1
00:00:06,089 --> 00:00:08,509
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:27,402 --> 00:00:29,992
Jeg har ikke vært på biltur på lenge.
3
00:00:30,071 --> 00:00:33,201
-Og spist Doritos.
Hvorfor gjør vi ikke alltid det?
4
00:00:33,283 --> 00:00:35,413
Hvorfor lot jeg være å gjøre så mye?
5
00:00:35,493 --> 00:00:38,203
-Seriøst.
-Hvorfor spiste jeg aldri brød?
6
00:00:38,288 --> 00:00:40,078
Hvorfor barberte jeg leggene?
7
00:00:40,165 --> 00:00:42,745
Hvorfor hadde jeg ikke sex med alle?
8
00:00:42,834 --> 00:00:43,884
Herpes.
9
00:00:43,960 --> 00:00:49,170
-Hvorfor var det så viktig å være snill?
-Vi er slemme nå, baby!
10
00:00:49,716 --> 00:00:51,546
-For vi er på rømmen!
-Ja!
11
00:00:51,634 --> 00:00:54,224
-Heter det på rømmen?
-Jeg vet ikke.
12
00:00:54,304 --> 00:00:57,934
-Men vi er lovløse og bør ha lovløsnavn.
-Bør vi?
13
00:00:58,016 --> 00:01:02,346
Ja! Jeg burde hete Judy Fem Fingre.
14
00:01:02,437 --> 00:01:06,187
-Hva er Judy Fem Fingres greie?
-Hun har fortsatt alle fingrene.
15
00:01:06,274 --> 00:01:09,324
Hun er så flink.
Ingen har tatt fingrene hennes.
16
00:01:09,402 --> 00:01:11,032
Hun er så dum!
17
00:01:12,822 --> 00:01:15,082
-Å, faen!
-Hva?
18
00:01:15,158 --> 00:01:16,408
Jeg er Bitch Cassidy.
19
00:01:18,286 --> 00:01:21,866
Bitch Cassidy! Og Sundance Kid.
20
00:01:24,000 --> 00:01:24,830
Fantastisk.
21
00:01:32,842 --> 00:01:34,802
Så hva er planen vår?
22
00:01:35,804 --> 00:01:40,984
Vi har tre uker, som er så lenge
den kliniske studien varer.
23
00:01:41,059 --> 00:01:44,269
-Ja.
-Så vi skal bare slappe av.
24
00:01:44,896 --> 00:01:49,566
Du skal drikke, og jeg skal se på,
og så skal vi skylle og gjenta.
25
00:01:49,651 --> 00:01:52,151
Eller ikke skylle. Vi dropper dusjing.
26
00:01:52,237 --> 00:01:53,237
-Ja.
-Ja!
27
00:01:53,321 --> 00:01:55,281
Kom igjen. Hvem har tid?
28
00:02:01,121 --> 00:02:07,171
Og etter de tre ukene? Hva skjer da?
29
00:02:08,294 --> 00:02:12,674
Jeg vil ikke tenke på det.
Men du skal ikke tilbake i fengsel.
30
00:02:12,757 --> 00:02:16,467
De finner vel ut at jeg ikke er
i San Francisco på et tidspunkt?
31
00:02:16,553 --> 00:02:19,723
Da vet de at du hjelper meg.
Det er medvirkning.
32
00:02:21,558 --> 00:02:23,978
Blæren min sprekker snart. Jeg må stoppe.
33
00:02:24,060 --> 00:02:25,060
-Her?
-Jepp!
34
00:02:25,645 --> 00:02:27,935
Og du kan medvirke ved å stå vakt,
35
00:02:28,022 --> 00:02:30,782
så ingen ser meg prøve
å ikke pisse på anklene.
36
00:02:30,859 --> 00:02:31,689
Ja visst.
37
00:02:34,988 --> 00:02:35,818
Ok.
38
00:02:36,614 --> 00:02:38,124
Ok. Min tur.
39
00:02:38,741 --> 00:02:39,781
Jeg må tisse!
40
00:02:42,203 --> 00:02:43,583
Ja. Slipp det ut.
41
00:02:43,663 --> 00:02:46,373
-Går det bra, damer? Punktert?
-Det går bra.
42
00:02:46,457 --> 00:02:48,167
-Sikker?
-Ja, for faen!
43
00:02:50,920 --> 00:02:52,130
Å, faen.
44
00:02:52,213 --> 00:02:53,673
-Herregud, Judy.
-Hva?
45
00:02:53,756 --> 00:02:57,256
Jeg vet hvem de er.
De var ved agent Moranis' hotell.
46
00:02:57,343 --> 00:02:59,933
-Hvorfor var du der?
-Jeg tror de er FBI.
47
00:03:02,056 --> 00:03:04,386
-De er ikke FBI.
-Nei, det er vi ikke.
48
00:03:04,475 --> 00:03:06,765
-Sett deg i bilen.
-Hva? Ok.
49
00:03:06,853 --> 00:03:08,563
Hei, Judy.
50
00:03:09,689 --> 00:03:10,899
Hei, Stavros.
51
00:03:10,982 --> 00:03:15,202
Stavros? Grekerne? Herregud.
52
00:03:15,278 --> 00:03:16,948
Hvor skal dere?
53
00:03:18,031 --> 00:03:21,081
Bare en liten jentehelg.
54
00:03:21,159 --> 00:03:25,659
Du har nok råd til et fint hotell
med pengene våre som du stjal fra Steve.
55
00:03:25,747 --> 00:03:27,787
-Hvilke penger?
-Ikke spill dum.
56
00:03:27,874 --> 00:03:30,544
Vi vet at dere to har snakket med FBI.
57
00:03:30,627 --> 00:03:34,167
-Hvordan vet du det?
-Fordi vi også snakket litt med dem.
58
00:03:34,255 --> 00:03:38,005
Ja, vi vet at du oppbevarte pengene
i de skumle jentemaleriene.
59
00:03:38,092 --> 00:03:39,342
Så kutt pisspreiket.
60
00:03:39,427 --> 00:03:42,757
Jeg vil ikke bruke denne.
Dette er det jeg liker minst.
61
00:03:43,473 --> 00:03:44,813
Herregud. Nei!
62
00:03:44,891 --> 00:03:46,681
-Det går bra.
-Ikke gjør det.
63
00:03:49,687 --> 00:03:50,607
Bare skyt meg.
64
00:03:50,688 --> 00:03:52,858
-Hæ?
-Jeg skal dø uansett.
65
00:03:53,399 --> 00:03:54,359
Hva?
66
00:03:54,442 --> 00:03:55,442
Jeg har kreft.
67
00:03:57,237 --> 00:03:58,107
Det har hun.
68
00:03:58,196 --> 00:04:00,026
-Den er uhelbredelig.
-Ja.
69
00:04:00,114 --> 00:04:02,954
-Hun tar det veldig tungt.
-Det gjør jeg!
70
00:04:03,701 --> 00:04:06,451
-Kreften tok foreldrene mine.
-Og min bestemor.
71
00:04:07,580 --> 00:04:09,210
Men jeg må ha pengene.
72
00:04:09,290 --> 00:04:13,800
-Jeg brukte alt på behandlingen.
-Ja, hun har ikke forsikring!
73
00:04:13,878 --> 00:04:18,378
Jeg mistet jobben, og fikk ikke Obamacare.
Så hva skulle jeg gjøre?
74
00:04:18,466 --> 00:04:22,046
Jeg er lei for det,
men hva skal jeg si til Constantine?
75
00:04:22,136 --> 00:04:24,006
Bare si at jeg allerede er død.
76
00:04:24,097 --> 00:04:26,017
-Jeg dør snart.
-Ikke si det!
77
00:04:26,099 --> 00:04:29,349
-Det er sant…
-Herregud! Går det bra?
78
00:04:29,435 --> 00:04:31,225
-Faen, jeg vet ikke.
-Judy!
79
00:04:31,312 --> 00:04:35,322
-Jeg trenger medisinen.
-Kan du la henne ta medisinen?
80
00:04:35,400 --> 00:04:38,070
-Er det tillatt?
-Ja. La henne ta medisinen.
81
00:04:38,152 --> 00:04:40,112
-Hva gjør du?
-Jeg ordner dette.
82
00:04:40,196 --> 00:04:41,316
Hva skjer?
83
00:04:45,076 --> 00:04:47,286
Slipp våpnene og sett dere i bilen.
84
00:04:47,370 --> 00:04:49,870
Kom igjen. Du kommer ikke til å bruke den.
85
00:04:52,458 --> 00:04:53,418
Faen!
86
00:04:53,501 --> 00:04:54,671
Pokker heller!
87
00:04:54,752 --> 00:04:57,632
-Helvete!
-Gjør som jeg sa, for faen!
88
00:04:58,131 --> 00:04:58,971
Vær så snill.
89
00:05:02,093 --> 00:05:04,353
Ok.
90
00:05:04,429 --> 00:05:05,259
Ja.
91
00:05:05,847 --> 00:05:08,517
Flink gutt. Kom igjen. Legg den ned.
92
00:05:09,600 --> 00:05:14,270
Sånn, ja. Trekk unna, gutter.
93
00:05:14,814 --> 00:05:15,734
Sett dere inn!
94
00:05:18,318 --> 00:05:19,648
Takk!
95
00:05:19,736 --> 00:05:22,316
-Ok, flytt deg. Jeg kjører.
-Hva faen?
96
00:05:27,410 --> 00:05:29,830
-Herregud! Faen i helvete!
-Går det bra?
97
00:05:29,912 --> 00:05:34,422
Ja, det går bra. Unnskyld.
Hvem faen er du? Jævla tøffing!
98
00:05:34,500 --> 00:05:37,340
Jeg føler at jeg fikk vist
hva jeg duger til nå!
99
00:05:37,420 --> 00:05:38,800
Det gjorde du virkelig.
100
00:05:40,340 --> 00:05:43,510
Herregud, ble vi nesten drept
av den greske mafiaen?
101
00:05:43,593 --> 00:05:45,303
-Syndikatet, men ja.
-Uansett.
102
00:05:45,386 --> 00:05:47,636
Vent. Hva gjorde du på Glenns motell?
103
00:05:47,722 --> 00:05:52,732
Jeg var der for å fortelle ham
at jeg er gravid med Steves baby.
104
00:05:52,810 --> 00:05:54,270
Hva? Hvorfor det?
105
00:05:54,354 --> 00:05:58,364
Fordi det ville forklare
hvorfor mitt DNA er på liket hans.
106
00:05:58,983 --> 00:06:01,363
En god plan helt til du torpederte den.
107
00:06:01,444 --> 00:06:03,994
-Du torpederte planen!
-Å, gi deg!
108
00:06:04,072 --> 00:06:05,952
Jeg kan ikke tro at du tilsto.
109
00:06:06,032 --> 00:06:07,032
-Virkelig?
-Ja.
110
00:06:07,116 --> 00:06:08,786
For meg var det opplagt.
111
00:06:09,577 --> 00:06:11,447
-Å, faen. Det er Ben.
-Ok.
112
00:06:11,537 --> 00:06:13,407
-Hva er planen der?
-Vet ikke.
113
00:06:13,498 --> 00:06:15,628
-Råd fra en døende.
-Hold kjeft.
114
00:06:15,708 --> 00:06:18,208
-Nei, jeg er klok, og jeg skal dø.
-Nei da.
115
00:06:18,294 --> 00:06:22,224
Ja, og hvis du noen gang
vil ha muligheten til et liv med ham,
116
00:06:22,298 --> 00:06:24,338
må du være ærlig om alt.
117
00:06:25,051 --> 00:06:29,601
Du fortjener å være lykkelig,
men du kan ikke leve på en løgn.
118
00:06:29,680 --> 00:06:32,520
-Hva om jeg lever la vida loca?
-Ikke tull.
119
00:06:32,600 --> 00:06:34,020
-Jeg torpederer.
-Slutt.
120
00:06:34,102 --> 00:06:35,602
Nei, det er min greie.
121
00:06:36,312 --> 00:06:40,232
-Ok, jeg skal slutte!
-Hva? Jeg stoppet fordi vi er fremme.
122
00:06:42,985 --> 00:06:45,105
Velkommen, señorita!
123
00:06:45,655 --> 00:06:49,945
Hvor lenge er det siden noen har vært her?
124
00:06:50,034 --> 00:06:55,424
For det lukter definitivt
forlatt herskapshus.
125
00:06:55,498 --> 00:06:57,248
Steve var her hele tiden.
126
00:06:57,333 --> 00:07:00,043
Han elsket stedet,
men han har ikke vært her…
127
00:07:01,504 --> 00:07:03,344
-Så du det?
-Ja.
128
00:07:03,423 --> 00:07:05,093
-Hva om noen er her?
-Hvem?
129
00:07:05,174 --> 00:07:08,474
-Jeg vet ikke. Leier han det ut?
-Hvordan? Han er død.
130
00:07:08,553 --> 00:07:10,013
-Ikke si det!
-Unnskyld!
131
00:07:10,096 --> 00:07:12,966
-Jeg skrur på lyset.
-Nei, for da vet de…
132
00:07:13,474 --> 00:07:15,444
Fy faen! Nei!
133
00:07:15,518 --> 00:07:18,978
-Jen, det er en liten pus!
-Nei! Det er fortsatt ikke bra!
134
00:07:19,063 --> 00:07:20,733
Hei, vennen!
135
00:07:20,815 --> 00:07:25,605
-Kan vi få den ut før den dreper oss?
-Jeg tror vi er morderne her.
136
00:07:25,695 --> 00:07:28,195
Du kjenner ikke kattens historie.
137
00:07:28,281 --> 00:07:32,831
-Jeg skal slippe henne ut. Kom igjen!
-Få den ut. Jeg vil ikke bli…
138
00:07:33,703 --> 00:07:36,043
Her, pus! Kom igjen.
139
00:07:36,789 --> 00:07:38,289
Sånn!
140
00:07:40,251 --> 00:07:41,131
Kom igjen.
141
00:07:43,754 --> 00:07:45,764
Fy faen!
142
00:07:48,551 --> 00:07:51,681
-Jeg kan ikke tro det.
-Vi er endelig på ferie.
143
00:07:51,762 --> 00:07:54,562
-Vi er her!
-Vi er her, og du er skeiv.
144
00:07:54,640 --> 00:07:56,430
-Og du er vant til det.
-Jepp.
145
00:07:58,436 --> 00:08:00,976
Gud, Steve og jeg hadde det bra på ferie.
146
00:08:01,981 --> 00:08:04,981
De fleste gode minnene
med ham er fra dette stedet.
147
00:08:05,651 --> 00:08:08,611
Ted og jeg hadde aldri sex,
148
00:08:08,696 --> 00:08:12,066
men på ferie bare kjørte vi på.
149
00:08:12,158 --> 00:08:13,738
Ja! Kjørte på!
150
00:08:13,826 --> 00:08:17,456
Seriøst. Vi kunne være
på et motell ved en motorvei,
151
00:08:17,538 --> 00:08:20,288
og det skjedde to ganger på én natt.
152
00:08:22,335 --> 00:08:23,495
To ganger.
153
00:08:24,295 --> 00:08:27,085
-Dømmer du?
-Nei. To ganger er bedre enn ingen.
154
00:08:27,173 --> 00:08:32,013
-Ok. Vel, hva er mye?
-Mye er, jeg vet ikke. Kanskje seks.
155
00:08:32,637 --> 00:08:34,507
-Minst fire.
-Herregud!
156
00:08:34,597 --> 00:08:37,807
-Det er ikke alltid bra.
-Våre to ble ikke fullbyrdet.
157
00:08:39,352 --> 00:08:42,772
Poenget mitt er at livet
bør være en permanent ferie.
158
00:08:42,855 --> 00:08:44,355
Det burde det!
159
00:08:46,275 --> 00:08:47,235
Virkelig.
160
00:08:48,444 --> 00:08:49,284
Ja.
161
00:08:52,615 --> 00:08:53,775
Se på dette.
162
00:08:54,742 --> 00:08:56,372
For et kult skjell.
163
00:08:59,413 --> 00:09:01,083
Jeg fikk nettopp déjà vu.
164
00:09:01,165 --> 00:09:02,625
-Gjorde du?
-Ja.
165
00:09:02,708 --> 00:09:04,168
Det er et godt tegn.
166
00:09:05,086 --> 00:09:06,126
Er du sikker?
167
00:09:06,712 --> 00:09:09,672
Det er bare hjernen din
som minner deg på å huske.
168
00:09:13,928 --> 00:09:17,138
Ligner ikke dette
på han fra Counting Crows?
169
00:09:17,223 --> 00:09:20,233
-Hvor høy er du?
-Jeg er ekstremt høy.
170
00:09:20,309 --> 00:09:23,769
Ser ut som en gammel manns pung.
171
00:09:23,854 --> 00:09:26,114
Nei, det ser ut som en vakker hvitløk.
172
00:09:26,190 --> 00:09:27,020
Pung.
173
00:09:29,277 --> 00:09:31,197
Å, jeg skulle ta vare på den!
174
00:09:31,279 --> 00:09:33,779
For å ta den i munnen
fire til seks ganger?
175
00:09:38,828 --> 00:09:41,158
Kom igjen. Vil du gå ut?
176
00:09:41,247 --> 00:09:42,867
-Greit.
-Kom deg ut!
177
00:09:46,586 --> 00:09:48,626
-Så vakkert.
-Se på det.
178
00:10:30,921 --> 00:10:32,051
Se på månen!
179
00:10:46,520 --> 00:10:49,110
Jeg tror det er morsommere på spansk.
180
00:10:49,190 --> 00:10:50,360
Det er det.
181
00:11:03,663 --> 00:11:06,293
Judy?
182
00:11:09,418 --> 00:11:12,378
Ikke se sånn på meg, for faen. Jude?
183
00:11:13,923 --> 00:11:17,093
Judy?
184
00:11:21,806 --> 00:11:24,096
-Hei!
-Jeg har lett etter deg overalt!
185
00:11:24,183 --> 00:11:26,773
Jeg tok båten ut for å se soloppgangen.
186
00:11:26,852 --> 00:11:28,022
-Så vakkert.
-Bra.
187
00:11:28,104 --> 00:11:30,904
Legg igjen en lapp neste gang.
Du skremte meg.
188
00:11:30,981 --> 00:11:32,021
-Unnskyld.
-Ok.
189
00:11:33,109 --> 00:11:35,569
Jeg beklager også. Jeg er bare gretten.
190
00:11:36,070 --> 00:11:40,530
Jeg sov ikke i det hele tatt
fordi Sundance Kid sparket meg.
191
00:11:42,660 --> 00:11:45,200
Bli med ut på vannet.
Det er så avslappende.
192
00:11:45,955 --> 00:11:48,165
-Ingen båtperson.
-Men en nei-person.
193
00:11:48,249 --> 00:11:49,579
-Nei.
-Nei?
194
00:11:49,667 --> 00:11:52,957
Nei! Ok. Er den trygg?
195
00:11:53,045 --> 00:11:56,215
Det er redningsvester i garasjen
hvis det hjelper.
196
00:11:56,298 --> 00:11:57,468
-Nei.
-Er du sikker?
197
00:11:57,550 --> 00:11:59,590
Nei betyr faen meg nei.
198
00:11:59,677 --> 00:12:03,057
Vi trenger ikke å være ute
på vannet så lenge, ikke sant?
199
00:12:03,139 --> 00:12:06,599
For jeg har ikke spist frokost.
200
00:12:06,684 --> 00:12:09,814
Jeg kan lage en frittata før vi drar.
201
00:12:12,606 --> 00:12:13,436
Herregud.
202
00:12:16,485 --> 00:12:21,735
-Er det en 1966 Mustang?
-Det er det.
203
00:12:23,701 --> 00:12:27,331
Men det er vel ikke den Mustangen?
204
00:12:28,789 --> 00:12:29,619
Jo.
205
00:12:31,083 --> 00:12:33,423
-Jeg forstår ikke.
-Ikke jeg heller.
206
00:12:34,378 --> 00:12:39,048
Jeg fant en nøkkel gjemt
i et av maleriene mine,
207
00:12:39,133 --> 00:12:41,643
men skjønte ikke hvorfor Steve la den der.
208
00:12:42,219 --> 00:12:43,219
Ok. Jeg…
209
00:12:45,973 --> 00:12:48,853
Jeg trodde dere demonterte den.
210
00:12:49,810 --> 00:12:51,770
-Ikke sant?
-Det gjorde vi.
211
00:12:53,773 --> 00:12:57,823
Han må ha satt den sammen igjen? Jeg…
212
00:13:01,405 --> 00:13:03,155
Jeg er så lei for det, Jen.
213
00:13:04,450 --> 00:13:05,790
Jeg er så lei for det.
214
00:13:10,122 --> 00:13:11,422
Det er rart, for det…
215
00:13:12,833 --> 00:13:16,423
Det ser ut som ingenting har skjedd.
216
00:13:18,881 --> 00:13:20,011
Men det gjorde det.
217
00:13:25,304 --> 00:13:26,724
Vil du ha en golfkølle?
218
00:13:27,598 --> 00:13:31,438
Bare slå løs på den? Føles kanskje bra.
219
00:13:34,688 --> 00:13:35,518
Nei.
220
00:13:37,525 --> 00:13:39,395
Nei, det er bare en bil.
221
00:13:44,240 --> 00:13:46,490
Det er en veldig fin bil.
222
00:13:47,284 --> 00:13:49,044
Ja, det er det.
223
00:13:50,996 --> 00:13:54,536
-En klassiker.
-Men det er ok å hate den.
224
00:13:57,753 --> 00:13:58,963
Hvordan kan jeg det?
225
00:14:00,673 --> 00:14:02,093
Den sendte deg til meg.
226
00:14:09,431 --> 00:14:11,771
Må vi fortsatt ut på den jævla båten?
227
00:14:17,481 --> 00:14:19,071
Takk for at du prøver.
228
00:14:19,149 --> 00:14:23,529
Takk for at du ikke tvang meg,
for jeg er kvalm nok.
229
00:14:24,280 --> 00:14:27,740
Visste ikke at du var så glad i båter.
230
00:14:27,825 --> 00:14:31,745
Ja. Jeg var ute på en katamaran
stadig vekk med onkel Paul.
231
00:14:31,829 --> 00:14:35,329
Vel, han var ikke onkelen min.
232
00:14:35,416 --> 00:14:38,416
Han var mammas venn
som passet meg noen ganger.
233
00:14:38,502 --> 00:14:41,012
-Vil jeg høre mer?
-Det er en fin historie.
234
00:14:41,088 --> 00:14:43,048
Ok. Bra. For du vet…
235
00:14:43,132 --> 00:14:46,932
Ja. Jeg vet det.
Men Paul var en veldig snill fyr.
236
00:14:48,345 --> 00:14:52,555
Vi var venner.
Han tok meg med ut i bukta hver helg.
237
00:14:53,767 --> 00:14:58,517
Og der ute på vannet
følte jeg meg friere enn noen gang.
238
00:15:00,149 --> 00:15:05,279
Men så kranglet han og moren min,
og jeg så ham aldri igjen.
239
00:15:05,988 --> 00:15:09,618
Han seilte bokstavelig talt av gårde
og kom aldri tilbake.
240
00:15:09,700 --> 00:15:10,910
Det var noe dritt.
241
00:15:12,244 --> 00:15:13,124
Jeg vet ikke.
242
00:15:13,746 --> 00:15:18,376
Noen ganger liker jeg å forestille meg
at han seiler der ute, fri som fuglen.
243
00:15:25,925 --> 00:15:28,545
Jeg lurte alltid på hvem han egentlig var.
244
00:15:28,636 --> 00:15:31,886
Om kanskje han var faren din?
245
00:15:33,223 --> 00:15:34,103
Kanskje.
246
00:15:36,477 --> 00:15:39,357
Det får jeg aldri vite. Samme det.
247
00:15:42,066 --> 00:15:42,896
Ja.
248
00:15:43,984 --> 00:15:44,824
Vel…
249
00:15:54,161 --> 00:15:56,041
Vi har bare noen dager igjen.
250
00:15:56,789 --> 00:15:57,619
Jeg vet det…
251
00:16:00,376 --> 00:16:01,746
Jeg tenkte…
252
00:16:04,338 --> 00:16:05,628
Hva om du døde?
253
00:16:06,256 --> 00:16:08,086
Det er vel mer enn "hva om".
254
00:16:08,175 --> 00:16:12,095
Nei. Hva om du døde
i den kliniske studien?
255
00:16:12,846 --> 00:16:14,256
Og så blir vi her.
256
00:16:14,348 --> 00:16:16,888
Du kan ikke bli. Hva med Charlie og Henry?
257
00:16:16,976 --> 00:16:21,396
De kan komme hit.
Jeg kan jobbe hvor som helst.
258
00:16:21,480 --> 00:16:24,480
Og hvis vi selger huset, har vi penger.
259
00:16:25,275 --> 00:16:26,735
Så du skal flytte hit
260
00:16:26,819 --> 00:16:30,159
og få en baby
og aldri fortelle Ben at han har et barn?
261
00:16:30,823 --> 00:16:33,413
-Er det planen din?
-Ok. Det er én plan.
262
00:16:33,492 --> 00:16:37,002
Jeg har ikke funnet ut
av alle detaljene ennå. Men ja.
263
00:16:38,163 --> 00:16:41,043
Du kan ikke late som
livet ditt ikke eksisterer.
264
00:16:41,125 --> 00:16:47,165
Jeg gjør ikke det!
På denne måten kan vi være sammen…
265
00:16:48,340 --> 00:16:49,970
Den tiden vi har igjen.
266
00:16:50,509 --> 00:16:53,429
Nei, jeg vil ikke det for deg og guttene.
267
00:16:53,512 --> 00:16:56,432
-Kom igjen!
-Det skal ikke være som med moren din.
268
00:16:56,515 --> 00:16:58,725
Å se henne lide. Du skal slippe det.
269
00:16:58,809 --> 00:17:01,349
-Jeg skal slippe det.
-Jeg bryr meg ikke!
270
00:17:01,437 --> 00:17:02,307
Det gjør jeg!
271
00:17:03,313 --> 00:17:06,903
Du må dra tilbake.
Du vil ikke gå glipp av Henrys konsert.
272
00:17:06,984 --> 00:17:11,364
Jo, det vil jeg. Helt desperat!
Har du sett den gutten danse?
273
00:17:15,576 --> 00:17:19,866
Du har et liv i Laguna.
Du har et liv inni deg.
274
00:17:19,955 --> 00:17:23,825
Jeg vil ikke… Jeg orker ikke å snakke mer.
275
00:17:24,668 --> 00:17:25,838
Du må love meg.
276
00:17:28,964 --> 00:17:32,184
Ikke la barnet vokse opp
uten å kjenne faren sin.
277
00:17:33,010 --> 00:17:36,890
-Tro meg. Det lager et hull i hjertet som…
-Judy.
278
00:17:41,727 --> 00:17:45,017
-Nei.
-Det går bra. Alt er i orden.
279
00:17:58,494 --> 00:18:01,334
Ok. Beklager. Vi snakker ikke spansk.
280
00:18:01,413 --> 00:18:04,543
Nei. Han sa at du har noe
som heter placenta previa,
281
00:18:04,625 --> 00:18:06,535
og det forårsaker blødningen.
282
00:18:06,627 --> 00:18:08,667
Ok. Hva betyr det?
283
00:18:21,850 --> 00:18:24,600
Hva sa han? Er det noe galt med barnet?
284
00:18:24,686 --> 00:18:27,856
Han sa at hun ser frisk ut.
285
00:18:29,900 --> 00:18:31,570
-Gjør hun?
-Det gjør hun!
286
00:18:38,367 --> 00:18:41,827
-Ja, vi skal få en oppfølgingstime.
-Ja, det skal vi. Takk.
287
00:18:45,457 --> 00:18:48,417
-Hun er ei jente.
-Det er hun!
288
00:18:48,502 --> 00:18:52,922
Jeg sier ikke at jeg ikke håpet på det,
for jeg vet ikke hva jeg håpet på.
289
00:18:53,006 --> 00:18:58,346
Og kjønn er jo så flytende nå for tiden,
men pokker, jeg håpet på en jente.
290
00:18:58,428 --> 00:19:00,098
-Ja. Jeg også!
-Herregud.
291
00:19:00,180 --> 00:19:02,640
-Gutter er greie de.
-De er flotte.
292
00:19:02,724 --> 00:19:06,354
-Men jenter er selvsagt bedre!
-De beste, selvsagt!
293
00:19:08,814 --> 00:19:09,774
Herregud!
294
00:19:15,362 --> 00:19:16,362
Det var skummelt.
295
00:19:17,990 --> 00:19:19,660
Ja, det var det.
296
00:19:20,450 --> 00:19:21,740
Jeg er jævlig sulten.
297
00:19:21,827 --> 00:19:24,657
Det er en fantastisk taqueria
rett ved huset.
298
00:19:25,164 --> 00:19:26,624
-Taqueria?
-Ja.
299
00:19:26,707 --> 00:19:30,837
Prøver du å si at du
har kunnet spansk hele tiden?
300
00:19:30,919 --> 00:19:32,499
Si. Claro que sí.
301
00:19:32,588 --> 00:19:34,458
Ok, nå brifer du bare.
302
00:19:35,174 --> 00:19:37,894
Judy. Se på det.
303
00:19:38,802 --> 00:19:40,012
Que preciosa.
304
00:19:40,095 --> 00:19:41,805
Jeg vet ikke hva det betyr.
305
00:19:53,233 --> 00:19:57,993
Så du sier at meksikansk mat
er bedre i Mexico.
306
00:19:58,488 --> 00:20:00,028
-Det er noe få vet.
-Ja.
307
00:20:00,115 --> 00:20:02,445
Den er litt sterk, men ja.
308
00:20:04,953 --> 00:20:08,253
Apropos, vi har en mini-Rockette her nå.
309
00:20:08,332 --> 00:20:09,792
-Sparker hun?
-Ja.
310
00:20:09,875 --> 00:20:11,745
Kom og tafs på meg!
311
00:20:14,087 --> 00:20:15,837
Greit. Gi meg hånden din.
312
00:20:15,923 --> 00:20:18,763
Ned. Akkurat der. Vent.
313
00:20:19,259 --> 00:20:20,089
Jeg vet det.
314
00:20:21,345 --> 00:20:24,505
Herregud!
315
00:20:24,598 --> 00:20:28,938
Hei! Hva gjør du der inne?
Er du en tøff liten frøken?
316
00:20:29,019 --> 00:20:33,269
Herregud. Noe skjer.
Bare ikke få øyekontakt, ok?
317
00:20:35,442 --> 00:20:36,652
Hva sa jeg?
318
00:20:43,492 --> 00:20:45,702
-Kom igjen.
-Hva?
319
00:20:45,786 --> 00:20:47,576
-Vi skal danse!
-Nei!
320
00:20:48,538 --> 00:20:49,368
Herregud.
321
00:20:58,090 --> 00:20:59,300
Jeg hater deg.
322
00:21:13,981 --> 00:21:15,651
-Hvem er det?
-Ingen.
323
00:21:15,732 --> 00:21:16,902
-Ta den!
-Nei!
324
00:21:16,984 --> 00:21:18,864
-Jo!
-Nei, vi danser! Kom an.
325
00:21:18,944 --> 00:21:21,914
-Du torpederer!
-Greit.
326
00:21:26,952 --> 00:21:29,542
-En innsatt vil ringe deg.
-Jeg godtar.
327
00:21:29,621 --> 00:21:30,791
Viderekobler nå.
328
00:21:31,456 --> 00:21:32,916
-Jen? Hei.
-Hei.
329
00:21:33,000 --> 00:21:34,420
-Hei.
-Hei.
330
00:21:35,377 --> 00:21:37,497
Jeg trodde ikke du kom til å svare.
331
00:21:37,587 --> 00:21:43,257
Unnskyld. Jeg er sammen med Judy,
vi er ute og spiser middag.
332
00:21:44,094 --> 00:21:48,104
-Vel, hvordan går det?
-Det går bra. Hør her, jeg…
333
00:21:51,685 --> 00:21:54,685
-Jeg er gravid.
-Hva?
334
00:21:55,480 --> 00:22:00,320
Seriøst? Så fantastisk. Kan jeg spørre?
335
00:22:00,944 --> 00:22:04,744
-Er det mitt?
-Ja, selvfølgelig.
336
00:22:04,823 --> 00:22:07,083
Det var ingen ubesmittet unnfangelse.
337
00:22:07,159 --> 00:22:09,159
-Herregud.
-Herregud!
338
00:22:13,915 --> 00:22:16,625
Jeg smiler så bredt
at jeg blir nok slått ned.
339
00:22:18,211 --> 00:22:20,261
Jeg har nyheter til deg også.
340
00:22:22,424 --> 00:22:24,094
Vent. Hva?
341
00:22:26,053 --> 00:22:28,223
-Moranis er død.
-Bokstavelig talt?
342
00:22:28,305 --> 00:22:30,635
Bokstavelig talt drept og død. Ja!
343
00:22:30,724 --> 00:22:31,984
-Herregud!
-Ja!
344
00:22:32,059 --> 00:22:33,059
Hva? Hvordan?
345
00:22:33,643 --> 00:22:35,943
Herregud, han har hund!
346
00:22:36,021 --> 00:22:39,481
-Jeg har ikke fortalt deg det beste!
-En mann er død, men…
347
00:22:39,566 --> 00:22:41,226
De tror grekerne gjorde det.
348
00:22:41,318 --> 00:22:44,528
-Tror de grekerne drepte Glenn?
-Ja. Og Steve.
349
00:22:44,613 --> 00:22:45,783
Og Steve?
350
00:22:46,615 --> 00:22:48,445
-Hvorfor tror de det?
-Vet ikke!
351
00:22:48,533 --> 00:22:52,543
Rommet hans var endevendt
og masse sakspapirer var borte.
352
00:22:52,621 --> 00:22:53,751
Poenget er…
353
00:22:55,123 --> 00:22:59,543
-Judy, vi kan dra tilbake nå.
-Nick har jo fremdeles tilståelsen min.
354
00:22:59,628 --> 00:23:02,958
-Den trekker vi tilbake.
-Tror ikke det er mulig.
355
00:23:03,048 --> 00:23:07,218
Så si at du fant det på
og at grekerne truet deg på livet.
356
00:23:07,302 --> 00:23:11,772
-Teknisk sett ikke en løgn.
-Ja. Jeg må bare ha et glass vann.
357
00:23:11,848 --> 00:23:15,728
Jeg tror jeg begynner
å tro på høyere makter,
358
00:23:15,811 --> 00:23:19,441
for timingen er… Å, ja.
359
00:23:19,523 --> 00:23:22,153
Jeg kaster opp
mens jeg sier dette… Himmelsk.
360
00:23:23,735 --> 00:23:26,355
Hvordan kunne vi… Herregud, Judy!
361
00:23:33,995 --> 00:23:34,825
Her.
362
00:23:38,458 --> 00:23:41,168
Jeg visste ikke at du hadde det så vondt.
363
00:23:42,921 --> 00:23:47,131
-Jeg vil ikke at du skulle vite det.
-Hvor lenge har det vært sånn?
364
00:23:48,468 --> 00:23:51,888
Du vet hvordan noe
bare gjør litt vondt i begynnelsen?
365
00:23:52,597 --> 00:23:55,137
En dag er det der, men så er det borte,
366
00:23:55,225 --> 00:24:00,395
og så er det der oftere,
og så lærer du å leve med det?
367
00:24:00,480 --> 00:24:02,190
Jeg vil ikke at du skal lide.
368
00:24:02,691 --> 00:24:05,741
Så vi finner ut av det.
Med en gang vi er tilbake.
369
00:24:08,530 --> 00:24:09,910
Jeg drar ikke tilbake.
370
00:24:11,408 --> 00:24:12,408
Hva mener du?
371
00:24:14,536 --> 00:24:15,446
Jeg blir her.
372
00:24:16,997 --> 00:24:18,077
Permanent ferie.
373
00:24:19,958 --> 00:24:23,298
Nei, jeg forlater deg ikke.
374
00:24:23,378 --> 00:24:24,918
Nei, du forlater meg ikke.
375
00:24:27,549 --> 00:24:28,379
Jeg blir.
376
00:24:38,685 --> 00:24:39,685
Det er vel greit.
377
00:24:41,188 --> 00:24:43,938
-Det er ikke så langt unna.
-Nei.
378
00:24:45,233 --> 00:24:47,193
Jeg kan besøke deg i helgene.
379
00:24:48,069 --> 00:24:54,909
-Og jeg kommer på besøk.
-Kanskje du kan komme på Henrys konsert.
380
00:24:55,994 --> 00:25:00,004
Men du trenger ikke å bestemme det nå.
Bare tenk på det. Ok?
381
00:25:00,081 --> 00:25:01,461
-Ok.
-Ok.
382
00:25:07,672 --> 00:25:09,512
Dette har vært så fint, Jen.
383
00:25:10,300 --> 00:25:12,340
Ja. Samme her.
384
00:25:13,512 --> 00:25:16,972
Du hadde rett. Dette stedet er vakkert.
385
00:25:22,145 --> 00:25:22,975
Nei…
386
00:25:26,983 --> 00:25:30,363
Jeg mener at jeg har hatt det
så fint sammen med deg.
387
00:25:41,581 --> 00:25:42,421
Samme her.
388
00:25:48,088 --> 00:25:51,168
-Du fylte hullet i hjertet mitt.
-Hold kjeft.
389
00:25:55,428 --> 00:25:58,468
-Jeg mente ikke å få deg til å gråte.
-For sent.
390
00:26:03,979 --> 00:26:04,979
Jeg elsker deg.
391
00:26:06,773 --> 00:26:10,903
Jeg elsker deg også. Så veldig høyt.
392
00:26:11,778 --> 00:26:13,318
Du har endret livet mitt.
393
00:26:33,049 --> 00:26:33,879
Kom hit.
394
00:26:36,136 --> 00:26:37,006
Helvete.
395
00:26:38,138 --> 00:26:38,968
Vel.
396
00:26:42,100 --> 00:26:42,930
Hei.
397
00:26:43,977 --> 00:26:45,687
Vil du se på serien vår?
398
00:26:47,147 --> 00:26:51,067
Jeg tror det var her
Tootie fant på en liksomkjæreste.
399
00:26:53,903 --> 00:26:55,243
Jævla Tootie.
400
00:29:08,121 --> 00:29:11,541
-Jeg elsker denne sangen!
-Det vet jeg.
401
00:29:12,625 --> 00:29:14,915
Jeg var usikker på om du kom tilbake.
402
00:29:15,003 --> 00:29:17,803
-Jeg sa jeg ikke skulle forlate deg.
-Ja.
403
00:29:21,468 --> 00:29:24,638
-Jeg vet hvorfor du elsket denne bilen.
-Ikke sant?
404
00:29:29,100 --> 00:29:30,850
Jeg er så glad den er din nå.
405
00:29:32,645 --> 00:29:33,475
Takk.
406
00:29:49,412 --> 00:29:51,252
Går det bra med deg, Sammy?
407
00:29:53,541 --> 00:29:55,001
Vi skal klare oss.
408
00:29:58,463 --> 00:30:00,013
Vi skal klare oss.
409
00:30:02,550 --> 00:30:04,760
Bare ikke piss i baksetet.
410
00:30:22,779 --> 00:30:24,489
-Hei!
-Beklager at jeg er sen.
411
00:30:24,572 --> 00:30:26,782
Nei. Du er perfekt! Kom hit.
412
00:30:30,245 --> 00:30:33,915
La oss håpe at du har
litt mer rytme enn broren din.
413
00:30:33,998 --> 00:30:36,668
-Å, nei. Er det så ille?
-Nei. Jo.
414
00:30:36,751 --> 00:30:39,381
-Ok.
-Men mirakler skjer hver dag. Ikke sant?
415
00:30:42,507 --> 00:30:45,087
Glem problemene dine
Kom an, bli lykkelig
416
00:30:45,176 --> 00:30:47,966
Jag bort alle bekymringer
417
00:30:48,054 --> 00:30:50,564
Rop halleluja
Kom an, bli lykkelig
418
00:30:50,640 --> 00:30:53,520
Gjør deg klar til dommedagen
419
00:30:53,601 --> 00:30:56,351
Solen skinner
Kom an, bli lykkelig
420
00:30:56,437 --> 00:30:59,017
Herren venter på å ta hånden din
421
00:30:59,107 --> 00:31:01,897
Rop halleluja
Kom an, bli lykkelig
422
00:31:01,985 --> 00:31:04,645
Vi skal til Løftets land
423
00:31:04,737 --> 00:31:07,567
Vi er på vei over elven
424
00:31:07,657 --> 00:31:10,287
Vask syndene bort med tidevannet
425
00:31:10,368 --> 00:31:13,578
Alt er så fredelig
426
00:31:13,663 --> 00:31:15,923
På den andre siden
427
00:31:15,999 --> 00:31:18,499
Glem problemene dine
Kom an, bli lykkelig
428
00:31:18,585 --> 00:31:21,245
Jag bort alle bekymringer
429
00:31:21,337 --> 00:31:24,127
Rop halleluja
Kom an, bli lykkelig
430
00:31:24,215 --> 00:31:26,425
Gjør deg klar til dommedagen
431
00:31:26,509 --> 00:31:29,389
Glem problemene dine
Kom an, bli lykkelig
432
00:31:29,470 --> 00:31:31,100
Hei, kan jeg sette meg?
433
00:31:31,180 --> 00:31:33,730
Jeg må sitte ved midtgangen.
Jeg blir kvalm.
434
00:31:34,267 --> 00:31:35,097
Ok.
435
00:31:36,311 --> 00:31:38,231
Til dommedagen
436
00:31:38,313 --> 00:31:40,693
Solen skinner
Kom an, bli lykkelig
437
00:31:40,773 --> 00:31:41,863
Unnskyld, mamma.
438
00:31:42,901 --> 00:31:43,941
Takk, elskling.
439
00:31:44,027 --> 00:31:46,397
Halleluja
Kom an, bli lykkelig
440
00:31:46,487 --> 00:31:48,107
Vi skal til Løftets…
441
00:31:48,197 --> 00:31:49,777
Jeg beklager også, Jen.
442
00:31:50,783 --> 00:31:53,703
Jeg kom aldri særlig nær Jamie.
443
00:31:53,786 --> 00:31:58,536
-Judy.
-Men hun var alltid hyggelig nok.
444
00:31:59,959 --> 00:32:00,879
Takk, Lorna.
445
00:32:00,960 --> 00:32:02,210
Glem problemene dine
446
00:32:02,295 --> 00:32:06,215
Bli lykkelig
Alle bekymringer flyr bort
447
00:32:06,299 --> 00:32:07,719
Rop halleluja
448
00:32:07,800 --> 00:32:10,390
Bli lykkelig
Gjør deg klar
449
00:32:10,470 --> 00:32:12,850
For din dommedag
450
00:32:12,931 --> 00:32:14,391
Kom an, bli lykkelig
451
00:32:15,224 --> 00:32:16,894
Jag bort alle bekymringer
452
00:32:17,894 --> 00:32:19,274
Hei. Takk. Beklager.
453
00:32:19,938 --> 00:32:21,768
-Hei.
-Hei.
454
00:32:21,856 --> 00:32:22,726
Hei.
455
00:32:22,815 --> 00:32:25,485
Solen skinner
Kom an, bli lykkelig
456
00:32:26,319 --> 00:32:27,359
Hei.
457
00:32:29,364 --> 00:32:32,124
Men hva gjør du her? Hvordan…
458
00:32:32,200 --> 00:32:34,830
-God oppførsel.
-Ja, selvfølgelig.
459
00:32:36,371 --> 00:32:38,831
-Og jeg visste hvor jeg fant deg.
-Ok?
460
00:32:38,915 --> 00:32:40,625
Judy sendte en invitasjon.
461
00:32:40,708 --> 00:32:41,668
-Hva?
-Ja.
462
00:32:41,751 --> 00:32:43,591
-Når?
For et par uker siden.
463
00:32:43,670 --> 00:32:44,500
Er hun her?
464
00:32:49,258 --> 00:32:52,138
Ja. Jeg tror det.
465
00:32:52,261 --> 00:32:56,471
Bli lykkelig
Gjør deg klar
466
00:33:01,354 --> 00:33:07,494
For dommedagen
467
00:33:09,529 --> 00:33:12,489
Det er skrevet så mye om tap.
468
00:33:12,573 --> 00:33:17,203
Forfatteren Jamie Anderson sa:
"Jeg har lært at sorg bare er kjærlighet."
469
00:33:17,286 --> 00:33:21,616
Sorg er bare kjærlighet
uten noe sted å gå. Så vi kommer hit.
470
00:33:22,375 --> 00:33:24,875
Vi kaller dette en sorgsirkel av en grunn.
471
00:33:25,461 --> 00:33:29,131
En av dem er at vi sitter i en sirkel,
472
00:33:30,216 --> 00:33:32,926
men den andre er at sorg er et kontinuum.
473
00:33:33,428 --> 00:33:35,468
Den bare fortsetter.
474
00:33:35,555 --> 00:33:38,555
Og fortsetter, og…
475
00:33:38,641 --> 00:33:40,141
Ok, vi skjønner.
476
00:33:41,894 --> 00:33:46,574
Men det er også viktig å huske
at med tap kommer nye begynnelser.
477
00:33:48,067 --> 00:33:52,357
Og apropos det,
vi har visst noen nye her i dag.
478
00:33:52,989 --> 00:33:53,909
Ja, det har vi.
479
00:33:54,615 --> 00:33:58,695
Dette er datteren min, Joey.
480
00:33:58,786 --> 00:34:01,616
-Hei, Joey!
-Hei, Joey!
481
00:34:01,706 --> 00:34:03,706
Hun er så søt.
482
00:34:04,500 --> 00:34:07,960
-Hvorfor heter hun ikke Judy?
-Det hadde vært rart, Linda.
483
00:34:08,046 --> 00:34:09,626
Ikke om du elsket henne.
484
00:34:10,506 --> 00:34:13,296
Dette er ikke en Hallmark-film. Ok?
485
00:34:13,384 --> 00:34:16,304
Joey høres ut som Judy.
Det blir forvirrende.
486
00:34:16,387 --> 00:34:18,217
-Liker Joey.
-Du er forvirrende.
487
00:34:18,306 --> 00:34:19,846
-Nei.
-Du er forvirrende.
488
00:34:19,932 --> 00:34:21,932
Fordi jeg kalte henne Joey?
489
00:34:22,018 --> 00:34:24,348
-Hva om hun er skeiv?
-Du sier noe.
490
00:34:24,437 --> 00:34:25,267
Mamma, se!
491
00:34:25,354 --> 00:34:26,734
Vær forsiktig, skatt!
492
00:34:29,817 --> 00:34:33,397
Henry Harding med en perfekt kanonkule!
493
00:34:33,488 --> 00:34:36,988
Det er en klassiker av en grunn!
Han er kanonkule-kongen!
494
00:34:37,075 --> 00:34:39,235
Det var ikke engang et stort plask!
495
00:34:39,786 --> 00:34:41,786
-Ikke et stort plask?
-Nei.
496
00:34:41,871 --> 00:34:44,291
Hva med dette? Hva sier du nå?
497
00:34:44,999 --> 00:34:46,709
-Du er død!
-Å, nei!
498
00:34:46,793 --> 00:34:49,003
Vent! Nei. Unnskyld!
499
00:34:49,087 --> 00:34:53,257
Ikke våkne, Joey. Nei.
500
00:34:53,341 --> 00:34:54,431
Hvor skal du?
501
00:34:57,136 --> 00:34:58,806
Kom an! Jeg tar dere begge.
502
00:35:00,890 --> 00:35:03,640
Vent! Time-out, seriøst.
503
00:35:09,232 --> 00:35:10,232
Kom deg ut!
504
00:35:10,942 --> 00:35:14,902
-Vil du ikke bade? Ta en liten dukkert?
-Nei, jeg har det fint her.
505
00:35:14,987 --> 00:35:17,117
Jeg har det også fint her.
506
00:35:19,075 --> 00:35:22,035
Hun har sloknet.
507
00:35:22,745 --> 00:35:24,405
Mamma har magiske hender.
508
00:35:27,250 --> 00:35:28,500
Fy søren.
509
00:35:29,836 --> 00:35:32,376
-Ikke for å høres sentimental ut…
-For sent.
510
00:35:33,172 --> 00:35:34,012
Greit nok.
511
00:35:34,757 --> 00:35:39,757
Men da jeg mistet Steve,
trodde jeg ikke jeg kunne bli glad igjen.
512
00:35:40,304 --> 00:35:42,814
Det føltes så tungt.
513
00:35:44,809 --> 00:35:46,849
Men når jeg tenker på livet nå…
514
00:35:49,772 --> 00:35:50,692
Livet vårt…
515
00:35:54,026 --> 00:35:59,156
-Det er mer enn jeg fortjener. Ikke sant?
-Gi deg. Selvsagt. Så teit.
516
00:35:59,907 --> 00:36:01,527
Jeg gjorde noen dumme feil.
517
00:36:02,368 --> 00:36:04,538
Jeg elsker deg uansett.
518
00:36:05,371 --> 00:36:06,461
Jeg elsker deg.
519
00:36:06,539 --> 00:36:07,369
Bra.
520
00:36:07,456 --> 00:36:10,416
-Selv om du er perfekt.
-Herregud, har du møtt meg?
521
00:36:11,669 --> 00:36:12,669
Nei.
522
00:36:13,963 --> 00:36:15,973
Hei, jeg heter Ben Wood.
523
00:36:18,551 --> 00:36:19,391
Merkelig.
524
00:36:19,468 --> 00:36:20,638
Hva?
525
00:36:21,262 --> 00:36:23,312
Jeg fikk déjà vu.
526
00:36:25,141 --> 00:36:27,141
Alltid lurt på hva det betyr.
527
00:36:28,686 --> 00:36:32,766
Det er hjernen din
som minner deg på å huske.
528
00:36:35,276 --> 00:36:37,566
Det gir mening. Det skal jeg huske.
529
00:37:00,343 --> 00:37:02,303
-Ben?
-Ja?
530
00:37:04,931 --> 00:37:06,351
Jeg må fortelle deg noe.
531
00:37:56,983 --> 00:37:58,193
Tekst: Anette Aardal