandang saya begitu.
215
00:11:11,504 --> 00:11:12,384
Jude?
216
00:11:13,923 --> 00:11:17,093
Judy?
217
00:11:18,177 --> 00:11:19,137
Judy!
218
00:11:21,806 --> 00:11:24,096
- Hei!
- Saya cari awak dari tadi!
219
00:11:24,183 --> 00:11:26,773
Saya ke laut dengan bot
untuk lihat matahari terbit.
220
00:11:26,852 --> 00:11:28,022
- Cantik.
- Bagus.
221
00:11:28,104 --> 00:11:30,904
Lain kali tinggalkan nota.
Awak takutkan saya.
222
00:11:30,981 --> 00:11:32,021
- Maaf.
- Tak apa.
223
00:11:33,025 --> 00:11:35,565
Saya pun minta maaf. Angin saya tak baik.
224
00:11:36,070 --> 00:11:37,860
Saya tak tidur langsung sebab…
225
00:11:38,447 --> 00:11:41,117
Sundance Kid menendang saya semalaman.
226
00:11:42,660 --> 00:11:45,200
Awak patut ke laut. Ia sangat menenangkan.
227
00:11:45,955 --> 00:11:48,165
- Saya tak suka bot.
- Awak selalu cakap tak.
228
00:11:48,249 --> 00:11:49,579
- Tak.
- Tak?
229
00:11:49,667 --> 00:11:51,087
Tak!
230
00:11:51,168 --> 00:11:52,958
Okey. Adakah bot itu selamat?
231
00:11:53,045 --> 00:11:56,215
Ada jaket keselamatan di garaj
jika itu buat awak rasa selamat.
232
00:11:56,298 --> 00:11:57,468
- Tak.
- Awak pasti?
233
00:11:57,550 --> 00:11:59,590
Tak bermaksud tak.
234
00:11:59,677 --> 00:12:03,057
Okey, kita tak perlu
ke laut lama-lama, bukan?
235
00:12:03,139 --> 00:12:06,599
Sebab saya belum makan sarapan
atau apa-apa.
236
00:12:06,684 --> 00:12:09,904
Sebelum kita pergi,
saya boleh buat frittata jika mahu.
237
00:12:12,606 --> 00:12:13,646
Oh, Tuhan.
238
00:12:16,402 --> 00:12:19,782
Adakah itu Mustang '66?
239
00:12:20,656 --> 00:12:21,736
Ya.
240
00:12:23,701 --> 00:12:26,911
Tapi ia bukan Mustang itu, bukan?
241
00:12:28,748 --> 00:12:29,578
Mustang itu.
242
00:12:31,083 --> 00:12:32,293
Saya tak faham.
243
00:12:32,376 --> 00:12:33,416
Saya pun sama.
244
00:12:34,378 --> 00:12:39,008
Saya temukan sebatang kunci yang tersorok
di dalam salah satu lukisan saya
245
00:12:39,091 --> 00:12:41,591
dan saya tak tahu sebab Steve masukkannya.
246
00:12:45,973 --> 00:12:48,853
Saya sangka kalian hancurkannya.
247
00:12:49,810 --> 00:12:50,690
Betul?
248
00:12:50,770 --> 00:12:51,770
Betul.
249
00:12:53,773 --> 00:12:57,823
Mesti dia dah baikinya semula? Saya…
250
00:13:01,405 --> 00:13:03,155
Saya minta maaf, Jen.
251
00:13:04,450 --> 00:13:05,790
Saya minta maaf.
252
00:13:10,080 --> 00:13:11,420
Peliknya sebab ia…
253
00:13:12,833 --> 00:13:16,423
Seolah-olah tiada apa berlaku.
254
00:13:18,881 --> 00:13:19,971
Tapi sesuatu berlaku.
255
00:13:25,304 --> 00:13:26,724
Awak nak kayu golf?
256
00:13:27,598 --> 00:13:30,268
Hancurkannya saja?
257
00:13:30,351 --> 00:13:31,441
Mungkin rasa lega.
258
00:13:34,688 --> 00:13:35,518
Tidak.
259
00:13:37,525 --> 00:13:39,395
Tak, ia cuma kereta.
260
00:13:44,240 --> 00:13:46,490
Kereta yang sangat cantik.
261
00:13:47,284 --> 00:13:49,044
Ya, betul.
262
00:13:50,913 --> 00:13:52,083
Kereta klasik.
263
00:13:52,873 --> 00:13:54,543
Tapi awak boleh bencikannya.
264
00:13:57,753 --> 00:13:58,963
Mana mungkin?
265
00:14:00,673 --> 00:14:02,093
Ia membawa awak kepada saya.
266
00:14:09,431 --> 00:14:11,521
Perlukah kita naik bot?
267
00:14:17,481 --> 00:14:19,071
Terima kasih kerana cuba.
268
00:14:19,149 --> 00:14:23,529
Terima kasih kerana tak suruh saya pergi
sebab saya sudah rasa mual.
269
00:14:24,280 --> 00:14:25,200
Jadi…
270
00:14:25,990 --> 00:14:27,740
Saya tak tahu awak penggemar bot.
271
00:14:27,825 --> 00:14:31,745
Oh, ya. Saya selalu naik katamaran
dengan Pak Cik Paul saya.
272
00:14:31,829 --> 00:14:35,329
Dia bukan ayah saudara saya.
273
00:14:35,416 --> 00:14:38,416
Dia kawan mak saya yang jaga saya adakala.
274
00:14:38,502 --> 00:14:41,012
- Saya takut dengan kisah ini.
- Tak, ia kisah bagus.
275
00:14:41,088 --> 00:14:43,048
Okey. Bagus. Sebab…
276
00:14:43,132 --> 00:14:46,932
Tak, saya tahu.
Tapi Paul seorang yang baik.
277
00:14:48,345 --> 00:14:49,305
Kami berkawan.
278
00:14:49,805 --> 00:14:52,555
Dia bawa saya ke teluk
setiap hujung minggu.
279
00:14:53,767 --> 00:14:58,517
Semasa saya di atas air,
saya rasa sangat bebas.
280
00:15:00,149 --> 00:15:04,949
Tapi dia dan mak saya bergaduh,
kemudian saya tak jumpa dia lagi.
281
00:15:05,988 --> 00:15:09,198
Naik botnya dan tak pernah kembali.
282
00:15:09,700 --> 00:15:11,200
Okey, teruknya.
283
00:15:12,202 --> 00:15:13,122
Saya tak tahu.
284
00:15:13,746 --> 00:15:15,156
Adakala saya suka bayangkan
285
00:15:15,247 --> 00:15:18,377
dia masih di luar sana,
belayar bebas seperti burung.
286
00:15:25,925 --> 00:15:28,545
Saya selalu tertanya-tanya
siapa dia sebenarnya.
287
00:15:28,636 --> 00:15:31,886
Mungkin dia benar-benar ayah awak?
288
00:15:33,223 --> 00:15:34,183
Mungkin.
289
00:15:36,477 --> 00:15:37,517
Saya takkan tahu.
290
00:15:38,854 --> 00:15:39,734
Apa sajalah.
291
00:15:42,066 --> 00:15:42,896
Ya.
292
00:15:43,984 --> 00:15:44,824
Baiklah…
293
00:15:54,161 --> 00:15:56,291
Kita cuma ada beberapa hari lagi.
294
00:15:56,789 --> 00:15:57,789
Saya tahu…
295
00:16:00,376 --> 00:16:01,836
Saya terfikir…
296
00:16:04,254 --> 00:16:05,634
Bagaimana jika awak mati?
297
00:16:06,215 --> 00:16:08,125
Lebih daripada "Bagaimana jika?"
298
00:16:08,217 --> 00:16:12,097
Tak. Maksud saya, bagaimana jika awak mati
dalam ujian klinikal?
299
00:16:12,763 --> 00:16:14,263
Kita berdua tinggal di sini.
300
00:16:14,807 --> 00:16:16,887
Mana boleh.
Bagaimana dengan Charlie dan Henry?
301
00:16:16,976 --> 00:16:18,016
Tak, mereka boleh ikut.
302
00:16:18,102 --> 00:16:21,402
Saya cuma kata,
saya boleh jual hartanah di mana-mana.
303
00:16:21,480 --> 00:16:24,480
Kalau kita jual rumah kita,
kita akan dapat duit.
304
00:16:25,275 --> 00:16:26,775
Awak akan pindah ke sini,
305
00:16:26,860 --> 00:16:30,160
lahirkan anak dan tak beritahu Ben
yang dia ada anak?
306
00:16:30,864 --> 00:16:33,414
- Itu rancangan awak?
- Okey. Ia satu rancangan.
307
00:16:33,492 --> 00:16:37,002
Saya belum fikirkan butirannya. Tapi ya.
308
00:16:38,163 --> 00:16:41,043
Awak tak boleh pura-pura
yang hidup sebenar awak tak wujud.
309
00:16:41,125 --> 00:16:42,035
Tidak!
310
00:16:42,126 --> 00:16:43,206
Saya…
311
00:16:43,293 --> 00:16:47,173
Dengan cara ini, kita boleh…
Kita boleh bersama untuk…
312
00:16:48,340 --> 00:16:49,970
untuk masa yang kita ada.
313
00:16:50,509 --> 00:16:53,429
Tak, saya tak mahu itu
untuk awak dan anak-anak.
314
00:16:53,512 --> 00:16:54,352
- Tolonglah!
- Tak.
315
00:16:54,430 --> 00:16:56,350
Saya tak nak awak
jaga saya macam mak awak.
316
00:16:56,432 --> 00:16:58,812
Lihat dia menderita.
Saya takkan biar awak lalui itu.
317
00:16:58,892 --> 00:17:01,402
- Saya takkan biar saya lalui itu.
- Saya tak peduli!
318
00:17:01,478 --> 00:17:02,308
Saya peduli!
319
00:17:03,313 --> 00:17:06,903
Awak perlu balik.
Awak tak boleh terlepas konsert Henry.
320
00:17:06,984 --> 00:17:09,324
Ya, saya boleh. Sangat!
321
00:17:09,403 --> 00:17:11,493
Awak pernah lihat budak itu menari?
322
00:17:15,576 --> 00:17:19,746
Awak ada kehidupan di Laguna.
Awak ada kehidupan di dalam diri awak.
323
00:17:19,830 --> 00:17:23,830
Okey, saya tak mahu…
Jangan… Saya tak nak cakap lagi.
324
00:17:24,668 --> 00:17:25,838
Janji kepada saya.
325
00:17:28,964 --> 00:17:32,264
Jangan biarkan bayi itu membesar
tanpa mengenali ayahnya.
326
00:17:33,010 --> 00:17:34,050
Percayalah.
327
00:17:34,803 --> 00:17:36,893
- Ia buat hati awak kosong…
- Judy.
328
00:17:42,227 --> 00:17:45,017
- Tidak.
- Tak apa. Awak okey.
329
00:17:58,494 --> 00:18:01,294
Okey. Maaf. Kami tak cakap
bahasa Sepanyol.
330
00:18:01,371 --> 00:18:04,581
Tak. Dia kata awak ada sesuatu
bernama previa plasenta
331
00:18:04,666 --> 00:18:06,536
dan itu punca pendarahan itu.
332
00:18:06,627 --> 00:18:08,667
Okey. Apa maksudnya?
333
00:18:21,350 --> 00:18:24,600
Apa? Apa dia cakap?
Ada yang tak kena dengan bayi itu?
334
00:18:24,686 --> 00:18:27,856
Dia kata dia nampak sihat.
335
00:18:29,900 --> 00:18:31,570
- Yakah?
- Ya.
336
00:18:38,367 --> 00:18:41,867
- Ya, kami akan buat susulan!
- Ya. Kami akan. Terima kasih.
337
00:18:45,415 --> 00:18:46,325
Dia perempuan.
338
00:18:46,416 --> 00:18:47,996
Betul!
339
00:18:48,502 --> 00:18:50,672
Saya takkan kata
saya tak harapkan perempuan
340
00:18:50,754 --> 00:18:52,924
sebab saya tak tahu
apa yang saya harapkan.
341
00:18:53,006 --> 00:18:56,466
Maksud saya,
jantina sangat tak jelas pada masa kini,
342
00:18:56,552 --> 00:18:58,352
tapi saya harapkan perempuan?
343
00:18:58,428 --> 00:19:00,098
- Saya tahu. Saya pun!
- Oh, Tuhan.
344
00:19:00,180 --> 00:19:02,640
- Bukannya lelaki tak okey.
- Mereka hebat.
345
00:19:02,724 --> 00:19:06,354
- Tapi perempuan lebih bagus!
- Yang terbaik, jelas sekali!
346
00:19:08,313 --> 00:19:09,773
Oh, Tuhan!
347
00:19:15,320 --> 00:19:16,450
Takutnya saya tadi.
348
00:19:17,948 --> 00:19:19,738
Ya, betul.
349
00:19:20,409 --> 00:19:21,739
Saya sangat lapar.
350
00:19:21,827 --> 00:19:24,997
Ada taqueria yang hebat di sebelah rumah.
351
00:19:25,080 --> 00:19:26,620
- Taqueria?
- Ya?
352
00:19:26,707 --> 00:19:29,667
Awak cuba beritahu saya
yang awak boleh berbahasa Sepanyol
353
00:19:29,751 --> 00:19:30,841
selama ini?
354
00:19:30,919 --> 00:19:32,499
Ya, sudah tentu.
355
00:19:32,588 --> 00:19:34,458
Sekarang awak cuma berlagak.
356
00:19:35,132 --> 00:19:35,972
Judy.
357
00:19:36,758 --> 00:19:37,838
Tengok itu.
358
00:19:38,760 --> 00:19:40,010
Cantiknya.
359
00:19:40,095 --> 00:19:41,805
Saya tak faham maksudnya.
360
00:19:53,233 --> 00:19:57,993
Jadi, maksud awak
makanan Mexico lebih baik di Mexico.
361
00:19:58,488 --> 00:20:00,028
- Rahsia itu kurang terkenal.
- Ya.
362
00:20:00,115 --> 00:20:02,445
Ia agak pedas, tapi ya.
363
00:20:04,870 --> 00:20:08,250
Bercakap tentang itu,
bayi sedang kuat menendang sekarang.
364
00:20:08,332 --> 00:20:09,792
- Dia menendang?
- Ya.
365
00:20:09,875 --> 00:20:11,745
Mari! Rasakan tendangannya!
366
00:20:14,087 --> 00:20:15,837
Baiklah. Hulurkan tangan.
367
00:20:15,923 --> 00:20:18,763
Di bawah. Di sana. Tunggu saja.
368
00:20:19,259 --> 00:20:20,089
Saya tahu.
369
00:20:21,345 --> 00:20:24,505
Oh Tuhan!
370
00:20:24,598 --> 00:20:26,558
Hai! Apa kamu buat di dalam?
371
00:20:26,642 --> 00:20:28,942
Kamu cuma menendang dengan hebat?
372
00:20:29,019 --> 00:20:33,269
Oh, Tuhan. Ada sesuatu berlaku.
Jangan bertentangan mata, okey? Cuma…
373
00:20:35,442 --> 00:20:36,652
Apa saya baru kata?
374
00:20:43,492 --> 00:20:44,332
Ayuh.
375
00:20:44,868 --> 00:20:45,698
Apa?
376
00:20:45,786 --> 00:20:47,576
- Kita akan menari!
- Tidak!
377
00:20:48,538 --> 00:20:49,368
Tuhan.
378
00:20:58,090 --> 00:20:59,300
Saya benci awak.
379
00:21:12,646 --> 00:21:13,896
PUSAT PEMULIHAN S.O.C.
380
00:21:13,981 --> 00:21:15,651
- Siapa?
- Tiada siapa.
381
00:21:15,732 --> 00:21:16,902
- Jawab!
- Tidak!
382
00:21:16,984 --> 00:21:18,864
- Ya!
- Tak, kita menari! Ayuh.
383
00:21:18,944 --> 00:21:21,914
- Awak sedang mengelak!
- Baiklah.
384
00:21:26,952 --> 00:21:29,542
- Puan dapat panggilan daripada banduan.
- Saya terima.
385
00:21:29,621 --> 00:21:30,791
Panggilan disambungkan.
386
00:21:31,456 --> 00:21:32,916
- Jen? Hei.
- Hai.
387
00:21:33,000 --> 00:21:34,420
- Hai.
- Hai.
388
00:21:35,377 --> 00:21:37,497
Tak sangka awak jawab. Saya cuba telefon.
389
00:21:37,587 --> 00:21:38,587
Maaf.
390
00:21:38,672 --> 00:21:40,842
Saya cuma melepak bersama Judy
391
00:21:40,924 --> 00:21:43,264
dan kami sedang makan malam.
392
00:21:44,094 --> 00:21:45,554
Apa khabar?
393
00:21:45,637 --> 00:21:48,137
Saya okey. Dengar sini, saya…
394
00:21:51,601 --> 00:21:52,691
Saya mengandung.
395
00:21:53,645 --> 00:21:54,685
Apa?
396
00:21:55,439 --> 00:21:56,649
Biar betul?
397
00:21:57,357 --> 00:21:58,647
Hebatnya.
398
00:21:59,234 --> 00:22:00,324
Boleh saya tanya?
399
00:22:00,944 --> 00:22:03,324
Adakah dia anak saya?
400
00:22:03,405 --> 00:22:04,735
Ya, sudah tentu.
401
00:22:04,823 --> 00:22:07,083
Ini bukan Konsepsi Suci.
402
00:22:07,159 --> 00:22:09,159
- Aduhai.
- Oh, Tuhan!
403
00:22:13,915 --> 00:22:16,035
Saya tersenyum lebar.
Saya pasti akan ditumbuk.
404
00:22:18,211 --> 00:22:20,261
Saya juga ada berita untuk awak.
405
00:22:22,424 --> 00:22:24,094
Tunggu. Apa?
406
00:22:25,969 --> 00:22:28,219
- Ejen Moranis dah mati.
- Mati?
407
00:22:28,305 --> 00:22:30,635
Dibunuh hingga mati. Ya!
408
00:22:30,724 --> 00:22:31,984
- Oh, Tuhan!
- Betul!
409
00:22:32,059 --> 00:22:33,059
Apa? Bagaimana?
410
00:22:33,643 --> 00:22:35,943
Oh, Tuhan, dia ada anjing!
411
00:22:36,021 --> 00:22:39,481
- Saya belum beritahu bahagian terbaik!
- Okey, satu lelaki mati, tapi…
412
00:22:39,566 --> 00:22:41,226
Mereka fikir mafia Greek yang bunuh.
413
00:22:41,318 --> 00:22:44,528
- Mereka fikir mafia Greek bunuh Glenn?
- Ya. Steve juga.
414
00:22:44,613 --> 00:22:45,783
Steve juga?
415
00:22:46,615 --> 00:22:48,445
- Kenapa mereka fikir begitu?
- Entah!
416
00:22:48,533 --> 00:22:49,913
Bilik dia digeledah
417
00:22:49,993 --> 00:22:53,833
dan beberapa dokumen kes Steve hilang.
Beginilah, yang penting…
418
00:22:55,082 --> 00:22:56,832
Kita boleh balik sekarang.
419
00:22:56,917 --> 00:22:59,537
Saya tak tahu.
Nick masih ada pengakuan saya.
420
00:22:59,628 --> 00:23:02,958
- Kita boleh abaikannya.
- Hal itu tak boleh diabaikan.
421
00:23:03,048 --> 00:23:07,218
Baiklah, beritahu dia awak reka cerita
dan mafia Greek ugut bunuh awak,
422
00:23:07,302 --> 00:23:09,262
yang bukannya satu penipuan.
423
00:23:09,346 --> 00:23:11,766
Ya. Saya cuma perlu ambil segelas air.
424
00:23:11,848 --> 00:23:15,728
Saya rasa saya mula mempercayai
kuasa yang lebih tinggi sekarang
425
00:23:15,811 --> 00:23:19,441
kerana masanya… Ya.
426
00:23:19,523 --> 00:23:22,033
Saya nak muntah saat saya cakapnya… Suci.
427
00:23:23,735 --> 00:23:26,355
Bagaimana kita boleh… Oh, Tuhan, Judy!
428
00:23:33,995 --> 00:23:34,825
Nah.
429
00:23:38,417 --> 00:23:41,167
Saya tak sedar awak sangat sakit.
430
00:23:42,879 --> 00:23:44,589
Saya tak mahu awak sedar.
431
00:23:45,298 --> 00:23:47,258
Sudah berapa lama ia jadi begini?
432
00:23:48,468 --> 00:23:51,888
Awak tahu apabila sesuatu bermula,
ia sakit sedikit?
433
00:23:52,597 --> 00:23:55,137
Adakala sakit, adakala tak sakit.
434
00:23:55,225 --> 00:23:58,095
Kemudian, awak rasa sakit
pada hari-hari seterusnya dan awak…
435
00:23:58,603 --> 00:24:00,403
cuma belajar untuk hadapinya?
436
00:24:00,480 --> 00:24:02,020
Saya tak mahu awak menderita.
437
00:24:02,566 --> 00:24:05,776
Kita akan fikirkannya.
Okey? Sebaik kita balik.
438
00:24:08,447 --> 00:24:09,907
Saya takkan balik.
439
00:24:11,283 --> 00:24:12,583
Apa? Apa maksud awak?
440
00:24:14,453 --> 00:24:15,753
Saya akan tinggal di sini.
441
00:24:16,913 --> 00:24:18,173
Percutian yang kekal.
442
00:24:19,958 --> 00:24:24,878
- Tak, saya takkan tinggalkan awak.
- Tak, awak takkan tinggalkan saya.
443
00:24:27,466 --> 00:24:28,426
Saya yang kekal.
444
00:24:38,602 --> 00:24:39,812
Tak mengapa.
445
00:24:41,146 --> 00:24:43,856
- Tempat ini tak begitu jauh.
- Tak jauh.
446
00:24:45,108 --> 00:24:47,238
Saya boleh jumpa awak hujung minggu.
447
00:24:47,986 --> 00:24:49,066
Saya akan melawat.
448
00:24:49,154 --> 00:24:53,124
Okey. Mungkin awak boleh ke konsert…
449
00:24:54,075 --> 00:24:54,905
Henry.
450
00:24:55,994 --> 00:25:00,004
Tapi awak tak perlu buat keputusan
sekarang. Cuma fikirkannya. Okey?
451
00:25:00,081 --> 00:25:01,461
- Okey.
- Okey.
452
00:25:07,589 --> 00:25:09,509
Saya sangat seronok, Jen.
453
00:25:10,300 --> 00:25:12,340
Saya tahu. Saya juga.
454
00:25:13,428 --> 00:25:16,968
Awak betul. Tempat ini cantik.
455
00:25:22,103 --> 00:25:22,983
Tak…
456
00:25:26,900 --> 00:25:28,990
Maksud saya, saya sangat seronok
457
00:25:29,486 --> 00:25:30,356
dengan awak.
458
00:25:41,540 --> 00:25:42,580
Saya juga.
459
00:25:48,004 --> 00:25:49,594
Awak isi kekosongan hati saya.
460
00:25:50,173 --> 00:25:51,173
Diam.
461
00:25:55,345 --> 00:25:58,675
- Saya tak berniat buat awak menangis.
- Sudah terlambat, kawan.
462
00:26:03,937 --> 00:26:04,937
Saya sayang awak.
463
00:26:06,773 --> 00:26:08,193
Saya sayang awak juga.
464
00:26:08,817 --> 00:26:10,897
Sangat-sangat.
465
00:26:11,736 --> 00:26:13,276
Awak mengubah hidup saya.
466
00:26:33,008 --> 00:26:34,008
Mari sini.
467
00:26:36,136 --> 00:26:37,006
Aduhai.
468
00:26:38,138 --> 00:26:38,968
Baiklah.
469
00:26:42,058 --> 00:26:42,928
Hei.
470
00:26:43,935 --> 00:26:45,765
Awak nak tonton rancangan kita?
471
00:26:47,147 --> 00:26:51,067
Saya rasa ini episod di mana Tootie
buat teman lelaki olok-olok.
472
00:26:53,903 --> 00:26:55,243
Tootie tak guna.
473
00:29:08,121 --> 00:29:09,661
Saya suka lagu ini!
474
00:29:10,331 --> 00:29:11,621
Saya tahu awak suka.
475
00:29:12,625 --> 00:29:14,915
Saya tak pasti awak akan kembali.
476
00:29:15,003 --> 00:29:17,803
- Saya kata saya takkan tinggalkan awak.
- Saya tahu.
477
00:29:21,468 --> 00:29:23,718
Sekarang, saya tahu
sebab awak suka kereta ini.
478
00:29:23,803 --> 00:29:24,643
Betul?
479
00:29:29,100 --> 00:29:31,020
Saya gembira ia milik awak sekarang.
480
00:29:32,645 --> 00:29:33,685
Terima kasih.
481
00:29:49,412 --> 00:29:51,252
Awak okey di belakang sana, Sammy?
482
00:29:53,541 --> 00:29:55,001
Kita pasti okey.
483
00:29:58,421 --> 00:30:00,011
Kita pasti okey.
484
00:30:02,550 --> 00:30:04,760
Cuma jangan buang air di belakang.
485
00:30:22,779 --> 00:30:24,489
- Hei!
- Hei. Maaf terlambat.
486
00:30:24,572 --> 00:30:26,782
Tak. Awak tepat pada masa! Mari sini.
487
00:30:30,245 --> 00:30:33,915
Oh, ya. Harap kamu lebih mahir menari
berbanding abang kamu.
488
00:30:33,998 --> 00:30:36,578
- Aduhai. Teruk?
- Tak. Ya.
489
00:30:36,668 --> 00:30:39,378
- Okey.
- Keajaiban berlaku setiap hari. Betul?
490
00:30:42,507 --> 00:30:45,087
Lupakan masalahmu
Ayuh, bergembiralah
491
00:30:45,176 --> 00:30:47,966
Lupakan semua bebananmu
492
00:30:48,054 --> 00:30:50,564
Jerit hallelujah
Ayuh, bergembiralah
493
00:30:50,640 --> 00:30:53,520
Bersedia untuk Hari Pengadilan
494
00:30:53,601 --> 00:30:56,351
Matahari bersinar
Ayuh, bergembiralah
495
00:30:56,437 --> 00:30:59,017
Tuhan menunggu
Untuk memimpin tanganmu
496
00:30:59,107 --> 00:31:01,897
Jerit hallelujah
Ayuh, bergembiralah
497
00:31:01,985 --> 00:31:04,645
Kita akan ke Negeri Kanaan
498
00:31:04,737 --> 00:31:07,567
Kita menuju ke seberang sungai
499
00:31:07,657 --> 00:31:10,287
Bersihkan dosa dalam air
500
00:31:10,368 --> 00:31:13,578
Semuanya sangat aman
501
00:31:13,663 --> 00:31:15,923
Di sebelah sana
502
00:31:15,999 --> 00:31:18,499
Lupakan masalahmu
Ayuh, bergembiralah
503
00:31:18,585 --> 00:31:21,245
Lupakan semua bebananmu
504
00:31:21,337 --> 00:31:24,127
Jerit hallelujah
Ayuh, bergembiralah
505
00:31:24,215 --> 00:31:26,425
Bersedia untuk Hari Pengadilan
506
00:31:26,509 --> 00:31:29,389
Lupakan masalahmu
Ayuh, bergembiralah
507
00:31:29,470 --> 00:31:31,100
Hai, boleh saya duduk?
508
00:31:31,180 --> 00:31:33,470
Mak perlu duduk
di tepi ruang sayap. Mak mual.
509
00:31:34,267 --> 00:31:35,097
Okey.
510
00:31:36,311 --> 00:31:38,231
Untuk Hari Pengadilan
511
00:31:38,313 --> 00:31:40,693
Matahari bersinar
Ayuh, bergembiralah
512
00:31:40,773 --> 00:31:41,863
Saya simpati, mak.
513
00:31:42,859 --> 00:31:43,939
Terima kasih, sayang.
514
00:31:44,027 --> 00:31:46,397
Hallelujah
Ayuh, bergembiralah
515
00:31:46,487 --> 00:31:48,107
Kita akan ke…
516
00:31:48,197 --> 00:31:49,777
Mak simpati juga, Jen.
517
00:31:50,783 --> 00:31:53,703
Mak tak pernah rapat dengan Jamie.
518
00:31:53,786 --> 00:31:54,906
Judy.
519
00:31:54,996 --> 00:31:58,536
Tapi dia sentiasa baik.
520
00:31:59,959 --> 00:32:00,879
Terima kasih, mak.
521
00:32:00,960 --> 00:32:02,210
Lupakan masalahmu
522
00:32:02,295 --> 00:32:06,215
Bergembiralah
Masalahmu terbang pergi
523
00:32:06,299 --> 00:32:07,719
Jerit hallelujah
524
00:32:07,800 --> 00:32:10,390
Bergembiralah
Bersedialah
525
00:32:10,470 --> 00:32:12,850
Untuk Hari Pengadilanmu
526
00:32:12,931 --> 00:32:14,391
Ayuh, bergembiralah
527
00:32:15,224 --> 00:32:16,894
Lupakan semua bebananmu
528
00:32:17,894 --> 00:32:19,314
Hai. Terima kasih. Maaf.
529
00:32:19,938 --> 00:32:20,768
Hai.
530
00:32:20,855 --> 00:32:21,765
Hai.
531
00:32:21,856 --> 00:32:22,726
Hai.
532
00:32:22,815 --> 00:32:25,485
Matahari bersinar
Ayuh, bergembiralah
533
00:32:26,277 --> 00:32:27,357
Hai.
534
00:32:29,364 --> 00:32:32,124
Tapi, apa awak buat? Bagaimana awak…
535
00:32:32,200 --> 00:32:33,370
Kelakuan baik.
536
00:32:33,451 --> 00:32:34,831
Ya, sudah tentu.
537
00:32:36,371 --> 00:32:38,751
- Saya tahu di mana nak cari awak.
- Bagaimana?
538
00:32:38,831 --> 00:32:40,631
Sebab Judy hantar undangan.
539
00:32:40,708 --> 00:32:41,668
- Apa?
- Ya.
540
00:32:41,751 --> 00:32:43,591
- Bila?
- Beberapa minggu lalu.
541
00:32:43,670 --> 00:32:44,500
Dia di sini?
542
00:32:49,258 --> 00:32:52,138
Ya. Saya rasa begitu.
543
00:32:52,261 --> 00:32:53,721
Bergembiralah
544
00:32:53,805 --> 00:32:56,465
Bersedialah
545
00:32:56,557 --> 00:32:59,267
Bersedialah
546
00:32:59,352 --> 00:33:01,272
Bersedialah
547
00:33:01,354 --> 00:33:07,534
Untuk Hari Pengadilan
548
00:33:09,529 --> 00:33:12,489
Banyak yang ditulis
tentang sifat kehilangan.
549
00:33:12,573 --> 00:33:14,663
Penulis Jamie Anderson kata,
550
00:33:14,742 --> 00:33:17,202
"Kehibaan, saya pelajari,
sebenarnya cinta."
551
00:33:17,286 --> 00:33:19,536
Kehibaan hanya cinta
tanpa tempat untuk dituju.
552
00:33:20,123 --> 00:33:21,623
Jadi, kita ke sini.
553
00:33:22,375 --> 00:33:24,955
Kumpulan ini dipanggil Bulatan Hiba
atas satu sebab.
554
00:33:25,461 --> 00:33:29,341
Salah satu sebabnya
ialah kita sedang duduk dalam bulatan,
555
00:33:30,216 --> 00:33:33,336
tapi sebab yang lain
ialah kehibaan satu kontinum.
556
00:33:33,428 --> 00:33:35,468
Ia berterusan.
557
00:33:35,555 --> 00:33:38,555
Ia berterusan dan…
558
00:33:38,641 --> 00:33:40,271
Okey. Kami faham.
559
00:33:41,894 --> 00:33:45,274
Tapi, penting juga untuk ingat
bahawa dengan kehilangan…
560
00:33:45,356 --> 00:33:46,896
permulaan baharu datang.
561
00:33:48,067 --> 00:33:52,357
Bercakap tentang itu, nampaknya
kita ada orang baharu di sini hari ini.
562
00:33:52,947 --> 00:33:53,907
Ya, betul.
563
00:33:54,615 --> 00:33:58,695
Ini anak perempuan saya… Joey.
564
00:33:59,287 --> 00:34:00,157
Hai, Joey!
565
00:34:00,246 --> 00:34:01,616
Hai, Joey!
566
00:34:01,706 --> 00:34:03,706
Jen, dia sangat comel.
567
00:34:04,417 --> 00:34:05,837
Kenapa tak namakan dia Judy?
568
00:34:05,918 --> 00:34:07,958
Sebab itu pasti pelik, Linda.
569
00:34:08,046 --> 00:34:09,626
Tak pelik kalau awak sayang dia.
570
00:34:10,506 --> 00:34:13,296
Ini bukan filem Hallmark, Linda. Okey?
571
00:34:13,384 --> 00:34:16,354
Joey kedengaran seperti Judy.
Ia mengelirukan.
572
00:34:16,429 --> 00:34:17,889
- Saya suka Joey.
- Awak mengelirukan.
573
00:34:17,972 --> 00:34:19,892
- Tak.
- Awak lebih mengelirukan.
574
00:34:19,974 --> 00:34:21,934
Tak. Sebab saya namakan dia Joey?
Beginilah.
575
00:34:22,018 --> 00:34:24,348
- Kalau dia tak nak jadi perempuan?
- Betul juga.
576
00:34:24,437 --> 00:34:25,267
Mak, tengok!
577
00:34:25,354 --> 00:34:26,734
Hati-hati, Boop!
578
00:34:29,817 --> 00:34:33,397
Henry Harding, dengan gaya bola meriam
yang sempurna!
579
00:34:33,488 --> 00:34:36,988
Sebab itulah ia gaya klasik.
Dia raja bola meriam!
580
00:34:37,575 --> 00:34:39,285
Percikannya tak begitu besar!
581
00:34:39,786 --> 00:34:41,746
- Percikannya tak besar?
- Tak.
582
00:34:41,829 --> 00:34:42,789
Bagaimana dengan ini?
583
00:34:43,372 --> 00:34:44,332
Bagaimana dengan itu?
584
00:34:44,999 --> 00:34:46,709
- Matilah awak!
- Alamak!
585
00:34:46,793 --> 00:34:49,003
Tunggu! Tak. Maafkan saya!
586
00:34:49,087 --> 00:34:51,457
Jangan bangun, Joey.
587
00:34:51,547 --> 00:34:53,257
Tidak.
588
00:34:53,341 --> 00:34:54,431
Kamu nak ke mana?
589
00:34:57,136 --> 00:34:58,806
Ayuh! Saya akan serang kamu berdua.
590
00:35:00,890 --> 00:35:03,640
Tunggu! Masa rehat! Betul.
591
00:35:09,232 --> 00:35:10,232
Pergi dari sini!
592
00:35:10,942 --> 00:35:13,322
Awak tak mahu berenang? Mandi sedikit?
593
00:35:13,402 --> 00:35:14,902
Tak, saya okey di sini.
594
00:35:14,987 --> 00:35:17,117
Baguslah. Saya pun okey di sini.
595
00:35:19,075 --> 00:35:20,865
Dia sangat mengantuk.
596
00:35:20,952 --> 00:35:22,042
Penat sangat.
597
00:35:22,745 --> 00:35:24,405
Mak ada sentuhan ajaib.
598
00:35:27,250 --> 00:35:28,500
Aduhai.
599
00:35:29,836 --> 00:35:32,336
- Saya tak mahu jadi sentimental…
- Sudah terlewat.
600
00:35:33,172 --> 00:35:34,012
Betul juga.
601
00:35:34,757 --> 00:35:35,677
Tapi awak tahu,
602
00:35:36,259 --> 00:35:39,799
semasa saya kehilangan Steve,
saya tak fikir saya akan gembira lagi.
603
00:35:40,304 --> 00:35:42,814
Saya rasa perasaan itu sangat berat.
604
00:35:44,809 --> 00:35:46,849
Tapi saat saya fikirkan
hidup saya sekarang…
605
00:35:49,689 --> 00:35:50,689
Hidup kita sekarang…
606
00:35:53,985 --> 00:35:56,355
Seolah-olah saya tak layak dapatnya.
607
00:35:56,445 --> 00:35:59,155
Tolonglah. Awak layak dapatnya. Bodohnya.
608
00:35:59,907 --> 00:36:01,527
Saya buat banyak kesilapan bodoh.
609
00:36:02,326 --> 00:36:04,536
Saya cintakan awak tak kira apa.
610
00:36:05,371 --> 00:36:07,291
- Saya cintakan awak.
- Bagus.
611
00:36:07,373 --> 00:36:10,463
- Awak sempurna.
- Oh, Tuhan. Awak pernah jumpa saya?
612
00:36:11,669 --> 00:36:12,669
Tak.
613
00:36:13,963 --> 00:36:15,973
Hai, saya Ben Wood.
614
00:36:18,551 --> 00:36:19,391
Pelik.
615
00:36:19,468 --> 00:36:20,638
Apa?
616
00:36:21,262 --> 00:36:23,312
Saya baru dapat deja vu.
617
00:36:25,141 --> 00:36:27,141
Saya selalu tertanya-tanya maksudnya.
618
00:36:28,686 --> 00:36:29,516
Maksudnya…
619
00:36:30,104 --> 00:36:32,774
otak awak mengingatkan awak untuk ingat.
620
00:36:35,276 --> 00:36:37,566
Masuk akal juga. Saya akan ingat itu.
621
00:37:00,259 --> 00:37:01,139
Ben?
622
00:37:01,886 --> 00:37:02,926
Ya?
623
00:37:04,847 --> 00:37:06,467
Saya perlu beritahu awak sesuatu.
624
00:37:56,065 --> 00:37:58,185
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi