1
00:00:06,089 --> 00:00:08,509
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,402 --> 00:00:29,992
Doamne, n-am mai plecat
într-o excursie de atâta timp!
3
00:00:30,071 --> 00:00:31,361
Și nici n-am mâncat Doritos.
4
00:00:31,448 --> 00:00:33,198
De ce nu mâncăm mereu Doritos?
5
00:00:33,283 --> 00:00:35,413
De ce n-am făcut
tot ce mi-am dorit să fac?
6
00:00:35,493 --> 00:00:38,203
- Serios.
- De ce m-am lăsat de mâncat pâine?
7
00:00:38,288 --> 00:00:40,078
De ce mi-am ras părul de pe picioare?
8
00:00:40,165 --> 00:00:42,745
De ce n-am făcut sex
cu toată lumea tot timpul?
9
00:00:42,834 --> 00:00:43,884
Herpes.
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,210
De ce m-a preocupat atâta să fiu bună?
11
00:00:46,296 --> 00:00:49,216
Ei bine, acum suntem rele, iubito!
12
00:00:49,716 --> 00:00:51,546
- Fiindcă suntem fugare!
- Da!
13
00:00:51,634 --> 00:00:54,224
- „Fugare” sau „frugale”?
- Nu știu.
14
00:00:54,304 --> 00:00:56,854
Dar fiind proscrise,
ar trebui să avem nume potrivit.
15
00:00:56,931 --> 00:00:57,931
Serios?
16
00:00:58,016 --> 00:01:02,346
Da! Cred că eu
ar trebui să fiu Judy Cinci Degete.
17
00:01:02,437 --> 00:01:04,017
De ce Judy Cinci Degete?
18
00:01:04,105 --> 00:01:06,185
Că are toate degetele.
19
00:01:06,274 --> 00:01:09,364
E atât de pricepută.
Nimeni nu i-a luat niciun deget.
20
00:01:09,444 --> 00:01:11,034
Ce prostie!
21
00:01:12,822 --> 00:01:14,032
Fir-ar să fie!
22
00:01:14,115 --> 00:01:15,075
Ce?
23
00:01:15,158 --> 00:01:16,488
Eu sunt Bitch Cassidy.
24
00:01:18,286 --> 00:01:21,866
Scorpia de Bitch Cassidy!
Și copilul ei Sundance Kid.
25
00:01:24,000 --> 00:01:24,920
E uimitor!
26
00:01:32,842 --> 00:01:34,802
Deci care e planul nostru?
27
00:01:35,804 --> 00:01:37,514
Avem trei săptămâni,
28
00:01:37,597 --> 00:01:40,977
adică durata studiului.
29
00:01:41,059 --> 00:01:44,269
- Da.
- Deci ne vom relaxa și atât.
30
00:01:44,896 --> 00:01:47,566
Tu o să bei alcool,
eu o să mă uit la tine,
31
00:01:47,649 --> 00:01:49,569
apoi clătim și repetăm.
32
00:01:49,651 --> 00:01:52,151
Sau să nu clătim.
Zic să renunțăm din start la dușuri.
33
00:01:52,237 --> 00:01:53,237
- Da.
- Da!
34
00:01:53,321 --> 00:01:55,281
Serios! Cine are timp?
35
00:02:01,121 --> 00:02:03,211
Și apoi, ce va fi
36
00:02:04,124 --> 00:02:07,174
după cele trei săptămâni? Ce se întâmplă?
37
00:02:08,294 --> 00:02:12,674
Nu vreau să mă gândesc la asta.
Știu doar că nu te întorci la închisoare.
38
00:02:12,757 --> 00:02:16,467
O să-și dea seama până la urmă,
că nu sunt în San Francisco, nu?
39
00:02:16,553 --> 00:02:19,723
Atunci vor ști că mă ajuți.
Asta te va face complice.
40
00:02:21,558 --> 00:02:23,978
Vezica mea stă să explodeze.
Trebuie să opresc.
41
00:02:24,060 --> 00:02:25,060
- Aici?
- Da.
42
00:02:25,645 --> 00:02:27,935
Și tu-mi poți fi complice stând de pază,
43
00:02:28,022 --> 00:02:30,732
ca lumea să nu mă vadă
încercând să nu mă piș pe glezne.
44
00:02:30,817 --> 00:02:31,647
Sigur.
45
00:02:34,988 --> 00:02:35,818
Bine.
46
00:02:36,614 --> 00:02:38,124
Bine. E rândul meu.
47
00:02:38,741 --> 00:02:39,781
Fac pe mine!
48
00:02:42,203 --> 00:02:43,583
Da. Dă-i drumul, fato!
49
00:02:43,663 --> 00:02:46,373
- Sunteți bine, doamnelor? Aveți pană?
- N-avem nimic.
50
00:02:46,457 --> 00:02:48,167
- Sigur?
- Da, sunt sigură!
51
00:02:50,920 --> 00:02:52,130
Rahat!
52
00:02:52,213 --> 00:02:53,673
- Doamne, Judy!
- Ce?
53
00:02:53,756 --> 00:02:55,126
- Îi știu pe tipii ăștia.
- Da?
54
00:02:55,216 --> 00:02:57,256
Da. Erau la hotelul agentului Moranis.
55
00:02:57,343 --> 00:02:58,763
Ce căutai tu acolo?
56
00:02:58,845 --> 00:02:59,925
Cred că sunt de la FBI.
57
00:03:02,056 --> 00:03:03,136
Nu sunt de la FBI.
58
00:03:03,224 --> 00:03:04,394
Așa e, nu suntem.
59
00:03:04,475 --> 00:03:06,765
- Urcă în mașină!
- Poftim? Bine.
60
00:03:06,853 --> 00:03:08,613
Bună, Judy!
61
00:03:09,689 --> 00:03:10,899
Bună, Stavros!
62
00:03:10,982 --> 00:03:12,322
Stavros?
63
00:03:12,400 --> 00:03:13,360
Grecii?
64
00:03:13,985 --> 00:03:15,195
Dumnezeule!
65
00:03:15,278 --> 00:03:16,948
Unde vă grăbiți așa?
66
00:03:18,031 --> 00:03:21,081
Doar într-un weekend de fete.
67
00:03:21,159 --> 00:03:22,949
Pun pariu că-ți permiți un hotel frumos
68
00:03:23,036 --> 00:03:26,246
cu banii pe care i-ai furat de la Steve,
furați de el de la noi.
69
00:03:26,331 --> 00:03:27,791
- Bani?
- Nu face pe proasta!
70
00:03:27,874 --> 00:03:30,544
Știm că tu și amica ta
ați vorbit cu FBI-ul.
71
00:03:30,627 --> 00:03:31,747
De unde știi?
72
00:03:31,836 --> 00:03:34,166
Fiindcă și noi am stat de vorbă cu ei.
73
00:03:34,255 --> 00:03:38,045
Da, știm că ai ascuns banii
în tablourile alea stranii cu fetițe.
74
00:03:38,134 --> 00:03:39,344
Deci lasă vrăjeala!
75
00:03:39,427 --> 00:03:42,757
Nu vreau să folosesc asta.
E partea cea mai nesuferită a meseriei.
76
00:03:43,473 --> 00:03:44,813
Dumnezeule! Nu!
77
00:03:44,891 --> 00:03:46,681
- E în regulă.
- Nu, te rog! Nu!
78
00:03:49,687 --> 00:03:50,607
Împușcă-mă!
79
00:03:50,688 --> 00:03:52,898
- Poftim?
- Da, oricum sunt pe moarte.
80
00:03:53,399 --> 00:03:54,359
Poftim?
81
00:03:54,442 --> 00:03:55,442
Am cancer.
82
00:03:57,237 --> 00:03:58,107
Așa e.
83
00:03:58,196 --> 00:04:00,026
- E stadiu terminal.
- Da.
84
00:04:00,114 --> 00:04:02,954
- Ea se împacă greu cu ideea.
- Așa e!
85
00:04:03,660 --> 00:04:06,450
- Cancerul mi-a răpus ambii părinți.
- Mie pe bununa.
86
00:04:07,580 --> 00:04:09,210
Dar tot îmi trebuie banii ăia.
87
00:04:09,290 --> 00:04:11,670
Nu îi am. I-am cheltuit pe tratament.
88
00:04:11,751 --> 00:04:13,801
Da, pentru că nu are asigurare!
89
00:04:13,878 --> 00:04:16,508
Mi-am pierdut slujba
și am ratat valul cu Obamacare.
90
00:04:16,589 --> 00:04:18,379
Deci ce era să fac?
91
00:04:18,466 --> 00:04:22,046
Îmi pare rău pentru toate astea,
dar eu ce să-i spun lui Constantine?
92
00:04:22,136 --> 00:04:24,006
Spune-i că sunt deja moartă.
93
00:04:24,097 --> 00:04:26,017
- Oricum voi fi în curând.
- Nu spune asta!
94
00:04:26,099 --> 00:04:27,479
E adevărat!
95
00:04:27,558 --> 00:04:29,348
Doamne! Ești bine?
96
00:04:29,435 --> 00:04:31,225
- Fir-ar! Nu știu.
- Judy!
97
00:04:31,312 --> 00:04:35,322
- Am nevoie de medicamente.
- O lași să-și ia medicamentele?
98
00:04:35,400 --> 00:04:38,070
- E permis?
- Desigur. Las-o să-și le ia.
99
00:04:38,152 --> 00:04:40,112
- Ce faci?
- Las' pe mine!
100
00:04:40,196 --> 00:04:41,316
Ce se întâmplă?
101
00:04:45,076 --> 00:04:47,286
Armele jos și urcați în mașină!
102
00:04:47,370 --> 00:04:49,870
Haide! Doar n-o să-l folosești!
103
00:04:52,458 --> 00:04:53,418
Fir-ar!
104
00:04:53,501 --> 00:04:54,671
Al naibii!
105
00:04:54,752 --> 00:04:55,802
La dracu'!
106
00:04:55,878 --> 00:04:57,628
Faceți imediat ce spun!
107
00:04:58,131 --> 00:04:58,971
Vă rog.
108
00:05:02,093 --> 00:05:04,353
Bine.
109
00:05:04,429 --> 00:05:05,259
Da.
110
00:05:05,847 --> 00:05:08,517
Bravo, băiete! Haide! Las-o jos!
111
00:05:09,600 --> 00:05:10,440
Așa!
112
00:05:10,518 --> 00:05:12,978
Așa! În marșarier acum!
113
00:05:13,062 --> 00:05:14,312
Înapoi în mașină!
114
00:05:14,814 --> 00:05:15,734
Urcați!
115
00:05:18,318 --> 00:05:19,648
Mulțumesc!
116
00:05:19,736 --> 00:05:22,316
- Bine, dă-te că conduc eu!
- Ce naiba?
117
00:05:27,410 --> 00:05:29,830
- Sfinte Sisoe!
- Ești bine?
118
00:05:29,912 --> 00:05:34,422
Da, sunt bine. Scuză-mă,
dar tu cine naiba ești? O mare afurisită!
119
00:05:34,500 --> 00:05:37,340
Știu. Am fost la mare înălțime
în ultimele zece minute!
120
00:05:37,420 --> 00:05:38,800
Chiar ai fost.
121
00:05:40,340 --> 00:05:43,510
Doamne! Era cât pe ce
să fim ucise de mafia greacă?
122
00:05:43,593 --> 00:05:45,303
- Sunt un sindicat, dar da.
- Mă rog.
123
00:05:45,386 --> 00:05:47,636
Stai! Ce căutai la motelul lui Glenn?
124
00:05:47,722 --> 00:05:48,562
Am…
125
00:05:49,307 --> 00:05:52,727
Am fost să-i spun
că sunt însărcinată cu copilul lui Steve.
126
00:05:52,810 --> 00:05:54,270
Poftim? De ce?
127
00:05:54,354 --> 00:05:58,364
Pentru că asta ar explica
de ce mi-e împrăștiat ADN-ul peste el.
128
00:05:58,941 --> 00:06:01,361
A fost un plan grozav până te-ai eschivat.
129
00:06:01,444 --> 00:06:03,994
- Ești eschivatoarea planurilor!
- Te rog!
130
00:06:04,072 --> 00:06:05,952
Tot nu-mi vine să cred că ai mărturisit.
131
00:06:06,032 --> 00:06:07,032
- Serios?
- Da.
132
00:06:07,116 --> 00:06:08,786
Pentru mine a fost evident.
133
00:06:09,577 --> 00:06:11,447
- La naiba! E Ben.
- Bine.
134
00:06:11,537 --> 00:06:13,407
- Cu el care e planul?
- Nu știu.
135
00:06:13,498 --> 00:06:15,628
- Un sfat de la o femeie pe moarte.
- Taci!
136
00:06:15,708 --> 00:06:18,208
- Nu, sunt înțeleaptă și pe moarte.
- Nu ești niciuna.
137
00:06:18,294 --> 00:06:22,224
Ba da și dacă vrei
să ai opțiunea unei vieți cu el,
138
00:06:22,298 --> 00:06:24,338
trebuie să fii absolut sinceră.
139
00:06:25,051 --> 00:06:27,301
Meriți să fii fericită și amândouă știm
140
00:06:27,387 --> 00:06:29,597
că asta e imposibil
dacă trăiești o minciună.
141
00:06:29,680 --> 00:06:31,810
Și dacă trăiesc la vida loca?
142
00:06:31,891 --> 00:06:33,521
- Eviți subiectul.
- Mă eschivez.
143
00:06:33,601 --> 00:06:35,601
- Încetează!
- Nu pot. Cu asta mă ocup.
144
00:06:36,312 --> 00:06:40,232
- Bine, fir… o să încetez!
- Ce? M-am oprit fiindcă am ajuns.
145
00:06:42,985 --> 00:06:45,145
Bun venit, Señorita!
146
00:06:45,655 --> 00:06:49,945
Deci de când n-a mai fost nimeni aici?
147
00:06:50,034 --> 00:06:55,424
Cu siguranță are un iz de conac abandonat.
148
00:06:55,498 --> 00:06:57,248
Steve venea mereu aici.
149
00:06:57,333 --> 00:07:00,043
Îi plăcea aici,
dar, evident, n-a mai fost…
150
00:07:01,504 --> 00:07:03,344
- Ai văzut?
- Da, am văzut.
151
00:07:03,423 --> 00:07:05,093
- Dacă e cineva aici?
- Cine să fie?
152
00:07:05,174 --> 00:07:08,474
- Nu știu. Pune casa pe Airbnb?
- Cum ar putea? E mort.
153
00:07:08,553 --> 00:07:10,013
- Nu le spune lor asta!
- Scuze!
154
00:07:10,096 --> 00:07:12,966
- Aprind lumina.
- N-o aprinde, pentru că atunci…
155
00:07:13,474 --> 00:07:15,444
Pe mă-ta! Nu!
156
00:07:15,518 --> 00:07:17,438
- Jen, e o pisicuță!
- Nu!
157
00:07:17,520 --> 00:07:18,980
Bine, tot nu e grozav!
158
00:07:19,063 --> 00:07:20,733
Bună, scumpo!
159
00:07:20,815 --> 00:07:23,395
Putem s-o dăm afară până să ne ucidă?
160
00:07:23,484 --> 00:07:25,614
Cred că noi suntem ucigașii
în situația asta.
161
00:07:25,695 --> 00:07:28,195
Nu știi povestea pisicii.
162
00:07:28,281 --> 00:07:31,581
- O voi lăsa să iasă. Haide!
- Dă-o afară! Te rog…
163
00:07:31,659 --> 00:07:32,909
Nu vreau să rămân cu…
164
00:07:33,703 --> 00:07:36,043
Haide, pisicuță! Vino!
165
00:07:36,789 --> 00:07:38,289
Poftim!
166
00:07:40,251 --> 00:07:41,131
Haide!
167
00:07:43,754 --> 00:07:45,884
Doamne sfinte!
168
00:07:48,551 --> 00:07:49,931
Nu-mi vine să cred.
169
00:07:50,011 --> 00:07:51,681
În sfârșit, în vacanță!
170
00:07:51,762 --> 00:07:52,682
Am sosit!
171
00:07:52,763 --> 00:07:54,563
Am sosit, tu ai schimbat tabăra.
172
00:07:54,640 --> 00:07:56,430
- Și tu n-ai nimic de obiectat.
- Da.
173
00:07:58,436 --> 00:08:00,976
Eu și Steve ne simțeam minunat în vacanță.
174
00:08:01,981 --> 00:08:04,981
Majoritatea amintirilor mele bune
cu el sunt de aici.
175
00:08:05,610 --> 00:08:08,610
Știi, eu și Ted nu făceam sex deloc,
176
00:08:08,696 --> 00:08:12,066
dar în vacanță ne futeam ca iepurii.
177
00:08:12,158 --> 00:08:13,738
Da! Ca iepurii!
178
00:08:13,826 --> 00:08:17,456
Serios. Și cazați
la un motel pe marginea unei autostrăzi
179
00:08:17,538 --> 00:08:20,288
tot o făceam și de două ori într-o noapte.
180
00:08:22,335 --> 00:08:23,495
De două ori…
181
00:08:24,295 --> 00:08:27,085
- Mă judeci?
- Nu. De două ori e mai bine decât deloc.
182
00:08:27,173 --> 00:08:32,013
- Bine. Atunci ce e înseamnă mult?
- Nu știu. Aș zice șase.
183
00:08:32,637 --> 00:08:34,507
- Poate patru.
- Doamne!
184
00:08:34,597 --> 00:08:37,807
- Nu toate reușite.
- A doua oară nici nu terminam.
185
00:08:39,352 --> 00:08:42,772
Ideea e că viața ar trebui
să fie o vacanță permanentă.
186
00:08:42,855 --> 00:08:44,355
Așa e!
187
00:08:46,234 --> 00:08:47,444
Chiar ar trebui.
188
00:08:48,402 --> 00:08:49,242
Da.
189
00:08:52,615 --> 00:08:53,775
Uită-te la asta!
190
00:08:54,742 --> 00:08:56,372
Ce scoică mișto!
191
00:08:59,413 --> 00:09:01,083
Tocmai am avut un déjà vu.
192
00:09:01,165 --> 00:09:02,625
- Serios?
- Da.
193
00:09:02,708 --> 00:09:04,168
E un semn bun.
194
00:09:05,086 --> 00:09:06,126
Ești sigură?
195
00:09:06,712 --> 00:09:09,672
E doar creierul tău
care îți amintește să-ți amintești.
196
00:09:13,928 --> 00:09:17,138
Mi se pare mie sau seamănă
cu solistul de la Counting Crows?
197
00:09:17,223 --> 00:09:18,893
Cât de drogată ești?
198
00:09:18,975 --> 00:09:20,225
Foarte.
199
00:09:20,768 --> 00:09:23,768
Seamănă cu coițele unui moș.
200
00:09:23,854 --> 00:09:26,114
Nu, arată
ca o căpățână frumoasă de usturoi.
201
00:09:26,190 --> 00:09:27,070
Coițe.
202
00:09:29,277 --> 00:09:31,197
De ce ai spus asta? Voiam s-o păstrez!
203
00:09:31,279 --> 00:09:33,779
Ca s-o poți băga în gură
de patru până la șase ori?
204
00:09:38,828 --> 00:09:41,158
Haide! Vrei să ieși afară?
205
00:09:41,247 --> 00:09:42,867
- Bine.
- Pleacă de aici!
206
00:09:46,586 --> 00:09:48,626
- Ce frumos!
- Uită-te la asta.
207
00:10:30,921 --> 00:10:32,211
Uită-te la Lună!
208
00:10:46,520 --> 00:10:49,110
Cred că e mai amuzant în spaniolă.
209
00:10:49,190 --> 00:10:50,360
Cu siguranță.
210
00:11:03,621 --> 00:11:06,461
Judy?
211
00:11:09,418 --> 00:11:11,418
Nu te uita așa la mine!
212
00:11:11,504 --> 00:11:12,384
Jude?
213
00:11:13,923 --> 00:11:17,093
Judy?
214
00:11:18,177 --> 00:11:19,137
Judy!
215
00:11:21,806 --> 00:11:24,096
- Hei!
- Te-am căutat peste tot.
216
00:11:24,183 --> 00:11:26,773
Am scos barca pe apă ca să văd răsăritul.
217
00:11:26,852 --> 00:11:28,022
- A fost superb.
- Grozav.
218
00:11:28,104 --> 00:11:30,904
Data viitoare lasă un bilet.
M-ai speriat îngrozitor.
219
00:11:30,981 --> 00:11:32,021
- Scuze.
- E în ordine.
220
00:11:33,025 --> 00:11:35,565
Scuze și eu. Sunt prost dispusă.
221
00:11:36,070 --> 00:11:37,860
N-am dormit deloc pentru că
222
00:11:38,447 --> 00:11:41,117
Sundance Kid mi-a tras șuturi
toată noaptea.
223
00:11:42,660 --> 00:11:45,200
Ar trebui să ieși pe apă.
E foarte relaxant.
224
00:11:45,955 --> 00:11:48,165
- Nu le am cu bărcile.
- Ești cu „nu” în gură.
225
00:11:48,249 --> 00:11:49,579
- Nu.
- Nu?
226
00:11:49,667 --> 00:11:51,087
Nu!
227
00:11:51,168 --> 00:11:52,958
Bine. Ești în siguranță pe ea?
228
00:11:53,045 --> 00:11:56,215
Sunt veste de salvare în garaj,
dacă te face să te simți mai bine.
229
00:11:56,298 --> 00:11:57,468
- Nu.
- Ești sigură?
230
00:11:57,550 --> 00:11:59,590
Nu înseamnă nu, futu-i.
231
00:11:59,677 --> 00:12:03,057
Nu trebuie să stăm mult pe apă, nu?
232
00:12:03,139 --> 00:12:06,599
Pentru că nici măcar
n-am mâncat micul dejun.
233
00:12:06,684 --> 00:12:09,814
Înainte să plecăm, pot
să fac o frittata, dacă vrei.
234
00:12:12,606 --> 00:12:13,646
Dumnezeule!
235
00:12:16,485 --> 00:12:19,775
E un Mustang din '66?
236
00:12:20,656 --> 00:12:21,736
Da.
237
00:12:23,701 --> 00:12:24,791
Dar, nu poate fi
238
00:12:24,869 --> 00:12:27,329
acel Mustang, nu?
239
00:12:28,748 --> 00:12:29,578
Ba da.
240
00:12:31,083 --> 00:12:32,293
Nu înțeleg.
241
00:12:32,376 --> 00:12:33,416
Nici eu.
242
00:12:34,378 --> 00:12:39,048
De fapt, am găsit
o cheie ascunsă într-un tablou de-al meu
243
00:12:39,133 --> 00:12:41,593
și n-am înțeles de ce a pus-o Steve acolo.
244
00:12:42,219 --> 00:12:43,349
Bun. Nu…
245
00:12:45,973 --> 00:12:48,813
Am crezut că ați dezmembrat-o.
246
00:12:49,810 --> 00:12:50,690
Nu-i așa?
247
00:12:50,770 --> 00:12:51,770
Așa e.
248
00:12:53,773 --> 00:12:57,823
Cred că a montat-o la loc? Îmi…
249
00:13:01,405 --> 00:13:03,155
Îmi pare tare rău, Jen.
250
00:13:04,450 --> 00:13:05,790
Îmi pare atât de rău.
251
00:13:10,080 --> 00:13:11,420
E ciudat, pentru că…
252
00:13:12,833 --> 00:13:16,423
Arată de parcă nu s-a întâmplat nimic.
253
00:13:18,881 --> 00:13:19,971
Dar s-a întâmplat.
254
00:13:25,304 --> 00:13:26,724
Vrei o crosă de golf?
255
00:13:27,598 --> 00:13:30,308
Știi, ca s-o faci zob?
256
00:13:30,392 --> 00:13:31,852
Poate te-ar înveseli.
257
00:13:34,688 --> 00:13:35,518
Nu.
258
00:13:37,525 --> 00:13:39,395
Nu, e doar o mașină.
259
00:13:44,240 --> 00:13:46,490
E o mașină foarte frumoasă.
260
00:13:47,284 --> 00:13:49,044
Da. Este.
261
00:13:50,913 --> 00:13:52,083
E un model clasic.
262
00:13:52,915 --> 00:13:54,535
Dar e în regulă s-o urăști.
263
00:13:57,753 --> 00:13:58,963
Cum s-o urăsc?
264
00:14:00,673 --> 00:14:02,093
Te-a adus la mine.
265
00:14:09,390 --> 00:14:11,770
Mai trebuie să ieșim cu barca afurisită?
266
00:14:17,481 --> 00:14:19,071
Mulțumesc că ai încercat!
267
00:14:19,149 --> 00:14:23,529
Mersi că nu m-ai făcut să ies în larg,
fiindcă deja mi-e destul de greață.
268
00:14:24,280 --> 00:14:27,740
Nu știam că ești mare amatoare de bărci.
269
00:14:27,825 --> 00:14:31,745
Da. Mergeam mereu
pe un catamaran cu unchiul meu Paul.
270
00:14:31,829 --> 00:14:35,329
Adică nu era unchiul meu.
271
00:14:35,416 --> 00:14:38,416
Era prietenul mamei mele
cu care mă lăsa uneori.
272
00:14:38,502 --> 00:14:41,012
- Mi-e frică de povestea asta.
- Nu, e o poveste bună.
273
00:14:41,088 --> 00:14:43,048
Bine. Bine. Pentru că știi și tu…
274
00:14:43,132 --> 00:14:46,932
Da, știu. Dar Paul era un tip de treabă.
275
00:14:48,345 --> 00:14:49,305
Eram prieteni.
276
00:14:49,805 --> 00:14:52,555
Mă scotea în estuar în fiecare weekend.
277
00:14:53,767 --> 00:14:58,517
Când pluteam pe apă,
mă simțeam mai liberă ca oricând.
278
00:15:00,149 --> 00:15:05,279
Dar s-a certat cumva cu mama
și nu l-am mai văzut de atunci.
279
00:15:05,988 --> 00:15:09,198
S-a urcat în barca lui
și nu s-a mai întors, practic.
280
00:15:09,700 --> 00:15:11,200
Ei bine, un final de rahat.
281
00:15:12,202 --> 00:15:13,122
Nu știu.
282
00:15:13,746 --> 00:15:15,156
Uneori îmi place să-mi imaginez
283
00:15:15,247 --> 00:15:18,377
că e încă undeva acolo
navigând liber ca pasărea cerului.
284
00:15:25,925 --> 00:15:28,545
Mereu m-am întrebat cine era cu adevărat.
285
00:15:28,636 --> 00:15:31,886
Poate că era tatăl tău, de fapt?
286
00:15:33,223 --> 00:15:34,183
Poate.
287
00:15:36,477 --> 00:15:37,647
Nu voi afla niciodată.
288
00:15:38,854 --> 00:15:39,734
Mă rog!
289
00:15:42,066 --> 00:15:42,896
Da.
290
00:15:43,984 --> 00:15:44,824
În fine…
291
00:15:54,161 --> 00:15:56,291
Mai avem doar câteva zile.
292
00:15:56,789 --> 00:15:57,789
Știu…
293
00:16:00,376 --> 00:16:02,496
Știi, mă gândeam…
294
00:16:04,254 --> 00:16:05,634
Dacă ai muri?
295
00:16:06,215 --> 00:16:08,085
Asta e mai mult decât „Dacă”?
296
00:16:08,175 --> 00:16:12,095
Nu. Ce-ar fi
dacă ai muri în timpul studiului?
297
00:16:12,763 --> 00:16:14,263
Și apoi am putea rămâne aici.
298
00:16:14,807 --> 00:16:16,887
Nu poți rămâne aici. Și Charlie și Henry?
299
00:16:16,976 --> 00:16:18,016
Pot veni și ei.
300
00:16:18,102 --> 00:16:21,402
Spun doar că pot vinde case de oriunde.
301
00:16:21,480 --> 00:16:24,480
Și dacă ne vindem casa, vom avea bani.
302
00:16:25,275 --> 00:16:26,735
Deci te vei muta aici
303
00:16:26,819 --> 00:16:30,159
și vei naște
și nu-i vei spune lui Ben că are un copil?
304
00:16:30,823 --> 00:16:33,413
- Ăsta e planul tău?
- Ei bine, e un plan.
305
00:16:33,492 --> 00:16:37,002
Încă n-am aranjat toate detaliile. Dar da.
306
00:16:38,163 --> 00:16:41,043
Nu te poți preface
că viața ta reală nu există.
307
00:16:41,125 --> 00:16:42,035
Nu fac asta!
308
00:16:42,126 --> 00:16:43,206
Sunt…
309
00:16:43,293 --> 00:16:47,173
Doar că așa putem…
Putem fi împreună pentru…
310
00:16:48,340 --> 00:16:49,970
cât timp ne-a mai rămas.
311
00:16:50,509 --> 00:16:53,429
Nu vreau asta pentru tine
și nici pentru băieți.
312
00:16:53,512 --> 00:16:54,352
- Te rog!
- Nu.
313
00:16:54,430 --> 00:16:56,430
Nu vreau să fie cum a fost cu mama ta.
314
00:16:56,515 --> 00:16:58,725
S-o vezi suferind.
Nu te supun la așa ceva.
315
00:16:58,809 --> 00:17:01,349
- Nici pe mine nu mă supun.
- Nu-mi pasă!
316
00:17:01,437 --> 00:17:02,307
Mie da!
317
00:17:03,313 --> 00:17:06,903
Trebuie să te întorci.
Nu vrei să ratezi concertul lui Henry.
318
00:17:06,984 --> 00:17:09,324
Ba da. Cu disperare!
319
00:17:09,403 --> 00:17:11,363
Ai văzut cum dansează puștiul?
320
00:17:15,576 --> 00:17:17,906
Ai o viață în Laguna.
321
00:17:17,995 --> 00:17:19,865
Ai o viață în tine.
322
00:17:19,955 --> 00:17:23,825
Bine nu vreau…
Hai să nu mai… Nu mai vreau să vorbesc.
323
00:17:24,668 --> 00:17:25,838
Promite-mi!
324
00:17:28,964 --> 00:17:32,184
Nu lăsa copilul
să crească fără să-și cunoască tatăl.
325
00:17:33,010 --> 00:17:34,050
Crede-mă!
326
00:17:34,803 --> 00:17:36,893
- Îți lasă o gaură în inimă care…
- Judy.
327
00:17:42,227 --> 00:17:45,017
- Nu.
- E în ordine. Ești bine.
328
00:17:58,494 --> 00:18:01,334
Bine. Îmi pare rău. Nu vorbim spaniolă.
329
00:18:01,413 --> 00:18:04,543
Nu. A spus că ai
ceva numit placenta previa,
330
00:18:04,625 --> 00:18:06,535
iar asta e cauza sângerării.
331
00:18:06,627 --> 00:18:08,667
Bine. Ce înseamnă asta?
332
00:18:21,350 --> 00:18:24,600
Poftim? Ce a zis? A pățit copilul ceva?
333
00:18:24,686 --> 00:18:27,856
A zis că e foarte sănătoasă.
334
00:18:29,900 --> 00:18:31,570
- Ea e?
- Ea, da.
335
00:18:38,367 --> 00:18:40,907
- Cu siguranță, vom monitoriza.
- Da. Așa vom face.
336
00:18:45,415 --> 00:18:46,325
E fată.
337
00:18:46,416 --> 00:18:47,996
Da.
338
00:18:48,502 --> 00:18:50,672
Nu spun că nu speram să fie fată,
339
00:18:50,754 --> 00:18:52,924
fiindcă nici nu știu ce speram.
340
00:18:53,006 --> 00:18:56,466
Știi că genul e
un concept atât de lejer în zilele astea,
341
00:18:56,552 --> 00:18:58,352
dar speram la o fată, fir-ar!
342
00:18:58,428 --> 00:19:00,098
- Știu. Și eu!
- Doamne!
343
00:19:00,180 --> 00:19:02,640
- Și băieții sunt buni.
- Sunt grozavi.
344
00:19:02,724 --> 00:19:06,354
- Dar fetele sunt mai bune, evident!
- Cele mai bune, evident!
345
00:19:08,313 --> 00:19:09,773
Doamne!
346
00:19:15,362 --> 00:19:16,572
A fost înfricoșător.
347
00:19:17,948 --> 00:19:19,738
Da, a fost.
348
00:19:20,409 --> 00:19:21,739
Mor de foame.
349
00:19:21,827 --> 00:19:24,997
E o taqueria uimitoare chiar lângă casă.
350
00:19:25,080 --> 00:19:26,620
- Taqueria?
- Da.
351
00:19:26,707 --> 00:19:30,837
Încerci să-mi spui
că știai spaniolă de la bun început?
352
00:19:30,919 --> 00:19:32,499
Si. Claro que sí.
353
00:19:32,588 --> 00:19:34,458
Acum doar te dai mare.
354
00:19:35,132 --> 00:19:35,972
Judy.
355
00:19:36,758 --> 00:19:37,838
Ia uite!
356
00:19:38,760 --> 00:19:40,010
Que preciosa!
357
00:19:40,095 --> 00:19:41,805
Nu știu ce înseamnă asta.
358
00:19:53,233 --> 00:19:57,993
Deci vrei să spui că mâncarea mexicană
e mai bună în Mexic.
359
00:19:58,488 --> 00:20:00,028
- E un secret bine păstrat.
- Da.
360
00:20:00,115 --> 00:20:02,445
E puțin mai picantă, dar, da.
361
00:20:04,953 --> 00:20:08,253
Apropo avem o membră
a trupei Rockette cu noi aici.
362
00:20:08,332 --> 00:20:09,792
- Te lovește?
- Da.
363
00:20:09,875 --> 00:20:11,165
Hai! Vino să mă pipăi!
364
00:20:14,087 --> 00:20:15,837
Bine. Dă-mi mâna!
365
00:20:15,923 --> 00:20:18,763
Chiar acolo jos. Chiar acolo. Așteaptă!
366
00:20:19,259 --> 00:20:20,089
Știu.
367
00:20:21,345 --> 00:20:24,505
Doamne!
368
00:20:24,598 --> 00:20:26,558
Bună! Ce faci acolo?
369
00:20:26,642 --> 00:20:28,942
Ești o mică șefă afurisită?
370
00:20:29,019 --> 00:20:33,269
Doamne! Se întâmplă ceva.
Nu îi privi direct în ochi! Doar nu…
371
00:20:35,442 --> 00:20:36,652
Ce ți-am spus?
372
00:20:43,492 --> 00:20:44,332
Haide!
373
00:20:44,868 --> 00:20:45,698
Ce?
374
00:20:45,786 --> 00:20:47,576
- O să dansăm!
- Nu!
375
00:20:48,538 --> 00:20:49,368
Doamne!
376
00:20:58,090 --> 00:20:59,300
Chiar te urăsc.
377
00:21:12,646 --> 00:21:13,896
CENTRUL DE CORECȚIE S.O.C.
378
00:21:13,981 --> 00:21:15,651
- Cine e?
- Nimeni.
379
00:21:15,732 --> 00:21:16,902
- Răspunde!
- Nu!
380
00:21:16,984 --> 00:21:18,864
- Da!
- Nu, pentru că dansăm! Hai!
381
00:21:18,944 --> 00:21:21,914
- Te eschivezi.
- Bine.
382
00:21:26,952 --> 00:21:29,542
- Apel cu taxă inversă de la un deținut.
- Îl accept.
383
00:21:29,621 --> 00:21:30,791
Vă fac legătura.
384
00:21:31,456 --> 00:21:32,916
- Jen? Hei!
- Bună!
385
00:21:33,000 --> 00:21:34,420
- Bună!
- Bună!
386
00:21:35,377 --> 00:21:37,497
Nu credeam că vei răspunde.
Te-am tot sunat.
387
00:21:37,587 --> 00:21:38,587
Scuze.
388
00:21:38,672 --> 00:21:40,842
Făceam diverse cu Judy
389
00:21:40,924 --> 00:21:43,264
și acum luăm cina.
390
00:21:44,094 --> 00:21:45,554
Ce mai faci?
391
00:21:45,637 --> 00:21:48,137
Sunt bine. Ascultă…
392
00:21:51,601 --> 00:21:52,691
Sunt însărcinată.
393
00:21:53,645 --> 00:21:54,685
Poftim?
394
00:21:55,439 --> 00:21:56,649
Serios?
395
00:21:57,357 --> 00:21:58,647
E uimitor!
396
00:21:59,234 --> 00:22:00,324
Pot să întreb?
397
00:22:00,944 --> 00:22:03,324
E… E al meu?
398
00:22:03,405 --> 00:22:04,735
Da, evident.
399
00:22:04,823 --> 00:22:07,083
Nu e o concepție imaculată.
400
00:22:07,159 --> 00:22:09,159
- Serios!
- Doamne!
401
00:22:13,915 --> 00:22:16,035
La cât zâmbesc, sigur o să-mi iau bătaie.
402
00:22:18,211 --> 00:22:20,341
Am și eu niște vești bune pentru tine.
403
00:22:22,424 --> 00:22:24,094
Stai. Ce?
404
00:22:25,969 --> 00:22:28,219
- Agentul Moranis a murit.
- Mort de-a binelea?
405
00:22:28,305 --> 00:22:30,635
Omorât până la moarte de-a binelea. Da!
406
00:22:30,724 --> 00:22:31,984
- Doamne!
- Știu!
407
00:22:32,059 --> 00:22:33,059
Ce? Cum?
408
00:22:33,643 --> 00:22:35,943
Doamne, are un câine!
409
00:22:36,021 --> 00:22:39,481
- Nu ți-am spus partea cea mai bună!
- A murit totuși cineva, dar…
410
00:22:39,566 --> 00:22:42,936
Poliția crede că grecii au făcut-o.
Că grecii l-au ucis pe Glenn?
411
00:22:43,028 --> 00:22:44,528
Da. Și pe Steve.
412
00:22:44,613 --> 00:22:45,783
Și pe Steve?
413
00:22:46,615 --> 00:22:48,445
- De ce cred asta?
- Nu știu!
414
00:22:48,533 --> 00:22:52,543
I-au răscolit camera și au dispărut
niște chestii legate de cazul lui Steve.
415
00:22:52,621 --> 00:22:53,871
Ideea e că…
416
00:22:55,082 --> 00:22:56,882
acum ne putem întoarce amândouă.
417
00:22:56,958 --> 00:22:59,538
Nu știu. Nick încă are mărturia mea.
418
00:22:59,628 --> 00:23:02,958
- Putem să ne eschivăm.
- Nu cred că se poate.
419
00:23:03,048 --> 00:23:07,218
Atunci spune-i că ai inventat totul
și grecii te-au amenințat că te vor ucide,
420
00:23:07,302 --> 00:23:09,262
ceea ce nu e o minciună, practic.
421
00:23:09,346 --> 00:23:11,766
Da. Trebuie să iau un pahar cu apă.
422
00:23:11,848 --> 00:23:15,728
Cred că încep
să cred într-o putere superioară
423
00:23:15,811 --> 00:23:18,771
fiindcă sincronizarea e…
424
00:23:18,855 --> 00:23:20,975
și îmi vine să vomit când spun asta…
425
00:23:21,066 --> 00:23:21,976
divină!
426
00:23:23,735 --> 00:23:26,355
Adică, cum am putea… Doamne, Judy!
427
00:23:33,995 --> 00:23:34,825
Poftim.
428
00:23:38,417 --> 00:23:41,167
Nu mi-am dat seama
că te doare așa de tare.
429
00:23:42,879 --> 00:23:44,589
Nu voiam să-ți dai seama.
430
00:23:45,298 --> 00:23:47,128
De când e așa?
431
00:23:48,468 --> 00:23:51,888
Știi când începe ceva ca o durere măruntă?
432
00:23:52,597 --> 00:23:55,137
Și o simți într-o zi și în alta nu
433
00:23:55,225 --> 00:23:57,935
și apoi mai te doare trei zile și apoi
434
00:23:58,603 --> 00:24:00,403
înveți să trăiești cu ea?
435
00:24:00,480 --> 00:24:02,020
Nu vreau să suferi.
436
00:24:02,566 --> 00:24:05,776
Așa că vom găsi soluția. Da?
Imediat cum ne întoarcem.
437
00:24:08,447 --> 00:24:09,907
Nu mă mai întorc.
438
00:24:11,283 --> 00:24:12,583
Ce? Cum adică?
439
00:24:14,453 --> 00:24:15,453
O să rămân.
440
00:24:16,913 --> 00:24:18,083
Vacanță permanentă.
441
00:24:19,958 --> 00:24:21,958
Nu, nu te voi părăsi.
442
00:24:23,378 --> 00:24:24,918
Nu, nu mă părăsești.
443
00:24:27,466 --> 00:24:28,426
Eu rămân.
444
00:24:38,602 --> 00:24:39,812
Cred că e în regulă.
445
00:24:41,146 --> 00:24:42,686
Nu e atât de departe.
446
00:24:42,772 --> 00:24:43,942
Chiar nu e.
447
00:24:45,108 --> 00:24:47,188
Aș putea veni să te văd în weekend.
448
00:24:48,028 --> 00:24:49,028
Și eu te voi vizita.
449
00:24:49,112 --> 00:24:53,122
Bine. Poate reușești să ajungi și la Henry
450
00:24:54,075 --> 00:24:54,905
la concert.
451
00:24:55,994 --> 00:25:00,004
Dar nu trebuie să te hotărăști acum.
Rumeg-o. Bine?
452
00:25:00,081 --> 00:25:01,461
- Bine.
- Bine.
453
00:25:07,589 --> 00:25:09,509
M-am simțit minunat, Jen.
454
00:25:10,300 --> 00:25:12,340
Știu. Și eu.
455
00:25:13,428 --> 00:25:16,968
Ai avut dreptate. Locul ăsta e superb.
456
00:25:22,103 --> 00:25:22,983
Nu…
457
00:25:26,942 --> 00:25:28,782
spun că m-am simțit minunat
458
00:25:29,444 --> 00:25:30,364
cu tine.
459
00:25:41,540 --> 00:25:42,580
Și eu.
460
00:25:48,004 --> 00:25:49,594
Mi-ai umplut un gol din inimă.
461
00:25:50,173 --> 00:25:51,173
Taci!
462
00:25:55,345 --> 00:25:58,465
- N-am vrut să te fac să plângi.
- Prea târziu, soro.
463
00:26:03,937 --> 00:26:04,937
Te iubesc.
464
00:26:06,773 --> 00:26:08,193
Și eu te iubesc.
465
00:26:08,817 --> 00:26:10,897
Atât de mult.
466
00:26:11,736 --> 00:26:13,276
Mi-ai schimbat viața.
467
00:26:33,008 --> 00:26:34,008
Vino aici!
468
00:26:36,136 --> 00:26:37,006
Of, futu-i.
469
00:26:38,138 --> 00:26:38,968
Ei bine…
470
00:26:42,058 --> 00:26:42,928
Hei!
471
00:26:43,935 --> 00:26:45,595
Ne uităm la serialul nostru?
472
00:26:47,147 --> 00:26:51,067
Cred că ăsta e episodul
în care Tootie inventează un iubit.
473
00:26:53,903 --> 00:26:55,243
Afurisita de Tootie.
474
00:27:29,689 --> 00:27:33,989
JEN
475
00:29:08,121 --> 00:29:09,661
Ador melodia asta!
476
00:29:10,331 --> 00:29:11,621
Știu.
477
00:29:12,625 --> 00:29:14,915
Nu eram sigură că te vei întoarce.
478
00:29:15,003 --> 00:29:17,803
- Ți-am spus că n-o să te părăsesc.
- Știu.
479
00:29:21,468 --> 00:29:23,718
Acum știu de ce ți-a plăcut mașina asta.
480
00:29:23,803 --> 00:29:24,643
Nu-i așa?
481
00:29:29,100 --> 00:29:30,850
Mă bucur că e a ta acum.
482
00:29:32,645 --> 00:29:33,685
Mulțumesc!
483
00:29:49,412 --> 00:29:51,252
Ești bine acolo, Sammy?
484
00:29:53,541 --> 00:29:55,001
O să fim bine.
485
00:29:58,421 --> 00:30:00,011
O să fim bine.
486
00:30:02,550 --> 00:30:05,180
Doar să nu te piși pe bancheta din spate.
487
00:30:22,779 --> 00:30:24,489
- Hei!
- Bună! Scuze că am întârziat.
488
00:30:24,572 --> 00:30:26,782
Nu. Ești la țanc! Vino încoace!
489
00:30:30,328 --> 00:30:33,918
Să sperăm că vei avea
puțin mai mult ritm decât fratele tău.
490
00:30:33,998 --> 00:30:36,668
- Nu. E atât de rău?
- Nu. Da.
491
00:30:36,751 --> 00:30:39,461
- Bine.
- Se produc miracole zilnic. Nu-i așa?
492
00:30:42,507 --> 00:30:45,087
Uită de probleme
Haide, înveselește-te!
493
00:30:45,176 --> 00:30:47,966
Ar fi bine
Să-ți alungi toate grijile
494
00:30:48,054 --> 00:30:50,564
Strigă aleluia
Haide, înveselește-te!
495
00:30:50,640 --> 00:30:53,520
Pregătește-te pentru Ziua Judecății!
496
00:30:53,601 --> 00:30:56,351
Soarele strălucește
Haide, înveselește-te!
497
00:30:56,437 --> 00:30:59,017
Domnul așteaptă
Să te ia de mână
498
00:30:59,107 --> 00:31:01,897
Strigă aleluia
Haide, înveselește-te!
499
00:31:01,985 --> 00:31:04,645
Vom pleca spre Tărâmul Făgăduinței
500
00:31:04,737 --> 00:31:07,567
Vom traversa râul
501
00:31:07,657 --> 00:31:10,287
Îl vom lăsa
Să ne spele de păcate
502
00:31:10,368 --> 00:31:13,578
Ce liniștit e totul!
503
00:31:13,663 --> 00:31:15,923
De partea cealaltă
504
00:31:15,999 --> 00:31:18,499
Uită de probleme
Haide, înveselește-te!
505
00:31:18,585 --> 00:31:21,245
Ar fi bine
Să-ți alungi toate grijile
506
00:31:21,337 --> 00:31:24,127
Strigă aleluia
Haide, înveselește-te!
507
00:31:24,215 --> 00:31:26,425
Pregătește-te pentru Ziua Judecății
508
00:31:26,509 --> 00:31:29,389
Uită de probleme
Haide, înveselește-te!
509
00:31:29,470 --> 00:31:31,100
Bună, pot să stau jos?
510
00:31:31,180 --> 00:31:33,470
Trebuie să stau la margine.
Mi se face greață.
511
00:31:34,267 --> 00:31:35,097
Bine.
512
00:31:36,311 --> 00:31:38,231
Pentru Ziua Judecății
513
00:31:38,313 --> 00:31:40,693
Soarele strălucește
Haide, înveselește-te!
514
00:31:40,773 --> 00:31:41,863
Îmi pare rău, mamă.
515
00:31:42,859 --> 00:31:43,939
Mulțumesc, scumpule!
516
00:31:44,027 --> 00:31:46,397
…Aleluia
Haide, înveselește-te!
517
00:31:46,487 --> 00:31:48,107
Vom pleca spre…
518
00:31:48,197 --> 00:31:49,777
Și mie îmi pare rău, Jen.
519
00:31:50,783 --> 00:31:53,703
N-am fost prea apropiată de Jamie.
520
00:31:53,786 --> 00:31:54,906
Judy.
521
00:31:54,996 --> 00:31:58,536
Dar a fost mereu suficient de agreabilă.
522
00:31:59,959 --> 00:32:00,879
Mersi, Lorna!
523
00:32:00,960 --> 00:32:02,210
Uită de probleme
524
00:32:02,295 --> 00:32:06,215
Înveselește-te!
Să-ți zboare grijile!
525
00:32:06,299 --> 00:32:07,719
Strigă aleluia
526
00:32:07,800 --> 00:32:10,390
Înveselește-te!
Pregătește-te
527
00:32:10,470 --> 00:32:12,850
Pentru Ziua Judecății
528
00:32:12,931 --> 00:32:14,391
Haide, înveselește-te!
529
00:32:15,224 --> 00:32:16,894
Alungă-ți grijile
530
00:32:17,894 --> 00:32:19,274
Bună! Mersi! Scuze.
531
00:32:19,938 --> 00:32:20,768
Bună!
532
00:32:20,855 --> 00:32:21,765
Bună!
533
00:32:21,856 --> 00:32:22,726
Bună!
534
00:32:22,815 --> 00:32:25,485
Soarele strălucește
Haide, înveselește-te!
535
00:32:26,277 --> 00:32:27,357
Bună!
536
00:32:29,364 --> 00:32:32,124
Dar ce faci? Cum a…
537
00:32:32,200 --> 00:32:33,370
Bună purtare.
538
00:32:33,451 --> 00:32:34,831
Da, evident.
539
00:32:36,371 --> 00:32:38,751
- În plus, știam unde te găsesc.
- Cum?
540
00:32:38,831 --> 00:32:40,631
Pentru că Judy mi-a trimis o invitație.
541
00:32:40,708 --> 00:32:41,668
- Poftim?
- Da.
542
00:32:41,751 --> 00:32:43,591
- Când?
- Acum două săptămâni.
543
00:32:43,670 --> 00:32:44,500
Ea e aici?
544
00:32:49,258 --> 00:32:52,138
Da. Așa cred.
545
00:32:52,261 --> 00:32:53,721
Înveselește-te!
546
00:32:53,805 --> 00:32:56,465
Pregătește-te
547
00:32:56,557 --> 00:32:59,267
Pregătește-te
548
00:32:59,352 --> 00:33:01,272
Pregătește-te
549
00:33:01,354 --> 00:33:07,534
Pentru Ziua Judecății
550
00:33:09,529 --> 00:33:12,489
S-au scris multe
despre pierderea celor dragi.
551
00:33:12,573 --> 00:33:14,663
Scriitoarea Jamie Anderson a spus:
552
00:33:14,742 --> 00:33:17,202
„Suferința, am învățat, e doar iubire.
553
00:33:17,286 --> 00:33:19,536
Suferința e iubire
ce nu are unde să se reverse.”
554
00:33:20,123 --> 00:33:21,623
Așa că venim aici.
555
00:33:22,375 --> 00:33:25,375
Acesta nu se numește
cercul suferinței întâmplător.
556
00:33:25,461 --> 00:33:29,131
Un motiv e că stăm într-un cerc,
557
00:33:30,216 --> 00:33:32,926
dar celălalt e
că suferința e un continuum.
558
00:33:33,428 --> 00:33:35,468
Dăinuie mereu.
559
00:33:35,555 --> 00:33:38,555
Și mereu.
560
00:33:38,641 --> 00:33:40,271
Bine, ne-am prins.
561
00:33:41,894 --> 00:33:46,574
Dar e important să ne amintim
că pierderea lasă loc pentru ceva nou.
562
00:33:48,067 --> 00:33:52,357
Apropo de asta,
se pare că avem oameni noi aici astăzi.
563
00:33:52,947 --> 00:33:53,907
Da, așa e.
564
00:33:54,615 --> 00:33:58,695
Ea e fiica mea Joey.
565
00:33:59,287 --> 00:34:00,157
Bună, Joey!
566
00:34:00,246 --> 00:34:01,616
Bună, Joey!
567
00:34:01,706 --> 00:34:03,706
Jen, ce drăgălașă e!
568
00:34:04,417 --> 00:34:05,837
De ce n-ai botezat-o Judy?
569
00:34:05,918 --> 00:34:07,958
Fiindcă ar fi ciudat, Linda.
570
00:34:08,046 --> 00:34:09,626
Nu dacă ai iubit-o cu adevărat.
571
00:34:10,506 --> 00:34:13,296
Ăsta nu-i un film Hallmark, Linda. Bine?
572
00:34:13,384 --> 00:34:16,354
Joey seamănă prea mult cu Judy.
E derutant.
573
00:34:16,429 --> 00:34:17,889
- Îmi place!
- Tu ești derutantă.
574
00:34:17,972 --> 00:34:19,852
- Nu.
- Tu ești și mai și.
575
00:34:19,932 --> 00:34:21,932
Am botezat-o Joey. Știi de ce?
576
00:34:22,018 --> 00:34:24,348
- Dacă vrea o identitate sexuală fluidă?
- Da.
577
00:34:24,437 --> 00:34:25,267
Mamă, uite!
578
00:34:25,354 --> 00:34:26,734
Ai grijă, Boop!
579
00:34:29,817 --> 00:34:33,397
Henry Harding, o ghiulea de nota zece!
580
00:34:33,488 --> 00:34:36,988
E o săritură clasică, oameni buni!
E regele ghiulelelor!
581
00:34:37,575 --> 00:34:39,235
Nici măcar n-a stropit mult!
582
00:34:39,786 --> 00:34:41,786
- Nu?
- Nu.
583
00:34:41,871 --> 00:34:42,791
Ce zici de asta?
584
00:34:43,372 --> 00:34:44,292
Sau de asta?
585
00:34:44,999 --> 00:34:46,709
- Ești un om mort!
- Nu!
586
00:34:46,793 --> 00:34:49,003
Stai! Nu. Scuze!
587
00:34:49,087 --> 00:34:51,457
N-o treziți pe Joey!
588
00:34:51,547 --> 00:34:53,257
Nu.
589
00:34:53,341 --> 00:34:54,431
Unde te duci?
590
00:34:57,136 --> 00:34:58,806
Hai! Vă dovedesc pe amândoi.
591
00:35:00,890 --> 00:35:03,640
Stai! Termină! Piua, serios.
592
00:35:09,232 --> 00:35:10,232
Pleacă de aici!
593
00:35:10,942 --> 00:35:13,322
Sigur nu vrei să intri? Să te răcorești?
594
00:35:13,402 --> 00:35:14,902
Nu, sunt bine aici.
595
00:35:14,987 --> 00:35:17,487
Îmi convine. Fiindcă și eu sunt bine aici.
596
00:35:19,075 --> 00:35:20,865
E consumată.
597
00:35:20,952 --> 00:35:22,042
Ca un bec.
598
00:35:22,745 --> 00:35:24,405
Mama are o atingere magică.
599
00:35:27,250 --> 00:35:28,500
Doamne!
600
00:35:29,836 --> 00:35:32,416
- Nu vreau să par sentimental.
- Prea târziu.
601
00:35:33,172 --> 00:35:34,012
Corect.
602
00:35:34,757 --> 00:35:35,677
Dar, știi
603
00:35:36,259 --> 00:35:40,219
când a murit Steve,
nu credeam că voi mai fi vreodată fericit.
604
00:35:40,304 --> 00:35:42,814
Cred că sentimentul m-a apăsat tare.
605
00:35:44,809 --> 00:35:46,849
Dar când mă gândesc la viața mea acum…
606
00:35:49,689 --> 00:35:50,689
La viața noastră…
607
00:35:53,985 --> 00:35:56,355
E mai mult decât merit. Știi?
608
00:35:56,445 --> 00:35:59,155
Hai, serios! Sigur că meriți. Ce prostie!
609
00:35:59,907 --> 00:36:01,527
Am făcut multe prostii.
610
00:36:02,326 --> 00:36:04,536
Te iubesc oricum.
611
00:36:05,371 --> 00:36:06,461
Te iubesc.
612
00:36:06,539 --> 00:36:07,369
Bine.
613
00:36:07,456 --> 00:36:10,456
- Chiar dacă ești perfectă.
- Doamne, m-ai cunoscut?
614
00:36:11,669 --> 00:36:12,669
Nu.
615
00:36:13,963 --> 00:36:15,973
Bună! Sunt Ben Wood.
616
00:36:18,551 --> 00:36:19,391
Ciudat!
617
00:36:19,468 --> 00:36:20,638
Ce?
618
00:36:21,262 --> 00:36:23,312
Tocmai am avut un déjà vu.
619
00:36:25,141 --> 00:36:27,141
Mereu mă întreb ce înseamnă asta.
620
00:36:28,686 --> 00:36:29,516
E când
621
00:36:30,104 --> 00:36:32,774
creierul îți amintește să-ți amintești.
622
00:36:35,276 --> 00:36:37,566
E logic. Îmi voi aminti asta.
623
00:37:00,259 --> 00:37:01,139
Ben?
624
00:37:01,886 --> 00:37:02,926
Da?
625
00:37:04,847 --> 00:37:06,427
Trebuie să-ți spun ceva.
626
00:37:56,274 --> 00:37:58,194
Subtitrarea: Adina Chirica