1 00:00:06,089 --> 00:00:08,509 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:27,402 --> 00:00:29,992 Πόσον καιρό έχω να κάνω οδικό ταξίδι. 3 00:00:30,071 --> 00:00:31,361 Ή να φάω Doritos. 4 00:00:31,448 --> 00:00:33,158 Γιατί δεν τρώμε συνεχώς Doritos; 5 00:00:33,241 --> 00:00:35,411 Γιατί δεν έκανα τόσα που ήθελα; 6 00:00:35,493 --> 00:00:38,203 -Σοβαρά. -Γιατί δεν έφαγα ποτέ ψωμί; 7 00:00:38,288 --> 00:00:40,078 Γιατί ξύρισα τα πόδια μου; 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,745 Γιατί δεν έκανα σεξ με όλους συνεχώς; 9 00:00:42,834 --> 00:00:43,884 Έρπης. 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,210 Γιατί ανησυχούσα τόσο να είμαι καλή; 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,216 Τώρα είμαστε κακές, μωρό μου! 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,546 -Είμαστε φυγάδες. -Ναι! 13 00:00:51,634 --> 00:00:54,224 -Λέμε "φυγάδα" ή "φυγάς"; -Δεν ξέρω. 14 00:00:54,304 --> 00:00:56,854 Θα πρέπει να έχουμε και ονόματα εγκληματιών. 15 00:00:56,931 --> 00:00:57,931 Θα έπρεπε; 16 00:00:58,016 --> 00:01:02,346 Ναι! Νομίζω ότι πρέπει να είμαι η Τζούντι Πέντε Δάχτυλα. 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,017 Τι πάει να πει αυτό; 18 00:01:04,105 --> 00:01:06,185 Ότι έχει όλα της τα δάχτυλα ακόμα. 19 00:01:06,274 --> 00:01:09,324 Είναι τόσο καλή. Κανείς δεν της έχει φάει δάχτυλο. 20 00:01:09,402 --> 00:01:11,032 Είναι τόσο χαζή! 21 00:01:12,822 --> 00:01:14,032 Σκατά. 22 00:01:14,115 --> 00:01:15,075 Τι είναι; 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,698 Εγώ είμαι η Σκύλα Κάσιντι. 24 00:01:18,286 --> 00:01:21,866 Η Σκύλα Κάσιντι! Και το Σάντανς Κιντ. 25 00:01:24,000 --> 00:01:24,920 Είναι φοβερό. 26 00:01:32,842 --> 00:01:34,802 Ποιο είναι το σχέδιό μας, λοιπόν; 27 00:01:35,804 --> 00:01:37,514 Έχουμε τρεις βδομάδες. 28 00:01:37,597 --> 00:01:40,977 Τη διάρκεια της κλινικής δοκιμής. 29 00:01:41,059 --> 00:01:44,269 -Μάλιστα. -Κι απλώς πρόκειται να χαλαρώσουμε. 30 00:01:44,896 --> 00:01:47,566 Κι εσύ θα πίνεις, εγώ θα βλέπω 31 00:01:47,649 --> 00:01:49,569 και μετά ξανά από την αρχή. 32 00:01:49,651 --> 00:01:52,151 Ή και όχι απ' την αρχή. Το πιάνουμε κι απ' τη μέση. 33 00:01:52,237 --> 00:01:53,237 -Ναι. -Ναι. 34 00:01:53,321 --> 00:01:55,281 Ποιος έχει χρόνο τώρα; 35 00:02:01,079 --> 00:02:01,959 Και μετά… 36 00:02:02,455 --> 00:02:03,325 Τι θα γίνει 37 00:02:04,124 --> 00:02:07,174 μετά από τις τρεις βδομάδες; Τι γίνεται τότε; 38 00:02:08,294 --> 00:02:09,714 Δεν θέλω να το σκεφτώ. 39 00:02:09,796 --> 00:02:12,666 Ξέρω μόνο ότι δεν ξαναγυρνάς στη φυλακή. 40 00:02:12,757 --> 00:02:16,467 Κάποια στιγμή θα καταλάβουν ότι δεν είμαι στο Σαν Φρανσίσκο. 41 00:02:16,553 --> 00:02:19,723 Και θα καταλάβουν ότι με βοηθάς. Είναι υπόθαλψη αυτό. 42 00:02:21,558 --> 00:02:23,978 Θα σκάσει η φούσκα μου. Πρέπει να σταματήσω. 43 00:02:24,060 --> 00:02:25,060 -Εδώ; -Ναι. 44 00:02:25,645 --> 00:02:27,935 Εσύ μπορείς να με υποθάλψεις 45 00:02:28,022 --> 00:02:30,732 μη με δουν να προσπαθώ να μην κατουρήσω τους αστραγάλους. 46 00:02:30,817 --> 00:02:31,647 Βεβαίως. 47 00:02:34,988 --> 00:02:35,818 Εντάξει. 48 00:02:36,614 --> 00:02:38,124 Ωραία. Σειρά μου. 49 00:02:38,741 --> 00:02:39,781 Δεν κρατιέμαι. 50 00:02:42,203 --> 00:02:43,583 Ναι. Ξαλάφρωσε. 51 00:02:43,663 --> 00:02:46,373 -Είστε εντάξει; Έσκασε λάστιχο; -Μια χαρά. 52 00:02:46,457 --> 00:02:48,167 -Σίγουρα; -Ναι, γαμώτο. 53 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 Σκατά. 54 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 -Θεέ μου, Τζούντι. -Τι; 55 00:02:53,756 --> 00:02:55,126 -Τους ξέρω. -Ναι; 56 00:02:55,216 --> 00:02:57,256 Ήταν στο μοτέλ του Μοράνις. 57 00:02:57,343 --> 00:02:58,763 Τι έκανες στο μοτέλ; 58 00:02:58,845 --> 00:02:59,925 Είναι FBI μάλλον. 59 00:03:02,056 --> 00:03:03,136 Δεν είναι. 60 00:03:03,224 --> 00:03:04,394 Δεν είμαστε. 61 00:03:04,475 --> 00:03:06,765 -Μπες μέσα. -Τι; Εντάξει. 62 00:03:06,853 --> 00:03:08,613 Να σου πω, Τζούντι. 63 00:03:09,689 --> 00:03:10,899 Γεια σου, Σταύρο. 64 00:03:10,982 --> 00:03:12,322 Σταύρο; 65 00:03:12,400 --> 00:03:13,360 Οι Έλληνες; 66 00:03:13,985 --> 00:03:15,195 Θεέ μου. 67 00:03:15,278 --> 00:03:16,948 Για πού το βάλατε; 68 00:03:18,031 --> 00:03:21,081 Να, για Σαββατοκύριακο κοριτσιών. 69 00:03:21,159 --> 00:03:22,829 Θα έκλεισες ωραίο ξενοδοχείο 70 00:03:22,911 --> 00:03:26,251 με τα λεφτά που έκλεψες από τον Στιβ, που τα έκλεψε από εμάς. 71 00:03:26,331 --> 00:03:27,791 -Ποια λεφτά; -Μην κάνεις τη χαζή. 72 00:03:27,874 --> 00:03:30,544 Ξέρουμε ότι μιλάτε στο FBI με τη φίλη σου. 73 00:03:30,627 --> 00:03:31,747 Πώς το ξέρεις; 74 00:03:31,836 --> 00:03:34,166 Κάναμε κι εμείς μια κουβεντούλα μαζί τους. 75 00:03:34,255 --> 00:03:38,005 Ξέρουμε ότι έκρυψες τα λεφτά στους ανατριχιαστικούς πίνακες. 76 00:03:38,092 --> 00:03:39,342 Ας αφήσουμε τα σάπια. 77 00:03:39,427 --> 00:03:42,757 Μην το χρησιμοποιήσω. Είναι το λιγότερο αγαπημένο μου στη δουλειά. 78 00:03:43,473 --> 00:03:44,813 Θεέ μου, όχι. 79 00:03:44,891 --> 00:03:46,681 -Όλα καλά. -Σε παρακαλώ, μη. 80 00:03:49,687 --> 00:03:50,607 Πυροβολήστε με. 81 00:03:50,688 --> 00:03:52,898 -Τι; -Ναι. Ούτως ή άλλως πεθαίνω. 82 00:03:53,399 --> 00:03:54,359 Τι; 83 00:03:54,442 --> 00:03:55,442 Έχω καρκίνο. 84 00:03:57,237 --> 00:03:58,107 Έχει. 85 00:03:58,196 --> 00:04:00,026 -Σε τελικό στάδιο. -Είναι. 86 00:04:00,114 --> 00:04:02,954 -Δεν το έχει πάρει καθόλου καλά. -Ισχύει! 87 00:04:03,701 --> 00:04:05,251 Έχασα τους γονείς μου έτσι. 88 00:04:05,328 --> 00:04:06,448 Εγώ τη γιαγιά μου. 89 00:04:07,580 --> 00:04:09,210 Τα μετρητά τα θέλω όμως. 90 00:04:09,290 --> 00:04:11,670 Δεν τα έχω. Τα ξόδεψα για τη θεραπεία. 91 00:04:11,751 --> 00:04:13,801 Ναι, δεν έχει ασφάλιση! 92 00:04:13,878 --> 00:04:16,508 Έχασα τη δουλειά μου, μετά άργησα για το Obamacare. 93 00:04:16,589 --> 00:04:18,379 Τι να έκανα; 94 00:04:18,466 --> 00:04:20,216 Λυπάμαι για όλα, αλλά δείτε. 95 00:04:20,301 --> 00:04:22,051 Τι θα πω στον Κόνσταντιν; 96 00:04:22,136 --> 00:04:25,006 Ότι έχω πεθάνει ήδη. Δεν αργώ, παρεμπιπτόντως. 97 00:04:25,098 --> 00:04:26,018 Μην το λες αυτό. 98 00:04:26,099 --> 00:04:27,479 Είναι η αλήθεια… 99 00:04:28,059 --> 00:04:29,349 Είσαι εντάξει; 100 00:04:29,435 --> 00:04:31,225 -Δεν ξέρω, γαμώτο. -Τζούντι. 101 00:04:31,312 --> 00:04:32,522 Θέλω το φάρμακό μου. 102 00:04:32,605 --> 00:04:35,315 Αφήστε τη να πάρει το φάρμακό της. 103 00:04:35,400 --> 00:04:38,070 -Επιτρέπεται; -Άσ' τη να πάρει το φάρμακό της. 104 00:04:38,152 --> 00:04:40,112 -Τι κάνεις; -Το 'χω. 105 00:04:40,196 --> 00:04:41,316 Τι συμβαίνει; 106 00:04:45,076 --> 00:04:47,286 Πετάξτε τα όπλα και μπείτε στο αμάξι. 107 00:04:47,370 --> 00:04:49,870 Έλα τώρα, δεν θα το χρησιμοποιήσεις. 108 00:04:52,458 --> 00:04:53,418 Σκατά! 109 00:04:53,501 --> 00:04:54,671 Διάολε! 110 00:04:54,752 --> 00:04:55,802 Σκατά. 111 00:04:55,878 --> 00:04:57,628 Κάνετε ό,τι είπα! 112 00:04:58,131 --> 00:04:58,971 Παρακαλώ. 113 00:05:02,093 --> 00:05:04,353 Εντάξει. 114 00:05:04,429 --> 00:05:05,259 Ναι. 115 00:05:05,847 --> 00:05:07,427 Μπράβο το αγόρι μου. 116 00:05:07,515 --> 00:05:08,515 Άφησέ το κάτω. 117 00:05:09,600 --> 00:05:10,440 Έτσι μπράβο. 118 00:05:10,518 --> 00:05:12,978 Για κάνετε πίσω τώρα, παιδιά. 119 00:05:13,062 --> 00:05:14,312 Πίσω. 120 00:05:14,814 --> 00:05:15,734 Μπες μέσα. 121 00:05:18,318 --> 00:05:19,648 Ευχαριστώ! 122 00:05:19,736 --> 00:05:22,316 -Κάνε παραπέρα, θα οδηγήσω εγώ. -Τι σκατά; 123 00:05:27,410 --> 00:05:29,830 -Να πάρει! Να πάρει ο διάολος! -Είσαι καλά; 124 00:05:29,912 --> 00:05:31,752 Ναι, είμαι. Συγγνώμη, όμως. 125 00:05:31,831 --> 00:05:34,421 Ποια στον διάολο είσαι; Πολύ ζόρικη! 126 00:05:34,500 --> 00:05:37,340 Το ξέρω. Μπήκα στον ρόλο το τελευταίο δεκάλεπτο. 127 00:05:37,420 --> 00:05:38,800 Όντως. 128 00:05:40,340 --> 00:05:43,510 Θεέ μου, παραλίγο να μας δολοφονήσει η ελληνική μαφία; 129 00:05:43,593 --> 00:05:45,303 -Συνδικάτο, αλλά ναι. -Τέλος πάντων. 130 00:05:45,386 --> 00:05:47,636 Τι έκανες στο μοτέλ του Γκλεν; 131 00:05:47,722 --> 00:05:48,562 Πήγα 132 00:05:49,307 --> 00:05:52,727 να του πω ότι είμαι έγκυος στο μωρό του Στιβ. 133 00:05:52,810 --> 00:05:54,270 Τι; Γιατί; 134 00:05:54,354 --> 00:05:58,364 Διότι θα εξηγούσε γιατί το DNA μου είναι απλωμένο σε όλο του το σώμα. 135 00:05:58,941 --> 00:06:01,361 Ήταν τέλειο σχέδιο ώσπου το χάλασες. 136 00:06:01,444 --> 00:06:03,994 -Εσύ είσαι η χαλάστρα! -Σε παρακαλώ. 137 00:06:04,072 --> 00:06:05,952 Δεν το πιστεύω ότι ομολόγησες. 138 00:06:06,032 --> 00:06:07,032 -Αλήθεια; -Ναι. 139 00:06:07,116 --> 00:06:08,786 Το 'χα αποφασίσει. 140 00:06:09,577 --> 00:06:11,447 -Σκατά. Ο Μπεν. -Εντάξει. 141 00:06:11,537 --> 00:06:13,407 -Ποιο είναι το σχέδιο; -Δεν ξέρω. 142 00:06:13,498 --> 00:06:15,628 -Συμβουλή από μελλοθάνατη. -Πάψε. 143 00:06:15,708 --> 00:06:18,208 -Είμαι σοφή. Και μελλοθάνατη. -Κανένα απ' τα δυο. 144 00:06:18,294 --> 00:06:22,224 Αν θέλεις να έχεις ποτέ την πιθανότητα πραγματικής ζωής μαζί του, 145 00:06:22,298 --> 00:06:24,338 να είσαι ειλικρινής με όλα. 146 00:06:25,051 --> 00:06:29,601 Σου αξίζει να 'σαι ευτυχισμένη και δεν μπορεί να συμβεί αν ζεις σε ένα ψέμα. 147 00:06:29,680 --> 00:06:31,810 Αν ζω "la vida loca"; 148 00:06:31,891 --> 00:06:33,431 -Υπεκφεύγεις. -Την κάνω. 149 00:06:33,518 --> 00:06:35,598 -Σταμάτα το. -Δεν μπορώ. Έτσι κάνω. 150 00:06:36,312 --> 00:06:40,232 -Γαμώτο! Θα σταματήσω! -Σταμάτησα επειδή φτάσαμε. 151 00:06:42,985 --> 00:06:45,145 Καλώς ήρθατε, σενιορίτα! 152 00:06:45,655 --> 00:06:49,945 Πόσον καιρό έχει να έρθει κάποιος; 153 00:06:50,034 --> 00:06:51,794 Έχει σίγουρα αυτήν… 154 00:06:52,286 --> 00:06:55,416 τη μυρωδιά εγκαταλειμμένης έπαυλης. 155 00:06:55,498 --> 00:06:57,248 Ο Στιβ ερχόταν συνεχώς. 156 00:06:57,333 --> 00:07:00,043 Το λάτρευε το σπίτι, αλλά προφανώς έχει… 157 00:07:01,504 --> 00:07:03,344 -Το είδες αυτό; -Ναι. 158 00:07:03,423 --> 00:07:05,133 -Αν είναι κάποιος εδώ; -Ποιος; 159 00:07:05,216 --> 00:07:08,466 -Δεν ξέρω. Νοικιάζει το σπίτι στο Airbnb; -Πώς; Έχει πεθάνει. 160 00:07:08,553 --> 00:07:10,013 -Μην τους το πεις. -Συγγνώμη. 161 00:07:10,096 --> 00:07:12,966 -Ανάβω τα φώτα. -Όχι, θα καταλάβουν… 162 00:07:13,474 --> 00:07:14,734 Να σε πάρει! Όχι! 163 00:07:15,518 --> 00:07:17,438 -Τζεν, ένα γατάκι! -Όχι. 164 00:07:17,520 --> 00:07:19,060 Πάλι δεν είναι ό,τι καλύτερο. 165 00:07:19,147 --> 00:07:20,727 Γεια σου, μωρό μου. 166 00:07:20,815 --> 00:07:23,395 Τη βγάζουμε έξω πριν μας δολοφονήσει; 167 00:07:23,484 --> 00:07:25,614 Εμείς είμαστε οι δολοφόνοι εδώ. 168 00:07:25,695 --> 00:07:28,195 Δεν ξέρεις το παρελθόν της γάτας. 169 00:07:28,281 --> 00:07:30,781 -Θα τη βγάλω έξω. Έλα! -Βγάλ' την. Σε παρακαλώ… 170 00:07:30,867 --> 00:07:32,827 -Έλα. -Δεν θέλω να μείνω… 171 00:07:33,703 --> 00:07:36,043 Έλα, ψιψίνα. Έλα. 172 00:07:36,789 --> 00:07:38,289 Έτσι μπράβο! 173 00:07:40,251 --> 00:07:41,131 Έλα. 174 00:07:43,754 --> 00:07:45,884 Θεέ και Κύριε! 175 00:07:48,551 --> 00:07:49,931 Δεν το πιστεύω. 176 00:07:50,011 --> 00:07:51,681 Κάνουμε επιτέλους διακοπές. 177 00:07:51,762 --> 00:07:52,682 Είμαστε εδώ! 178 00:07:52,763 --> 00:07:54,563 Είμαστε εδώ και είμαστε καλά. 179 00:07:54,640 --> 00:07:56,430 -Το συνήθισες. -Ναι. 180 00:07:58,436 --> 00:08:00,976 Ήμασταν τέλεια με τον Στιβ στις διακοπές. 181 00:08:01,981 --> 00:08:04,981 Οι περισσότερες καλές αναμνήσεις είναι από αυτό το μέρος. 182 00:08:05,610 --> 00:08:08,610 Ο Τεντ κι εγώ δεν κάναμε ποτέ σεξ, 183 00:08:08,696 --> 00:08:12,066 αλλά στις διακοπές αναστενάζανε τα πατώματα. 184 00:08:12,158 --> 00:08:13,738 Ναι! Αναστέναζαν! 185 00:08:13,826 --> 00:08:17,456 Μπορεί να ήμασταν σε ξενοδοχείο στην εθνική, 186 00:08:17,538 --> 00:08:20,288 αλλά το κάναμε δυο φορές σε μια νύχτα. 187 00:08:22,335 --> 00:08:23,495 Δύο φορές. 188 00:08:24,295 --> 00:08:27,085 -Κρίνεις; -Όχι. Δύο καλύτερες από μηδέν. 189 00:08:27,173 --> 00:08:32,013 -Τι είναι πολύ, τότε; -Δεν ξέρω. Θα έλεγα γύρω στις έξι. 190 00:08:32,637 --> 00:08:34,507 -Τέσσερις το λιγότερο. -Θεέ μου. 191 00:08:34,597 --> 00:08:37,807 -Δεν είναι πάντα καλό. -Οι δύο μας φορές δεν μετράνε καν. 192 00:08:39,352 --> 00:08:42,772 Θέλω να καταλήξω ότι η ζωή θα έπρεπε να είναι διακοπές. 193 00:08:42,855 --> 00:08:44,355 Θα έπρεπε! 194 00:08:46,234 --> 00:08:47,444 Αλήθεια θα έπρεπε. 195 00:08:48,402 --> 00:08:49,242 Ναι. 196 00:08:52,615 --> 00:08:53,775 Δες αυτό. 197 00:08:54,742 --> 00:08:56,372 Τι ωραίο όστρακο. 198 00:08:59,413 --> 00:09:01,083 Μόλις είχα ντεζαβού. 199 00:09:01,165 --> 00:09:02,625 -Αλήθεια; -Ναι. 200 00:09:02,708 --> 00:09:04,168 Καλό σημάδι αυτό. 201 00:09:05,086 --> 00:09:06,126 Είσαι σίγουρη; 202 00:09:06,712 --> 00:09:09,382 Το μυαλό σου υπενθυμίζει να θυμηθείς. 203 00:09:13,928 --> 00:09:17,138 Είμαι τρελή ή μοιάζει με αυτόν των Counting Crows; 204 00:09:17,223 --> 00:09:18,893 Πόσο μαστουρωμένη είσαι; 205 00:09:18,975 --> 00:09:20,225 Πάρα πολύ. 206 00:09:20,768 --> 00:09:23,768 Μοιάζει με τα απαυτά ενός γέρου. 207 00:09:23,854 --> 00:09:26,114 Όχι, μοιάζει με όμορφο σκόρδο. 208 00:09:26,190 --> 00:09:27,070 Απαυτά. 209 00:09:29,277 --> 00:09:31,197 Γιατί το είπες; Θα το κρατούσα! 210 00:09:31,279 --> 00:09:33,699 Για να το βάλεις στο στόμα τέσσερις με έξι φορές; 211 00:09:38,828 --> 00:09:41,158 Έλα. Θέλεις να πας έξω; 212 00:09:41,247 --> 00:09:42,867 -Εντάξει. -Δίνε του. 213 00:09:46,586 --> 00:09:48,626 -Τι όμορφα. -Μα δες! 214 00:10:30,921 --> 00:10:32,211 Κοίτα το φεγγάρι. 215 00:10:46,520 --> 00:10:49,110 Το βρίσκω πιο αστείο στα ισπανικά. 216 00:10:49,190 --> 00:10:50,690 Σίγουρα. 217 00:11:03,621 --> 00:11:06,461 Τζούντι; 218 00:11:09,418 --> 00:11:11,418 Μη με κοιτάς έτσι, να πάρει. 219 00:11:11,504 --> 00:11:12,384 Τζουντ; 220 00:11:13,923 --> 00:11:14,883 Τζούντι; 221 00:11:16,217 --> 00:11:17,387 Τζούντι. 222 00:11:18,177 --> 00:11:19,137 Τζούντι; 223 00:11:21,806 --> 00:11:24,096 -Γεια. -Σε έψαχνα παντού. 224 00:11:24,183 --> 00:11:26,773 Έβαλα τη βάρκα στο νερό να δω την ανατολή. 225 00:11:26,852 --> 00:11:28,022 -Ήταν πανέμορφα. -Τέλεια. 226 00:11:28,104 --> 00:11:30,904 Άλλη φορά άφηνε σημείωμα. Με κατατρόμαξες. 227 00:11:30,981 --> 00:11:32,611 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 228 00:11:33,067 --> 00:11:35,567 Εγώ συγγνώμη. Γίνομαι γκρινιάρα. 229 00:11:36,070 --> 00:11:37,860 Δεν κοιμήθηκα καθόλου. 230 00:11:38,447 --> 00:11:41,117 Το Σάντανς Κιντ από δω με κλοτσούσε όλη νύχτα. 231 00:11:42,660 --> 00:11:45,200 Να έρθεις στο νερό. Είναι πολύ χαλαρωτικά. 232 00:11:45,955 --> 00:11:48,165 -Δεν είμαι τόσο των σκαφών. -Είσαι των όχι. 233 00:11:48,249 --> 00:11:49,579 -Όχι. -Όχι; 234 00:11:49,667 --> 00:11:50,877 Όχι. 235 00:11:50,960 --> 00:11:52,960 Είναι ασφαλές αυτό το πράγμα; 236 00:11:53,045 --> 00:11:56,215 Έχει σωσίβια στο γκαράζ, αν σε κάνει να νιώθεις καλύτερα. 237 00:11:56,298 --> 00:11:57,468 -Όχι. -Σίγουρα; 238 00:11:57,550 --> 00:11:59,590 Όχι σημαίνει όχι, την τρέλα μου. 239 00:11:59,677 --> 00:12:03,057 Δεν χρειάζεται να μείνουμε πάρα πολύ στα ανοιχτά, έτσι; 240 00:12:03,139 --> 00:12:06,599 Γιατί δεν έχω φάει πρωινό ή κάτι τέτοιο. 241 00:12:06,684 --> 00:12:09,814 Αν θες, σου κάνω μια φριτάτα πριν φύγουμε. 242 00:12:12,606 --> 00:12:13,646 Θεέ μου. 243 00:12:16,485 --> 00:12:19,775 Είναι Mustang του '66; 244 00:12:20,656 --> 00:12:21,736 Ναι. 245 00:12:23,701 --> 00:12:27,331 Θέλω να πω, δεν είναι η συγκεκριμένη Mustang, έτσι; 246 00:12:28,748 --> 00:12:29,578 Είναι. 247 00:12:31,083 --> 00:12:32,293 Δεν καταλαβαίνω. 248 00:12:32,376 --> 00:12:33,416 Ούτε εγώ. 249 00:12:34,378 --> 00:12:39,088 Βρήκα ένα κλειδί σε έναν από τους πίνακές μου 250 00:12:39,175 --> 00:12:41,675 και δεν μπορούσα να καταλάβω γιατί το έβαλε ο Στιβ. 251 00:12:45,973 --> 00:12:48,853 Νόμιζα ότι το είχατε λιώσει. 252 00:12:49,810 --> 00:12:50,690 Σωστά; 253 00:12:50,770 --> 00:12:51,770 Το κάναμε. 254 00:12:53,773 --> 00:12:57,823 Και πρέπει να το συναρμολογήσαμε ξανά; 255 00:13:01,405 --> 00:13:03,155 Λυπάμαι πολύ, Τζεν. 256 00:13:04,450 --> 00:13:05,790 Λυπάμαι πάρα πολύ. 257 00:13:10,080 --> 00:13:11,420 Είναι περίεργο. 258 00:13:12,833 --> 00:13:16,423 Σαν να μη συνέβη τίποτα ποτέ. 259 00:13:18,881 --> 00:13:19,761 Συνέβη όμως. 260 00:13:25,304 --> 00:13:27,014 Θες ένα μπαστούνι του γκολφ; 261 00:13:27,598 --> 00:13:30,308 Να του αλλάξουμε τα φώτα; 262 00:13:30,392 --> 00:13:31,522 Ίσως νιώσεις ωραία. 263 00:13:34,688 --> 00:13:35,518 Όχι. 264 00:13:37,525 --> 00:13:39,395 Όχι, ένα αμάξι είναι. 265 00:13:44,240 --> 00:13:46,490 Ένα πολύ ωραίο αμάξι. 266 00:13:47,284 --> 00:13:49,044 Ναι, είναι. 267 00:13:50,913 --> 00:13:52,083 Είναι κλασικό. 268 00:13:52,915 --> 00:13:54,535 Δεν πειράζει να το μισείς. 269 00:13:57,753 --> 00:13:58,963 Πώς να το μισήσω; 270 00:14:00,673 --> 00:14:02,093 Σ' έφερε σ' εμένα. 271 00:14:09,431 --> 00:14:11,561 Πρέπει να πάμε στη βάρκα; 272 00:14:17,481 --> 00:14:19,071 Ευχαριστώ που προσπαθείς. 273 00:14:19,149 --> 00:14:23,529 Ευχαριστώ που δεν με έβγαλες στα ανοιχτά. Αρκετή ναυτία έχω ήδη. 274 00:14:24,280 --> 00:14:27,740 Δεν ήξερα ότι ήσουν τόσο της βαρκάδας. 275 00:14:27,825 --> 00:14:31,745 Ναι, ήμουν συνεχώς σε ένα καταμαράν με τον θείο Πολ. 276 00:14:31,829 --> 00:14:35,329 Δηλαδή, δεν ήταν όντως θείος μου. 277 00:14:35,416 --> 00:14:38,416 Ήταν φίλος της μαμάς και με πρόσεχε μερικές φορές. 278 00:14:38,502 --> 00:14:41,012 -Τρομάζω με τη συνέχεια. -Όχι, είναι ωραία ιστορία. 279 00:14:41,088 --> 00:14:43,048 Ωραία. Γιατί, να, ξέρεις. 280 00:14:43,132 --> 00:14:46,932 Ναι, ξέρω, αλλά ο Πολ ήταν πολύ καλός άνθρωπος. 281 00:14:48,345 --> 00:14:49,715 Ήμασταν φιλαράκια. 282 00:14:49,805 --> 00:14:52,555 Με έβγαζε στον κόλπο κάθε Σαββατοκύριακο. 283 00:14:53,767 --> 00:14:58,517 Και όταν ήμουν στο νερό, ένιωθα ελεύθερη όσο ποτέ. 284 00:15:00,149 --> 00:15:03,739 Αλλά μετά τσακώθηκαν με τη μαμά μου. 285 00:15:03,819 --> 00:15:05,279 Δεν τον ξαναείδα. 286 00:15:05,988 --> 00:15:09,198 Κυριολεκτικά μπήκε στη βάρκα και δεν γύρισε ποτέ. 287 00:15:09,700 --> 00:15:11,200 Ελεεινό. 288 00:15:12,202 --> 00:15:13,122 Δεν ξέρω. 289 00:15:13,746 --> 00:15:15,156 Μ' αρέσει να φαντάζομαι 290 00:15:15,247 --> 00:15:18,787 ότι είναι ακόμα κάπου στ' ανοιχτά, ελεύθερος σαν πουλί. 291 00:15:25,925 --> 00:15:28,545 Πάντα αναρωτιόμουν ποιος ήταν, βέβαια. 292 00:15:28,636 --> 00:15:31,886 Εννοείς ότι ίσως και να ήταν ο πατέρας σου; 293 00:15:33,223 --> 00:15:34,183 Ίσως. 294 00:15:36,477 --> 00:15:37,517 Δεν θα μάθω ποτέ. 295 00:15:38,854 --> 00:15:39,734 Τέλος πάντων. 296 00:15:42,066 --> 00:15:42,896 Ναι. 297 00:15:43,984 --> 00:15:44,824 Να… 298 00:15:54,161 --> 00:15:56,291 Λίγες μέρες μάς μένουν, ξέρεις. 299 00:15:56,789 --> 00:15:57,789 Το ξέρω. 300 00:16:00,376 --> 00:16:02,496 Ξέρεις, σκεφτόμουν… 301 00:16:04,254 --> 00:16:05,634 Αν πέθαινες; 302 00:16:06,215 --> 00:16:08,085 Είναι κάτι παραπάνω από "αν". 303 00:16:08,175 --> 00:16:12,095 Όχι, εννοώ να πέθαινες στην κλινική δοκιμή. 304 00:16:12,763 --> 00:16:14,263 Θα μείνουμε εδώ μετά. 305 00:16:14,807 --> 00:16:16,887 Δεν μπορείς. Ο Τσάρλι κι ο Χένρι; 306 00:16:16,976 --> 00:16:18,016 Μπορούν να έρθουν. 307 00:16:18,102 --> 00:16:21,402 Απλώς λέω ότι μπορώ να είμαι μεσίτρια από οπουδήποτε. 308 00:16:21,480 --> 00:16:24,480 Και αν πουλήσουμε το σπίτι μας, θα έχουμε μετρητά. 309 00:16:25,234 --> 00:16:26,744 Θα μετακομίσεις εδώ, 310 00:16:26,819 --> 00:16:30,159 θα γεννήσεις και δεν θα πεις στον Μπεν ότι έχει παιδί; 311 00:16:30,823 --> 00:16:33,413 -Αυτό είναι το σχέδιό σου; -Είναι ένα σχέδιο. 312 00:16:33,492 --> 00:16:37,002 Δεν έχω σκεφτεί όλες τις λεπτομέρειες. Αλλά ναι. 313 00:16:38,163 --> 00:16:41,043 Δεν μπορείς να παριστάνεις ότι δεν υπάρχει η πραγματική σου ζωή. 314 00:16:41,125 --> 00:16:42,035 Δεν το κάνω. 315 00:16:42,126 --> 00:16:43,206 Εγώ… 316 00:16:43,293 --> 00:16:47,173 Απλώς έτσι μπορούμε να είμαστε μαζί για… 317 00:16:48,340 --> 00:16:50,430 για τον χρόνο που μας μένει. 318 00:16:50,509 --> 00:16:53,429 Δεν το θέλω αυτό για εσένα ούτε για τα αγόρια. 319 00:16:53,512 --> 00:16:54,352 Σε παρακαλώ. 320 00:16:54,430 --> 00:16:56,430 Δεν θέλω να είναι όπως με τη μαμά σου. 321 00:16:56,515 --> 00:16:58,885 Να τη βλέπεις να υποφέρει. Δεν θα σε υποβάλω σε αυτό. 322 00:16:58,976 --> 00:17:01,346 -Ούτε εμένα. -Δεν με νοιάζει! 323 00:17:01,437 --> 00:17:02,307 Νοιάζει εμένα. 324 00:17:03,313 --> 00:17:06,903 Πρέπει να γυρίσεις. Δεν θες να χάσεις το κονσέρτο του Χένρι. 325 00:17:06,984 --> 00:17:09,324 Θέλω! Απεγνωσμένα! 326 00:17:09,403 --> 00:17:11,493 Έχεις δει αυτό το παιδί να χορεύει; 327 00:17:15,576 --> 00:17:17,906 Έχεις μια ζωή στη Λαγκούνα. 328 00:17:17,995 --> 00:17:19,865 Έχεις μια ζωή μέσα σου. 329 00:17:19,955 --> 00:17:23,825 Εντάξει, δεν θέλω… Δεν μπορώ να μιλήσω άλλο. 330 00:17:24,668 --> 00:17:25,838 Υποσχέσου μου. 331 00:17:28,964 --> 00:17:32,554 Μην αφήσεις το μωρό να μεγαλώσει χωρίς να ξέρει τον πατέρα του. 332 00:17:33,052 --> 00:17:34,052 Άκου με. 333 00:17:34,803 --> 00:17:36,893 -Δημιουργεί μια τρύπα… -Τζούντι. 334 00:17:42,227 --> 00:17:45,017 -Όχι. -Όλα καλά. Είσαι καλά. 335 00:17:58,494 --> 00:18:01,334 Λυπάμαι. Δεν μιλάμε ισπανικά. 336 00:18:01,413 --> 00:18:04,583 Είπε ότι έχεις κάτι που λέγεται προδρομικός πλακούντας, 337 00:18:04,666 --> 00:18:06,536 εξού και η αιμορραγία. 338 00:18:06,627 --> 00:18:08,667 Τι σημαίνει αυτό; 339 00:18:21,350 --> 00:18:24,600 Τι; Τι είπε; Συμβαίνει κάτι με το μωρό; 340 00:18:24,686 --> 00:18:27,856 Είπε ότι η μικρή φαίνεται υγιέστατη. 341 00:18:29,900 --> 00:18:31,570 -Ναι; -Ναι! 342 00:18:38,367 --> 00:18:40,907 -Σίγουρα θα επαναλάβουμε. -Ναι. 343 00:18:40,994 --> 00:18:42,044 Ευχαριστούμε. 344 00:18:45,415 --> 00:18:46,325 Είναι κορίτσι. 345 00:18:46,416 --> 00:18:47,996 Είναι! 346 00:18:48,502 --> 00:18:50,672 Δεν θα πω ότι δεν ήλπιζα για κορίτσι 347 00:18:50,754 --> 00:18:52,924 γιατί δεν ξέρω καν τι ήλπιζα. 348 00:18:53,006 --> 00:18:56,466 Και ξέρεις ότι είναι κάπως μπερδεμένα τα φύλα πια, 349 00:18:56,552 --> 00:18:58,352 αλλά ήλπιζα για κορίτσι. 350 00:18:58,428 --> 00:19:00,098 -Το ξέρω. Κι εγώ. -Θεέ μου. 351 00:19:00,180 --> 00:19:02,640 -Όχι ότι δεν είναι καλά τα αγόρια. -Είναι φοβερά. 352 00:19:02,724 --> 00:19:06,354 -Αλλά τα κορίτσια είναι καλύτερα προφανώς. -Τα καλύτερα. 353 00:19:08,313 --> 00:19:09,773 Θεούλη μου. 354 00:19:15,362 --> 00:19:16,452 Τρόμαξα με αυτό. 355 00:19:17,948 --> 00:19:19,738 Ήταν τρομακτικό, ναι. 356 00:19:21,827 --> 00:19:24,997 Υπάρχει μια τέλεια τακερία δίπλα στο σπίτι. 357 00:19:25,080 --> 00:19:26,620 -Τακερία; -Ναι. 358 00:19:26,707 --> 00:19:30,837 Προσπαθείς να μου πεις ότι τόσον καιρό μιλούσες ισπανικά; 359 00:19:30,919 --> 00:19:32,499 Ναι. Ασφαλώς. 360 00:19:32,588 --> 00:19:34,458 Εντάξει, τώρα κάνεις φιγούρα. 361 00:19:35,132 --> 00:19:35,972 Τζούντι. 362 00:19:36,758 --> 00:19:37,838 Δες το! 363 00:19:38,760 --> 00:19:40,010 Τι όμορφη. 364 00:19:40,095 --> 00:19:41,805 Δεν ξέρω τι σημαίνει. 365 00:19:53,233 --> 00:19:57,993 Λες, λοιπόν, ότι το μεξικάνικο είναι καλύτερο στο Μεξικό. 366 00:19:58,488 --> 00:20:00,028 -Λίγοι το ξέρουν. -Ναι. 367 00:20:00,115 --> 00:20:02,445 Είναι λίγο πιο πικάντικο, αλλά ναι. 368 00:20:04,953 --> 00:20:08,253 Παρεμπιπτόντως, έχουμε μια μικρή Rockette εδώ. 369 00:20:08,332 --> 00:20:09,792 -Κλοτσάει; -Ναι. 370 00:20:09,875 --> 00:20:11,165 Έλα, πιάσε με. 371 00:20:14,087 --> 00:20:15,837 Δώσε μου το χέρι σου. 372 00:20:15,923 --> 00:20:18,763 Κάτω. Εδώ κάτω. Περίμενε. 373 00:20:19,259 --> 00:20:20,089 Το ξέρω. 374 00:20:21,345 --> 00:20:24,505 Θεέ μου! 375 00:20:24,598 --> 00:20:26,558 Γεια σου, τι κάνεις εκεί μέσα; 376 00:20:26,642 --> 00:20:28,942 Παριστάνεις το δεύτερο αφεντικό; 377 00:20:29,019 --> 00:20:33,269 Θεέ μου. Κάτι συμβαίνει. Μην έρθετε σε οπτική επαφή. Εντάξει; Μη… 378 00:20:35,442 --> 00:20:36,652 Τι είπα τώρα; 379 00:20:43,492 --> 00:20:44,332 Έλα. 380 00:20:44,868 --> 00:20:45,698 Τι; 381 00:20:45,786 --> 00:20:47,576 -Θα χορέψουμε. -Όχι. 382 00:20:48,538 --> 00:20:49,368 Θεέ μου. 383 00:20:58,090 --> 00:20:59,300 Σε μισώ πραγματικά. 384 00:21:12,646 --> 00:21:13,896 ΦΥΛΑΚΕΣ 385 00:21:13,981 --> 00:21:15,651 -Ποιος είναι; -Κανένας. 386 00:21:15,732 --> 00:21:16,902 -Σήκωσέ το. -Όχι. 387 00:21:16,984 --> 00:21:18,864 -Ναι! -Όχι, χορεύουμε. Έλα. 388 00:21:18,944 --> 00:21:21,914 -Απλώς πας γρήγορα. -Καλά. 389 00:21:26,952 --> 00:21:29,542 -Έχετε κλήση από τρόφιμο. -Θα τη δεχτώ. 390 00:21:29,621 --> 00:21:30,791 Σας συνδέω. 391 00:21:31,456 --> 00:21:32,916 -Τζεν; Γεια σου. -Γεια. 392 00:21:33,000 --> 00:21:34,420 -Γεια. -Γεια. 393 00:21:35,377 --> 00:21:37,497 Δεν περίμενα να το σηκώσεις. Σε ξαναπήρα. 394 00:21:37,587 --> 00:21:38,587 Συγγνώμη. 395 00:21:38,672 --> 00:21:40,842 Είμαι με την Τζούντι 396 00:21:40,924 --> 00:21:43,264 κι έχουμε βγει για βραδινό. 397 00:21:44,094 --> 00:21:45,554 Πώς είσαι; 398 00:21:45,637 --> 00:21:48,137 Καλά είμαι. Άκου… 399 00:21:51,643 --> 00:21:52,693 Είμαι έγκυος. 400 00:21:53,645 --> 00:21:54,685 Τι; 401 00:21:55,439 --> 00:21:56,649 Σοβαρά; 402 00:21:57,357 --> 00:21:58,647 Αυτό είναι υπέροχο. 403 00:21:59,234 --> 00:22:00,324 Πειράζει να ρωτήσω; 404 00:22:00,944 --> 00:22:03,324 Είναι… δικό μου; 405 00:22:03,405 --> 00:22:04,735 Ναι, βέβαια. 406 00:22:04,823 --> 00:22:07,083 Δεν είναι άσπιλη σύλληψη. 407 00:22:07,159 --> 00:22:09,159 -Χριστέ μου. -Θεέ μου! 408 00:22:13,915 --> 00:22:16,035 Τόσο που χαμογελάω, θα φάω καμιά μπουνιά. 409 00:22:18,211 --> 00:22:20,261 Σου έχω κι εγώ μερικά νέα. 410 00:22:22,424 --> 00:22:24,094 Στάσου. Τι; 411 00:22:25,969 --> 00:22:28,219 -Ο Μοράνις πέθανε. -Πέθανε κανονικά; 412 00:22:28,305 --> 00:22:30,635 Τον δολοφόνησαν κανονικά και πέθανε κανονικά. 413 00:22:30,724 --> 00:22:31,984 -Θεέ μου! -Το ξέρω. 414 00:22:32,059 --> 00:22:33,059 Τι; Πώς; 415 00:22:33,643 --> 00:22:35,943 Θεέ μου! Έχει έναν σκύλο! 416 00:22:36,021 --> 00:22:39,481 -Δεν σου έχω πει το καλύτερο. -Πέθανε κάποιος, αλλά… 417 00:22:39,566 --> 00:22:41,226 Υποψιάζονται τους Έλληνες. 418 00:22:41,318 --> 00:22:42,938 Ότι σκότωσαν τον Γκλεν; 419 00:22:43,028 --> 00:22:44,528 Ναι. Και τον Στιβ. 420 00:22:44,613 --> 00:22:45,783 Και τον Στιβ; 421 00:22:46,615 --> 00:22:48,445 -Γιατί το πιστεύουν; -Δεν ξέρω. 422 00:22:48,533 --> 00:22:49,913 Θα έψαξαν το δωμάτιο 423 00:22:49,993 --> 00:22:52,543 και θα έλειπαν πράγματα από την υπόθεση του Στιβ. 424 00:22:52,621 --> 00:22:53,871 Το θέμα είναι… 425 00:22:55,082 --> 00:22:56,882 Μπορούμε να επιστρέψουμε. 426 00:22:56,958 --> 00:22:59,538 Δεν ξέρω. Ο Νικ έχει ακόμα την ομολογία μου. 427 00:22:59,628 --> 00:23:02,958 -Θα τα γυρίσουμε. -Δεν νομίζω να γίνεται. 428 00:23:03,048 --> 00:23:07,218 Πες του ότι τα έβγαλες από το μυαλό σου. Ότι σε απειλούσαν οι Έλληνες. 429 00:23:07,302 --> 00:23:09,262 Δεν είναι ψέμα στο κάτω κάτω. 430 00:23:09,346 --> 00:23:11,766 Ναι. Πρέπει να βάλω ένα ποτήρι νερό. 431 00:23:11,848 --> 00:23:15,728 Νομίζω ότι θα αρχίσω να πιστεύω ότι υπάρχει κάποια ανώτερη δύναμη. 432 00:23:15,811 --> 00:23:19,441 Ο συγχρονισμός είναι… Ναι! 433 00:23:19,523 --> 00:23:22,033 Θα κάνω εμετό λέγοντάς το. Θεϊκός. 434 00:23:23,735 --> 00:23:26,355 Πώς γίνεται… Θεέ μου, Τζούντι! 435 00:23:33,995 --> 00:23:34,825 Έλα. 436 00:23:38,417 --> 00:23:41,167 Δεν είχα αντιληφθεί ότι πονάς τόσο πολύ. 437 00:23:42,879 --> 00:23:44,589 Δεν ήθελα να το αντιληφθείς. 438 00:23:45,298 --> 00:23:47,128 Πόσον καιρό συμβαίνει αυτό; 439 00:23:48,468 --> 00:23:51,888 Πώς όταν ξεκινάει κάτι σαν μικρός πόνος; 440 00:23:52,597 --> 00:23:55,137 Τη μια μέρα τον νιώθεις, την επόμενη όχι, 441 00:23:55,225 --> 00:23:58,095 μετά τον νιώθεις περισσότερες μέρες και μετά 442 00:23:58,603 --> 00:24:00,403 απλώς μαθαίνεις να ζεις μαζί του; 443 00:24:00,480 --> 00:24:02,020 Δεν θέλω να υποφέρεις. 444 00:24:02,566 --> 00:24:05,776 Οπότε, θα το ρυθμίσουμε. Εντάξει; Μόλις επιστρέψουμε. 445 00:24:08,447 --> 00:24:09,907 Δεν επιστρέφω. 446 00:24:11,408 --> 00:24:12,578 Τι εννοείς; 447 00:24:14,453 --> 00:24:15,453 Θα μείνω. 448 00:24:16,913 --> 00:24:18,083 Μόνιμες διακοπές. 449 00:24:19,958 --> 00:24:23,298 Όχι. Δεν σ' αφήνω. 450 00:24:23,378 --> 00:24:24,918 Όχι, δεν με αφήνεις. 451 00:24:27,466 --> 00:24:28,426 Εγώ θα μείνω. 452 00:24:38,602 --> 00:24:39,942 Εντάξει, δεν πειράζει. 453 00:24:41,146 --> 00:24:42,686 Δεν είναι τόσο μακριά. 454 00:24:42,772 --> 00:24:44,112 Πραγματικά, δεν είναι. 455 00:24:45,108 --> 00:24:47,188 Μπορώ να έρχομαι τα Σαββατοκύριακα. 456 00:24:48,028 --> 00:24:49,148 Θα έρχομαι κι εγώ. 457 00:24:49,237 --> 00:24:53,117 Εντάξει. Ίσως μπορείς να έρθεις για τον Χένρι. 458 00:24:54,075 --> 00:24:54,905 Το κονσέρτο. 459 00:24:55,994 --> 00:25:00,004 Αλλά δεν πρέπει να αποφασίσεις τώρα. Απλώς σκέψου το. Εντάξει; 460 00:25:00,081 --> 00:25:01,461 -Εντάξει. -Εντάξει. 461 00:25:07,589 --> 00:25:09,509 Πέρασα τέλεια, Τζεν. 462 00:25:10,300 --> 00:25:12,340 Το ξέρω. Κι εγώ. 463 00:25:13,428 --> 00:25:16,968 Είχες δίκιο. Είναι πανέμορφο αυτό το μέρος. 464 00:25:22,103 --> 00:25:22,983 Όχι. 465 00:25:26,942 --> 00:25:28,782 Εννοώ ότι πέρασα τέλεια 466 00:25:29,444 --> 00:25:30,364 μαζί σου. 467 00:25:41,540 --> 00:25:42,580 Κι εγώ. 468 00:25:48,004 --> 00:25:49,594 Γέμισες την τρύπα στην καρδιά μου. 469 00:25:50,173 --> 00:25:51,973 Πάψε, μωρέ! 470 00:25:55,345 --> 00:25:58,465 -Δεν ήθελα να σε κάνω να κλάψεις. -Πολύ αργά, κοπελιά. 471 00:26:03,937 --> 00:26:04,937 Σ' αγαπώ. 472 00:26:06,773 --> 00:26:08,193 Κι εγώ σ' αγαπώ. 473 00:26:08,817 --> 00:26:10,897 Πάρα, πάρα πολύ. 474 00:26:11,736 --> 00:26:13,276 Άλλαξες τη ζωή μου. 475 00:26:32,966 --> 00:26:34,046 Έλα εδώ. 476 00:26:36,136 --> 00:26:37,006 Γαμώτο. 477 00:26:38,138 --> 00:26:38,968 Μάλιστα. 478 00:26:42,058 --> 00:26:42,928 Να σου πω. 479 00:26:43,935 --> 00:26:45,645 Θες να δούμε το σίριάλ μας; 480 00:26:47,147 --> 00:26:51,067 Νομίζω ότι είναι το επεισόδιο που η Τούτι έχει αγόρι δήθεν. 481 00:26:53,903 --> 00:26:55,243 Γαμημένη Τούτι. 482 00:27:29,689 --> 00:27:33,989 ΤΖΕΝ 483 00:29:08,121 --> 00:29:09,661 Λατρεύω αυτό το τραγούδι. 484 00:29:10,331 --> 00:29:11,621 Το ξέρω. 485 00:29:12,625 --> 00:29:14,915 Δεν ήμουν σίγουρη ότι θα γυρνούσες. 486 00:29:15,003 --> 00:29:17,803 -Σου είπα ότι δεν θα σε αφήσω. -Το ξέρω. 487 00:29:21,468 --> 00:29:24,888 -Τώρα καταλαβαίνω γιατί λάτρευες το αμάξι. -Δίκιο δεν είχα; 488 00:29:29,100 --> 00:29:31,100 Χαίρομαι που είναι δικό σου τώρα. 489 00:29:32,645 --> 00:29:33,685 Σ' ευχαριστώ. 490 00:29:49,412 --> 00:29:51,252 Είσαι εντάξει εκεί πίσω, Σάμι; 491 00:29:53,541 --> 00:29:55,001 Όλα θα πάνε καλά. 492 00:29:58,421 --> 00:30:00,011 Όλα θα πάνε καλά. 493 00:30:02,550 --> 00:30:04,760 Μόνο μην κατουρήσεις το πίσω κάθισμα. 494 00:30:22,779 --> 00:30:24,489 -Γεια! -Συγγνώμη που άργησα. 495 00:30:24,572 --> 00:30:26,782 Όχι, πάνω στην ώρα. Έλα εδώ. 496 00:30:30,245 --> 00:30:33,915 Ας ελπίσουμε να έχεις καλύτερο ρυθμό από τον αδερφό σου. 497 00:30:33,998 --> 00:30:36,668 -Όχι! Τόσο χάλια; -Όχι. Ναι. 498 00:30:36,751 --> 00:30:39,381 -Εντάξει. -Θαύματα συμβαίνουν κάθε μέρα. 499 00:30:42,507 --> 00:30:45,087 Τα προβλήματά σου ξέχνα Έλα, ευθύμησε 500 00:30:45,176 --> 00:30:47,966 Κοίτα όλες τις έγνοιες να διώξεις 501 00:30:48,054 --> 00:30:50,564 Αλληλούια φώναξε Έλα, ευθύμησε 502 00:30:50,640 --> 00:30:53,520 Ετοιμάσου για τη Μέρα της Κρίσης 503 00:30:53,601 --> 00:30:56,351 Ο ήλιος λάμπει Έλα, ευθύμησε 504 00:30:56,437 --> 00:30:59,017 Ο Κύριος περιμένει Το χέρι να σου κρατήσει 505 00:30:59,107 --> 00:31:01,897 Αλληλούια φώναξε Έλα, ευθύμησε 506 00:31:01,985 --> 00:31:04,645 Στη Γη της Επαγγελίας πηγαίνουμε 507 00:31:04,737 --> 00:31:07,567 Το ποτάμι διασχίζουμε 508 00:31:07,657 --> 00:31:10,287 Τις αμαρτίες η παλίρροια θα διώξει 509 00:31:10,368 --> 00:31:13,578 Είναι όλα τόσο γαλήνια 510 00:31:13,663 --> 00:31:15,923 Στην άλλη μεριά 511 00:31:15,999 --> 00:31:18,499 Τα προβλήματά σου ξέχνα Έλα, ευθύμησε 512 00:31:18,585 --> 00:31:21,245 Κοίτα όλες τις έγνοιες να διώξεις 513 00:31:21,337 --> 00:31:24,127 Αλληλούια φώναξε Έλα, ευθύμησε 514 00:31:24,215 --> 00:31:26,425 Ετοιμάσου για τη Μέρα της Κρίσης 515 00:31:26,509 --> 00:31:29,389 Τα προβλήματά σου ξέχνα Έλα, ευθύμησε 516 00:31:29,470 --> 00:31:31,100 Γεια. Μπορώ να καθίσω; 517 00:31:31,180 --> 00:31:33,470 Πρέπει να κάθομαι διάδρομο. Παθαίνω ναυτίες. 518 00:31:34,267 --> 00:31:35,097 Εντάξει. 519 00:31:38,313 --> 00:31:40,693 Ο ήλιος λάμπει Έλα, ευθύμησε 520 00:31:40,773 --> 00:31:41,863 Λυπάμαι, μαμά. 521 00:31:42,859 --> 00:31:44,649 Σ' ευχαριστώ, μωρό μου. 522 00:31:44,736 --> 00:31:46,396 Έλα, ευθύμησε 523 00:31:46,487 --> 00:31:48,107 Στη Γη της Επαγγελίας… 524 00:31:48,197 --> 00:31:49,777 Κι εγώ λυπάμαι, Τζεν. 525 00:31:50,783 --> 00:31:53,703 Δεν ήρθα ποτέ ιδιαιτέρως κοντά με την Τζέιμι. 526 00:31:53,786 --> 00:31:54,906 Τζούντι. 527 00:31:54,996 --> 00:31:58,536 Αλλά ήταν πάντα αρκούντως ευχάριστη. 528 00:31:59,959 --> 00:32:00,959 Ευχαριστώ, Λόρνα. 529 00:32:01,044 --> 00:32:02,214 Τα προβλήματα ξέχνα 530 00:32:02,295 --> 00:32:06,215 Ευθύμησε Τις έγνοιες σου να διώξεις 531 00:32:06,299 --> 00:32:07,719 Αλληλούια φώναξε 532 00:32:07,800 --> 00:32:10,390 Ευθύμησε 533 00:32:10,470 --> 00:32:12,850 Για τη Μέρα της Κρίσης σου ετοιμάσου 534 00:32:12,931 --> 00:32:14,391 Έλα, ευθύμησε 535 00:32:15,224 --> 00:32:16,894 Τις έγνοιες σου να διώξεις 536 00:32:17,894 --> 00:32:19,404 Ευχαριστώ. Με συγχωρείτε. 537 00:32:19,938 --> 00:32:20,768 Γεια. 538 00:32:20,855 --> 00:32:21,765 Γεια. 539 00:32:21,856 --> 00:32:22,726 Γεια. 540 00:32:26,277 --> 00:32:27,357 Γεια σου. 541 00:32:29,364 --> 00:32:32,124 Τι κάνεις; Πώς… 542 00:32:32,200 --> 00:32:33,370 Καλή διαγωγή. 543 00:32:33,451 --> 00:32:34,831 Ναι, ασφαλώς. 544 00:32:36,371 --> 00:32:38,751 -Ήξερα και πού θα σε βρω. -Πώς; 545 00:32:38,831 --> 00:32:40,751 Μου έστειλε πρόσκληση η Τζούντι. 546 00:32:40,833 --> 00:32:41,673 -Τι; -Ναι. 547 00:32:41,751 --> 00:32:43,591 -Πότε; -Πριν από δυο βδομάδες. 548 00:32:43,670 --> 00:32:44,500 Είναι εδώ; 549 00:32:49,258 --> 00:32:50,128 Ναι. 550 00:32:50,885 --> 00:32:52,135 Έτσι νομίζω. 551 00:32:52,261 --> 00:32:53,721 Έλα, ευθύμησε 552 00:32:53,805 --> 00:32:56,465 Ετοιμάσου 553 00:32:56,557 --> 00:32:59,267 Ετοιμάσου 554 00:32:59,352 --> 00:33:01,272 Ετοιμάσου 555 00:33:01,354 --> 00:33:07,534 Για τη Μέρα της Κρίσης 556 00:33:09,529 --> 00:33:12,489 Τόσα έχουν γραφτεί για τη φύση της απώλειας. 557 00:33:12,573 --> 00:33:14,783 Ο συγγραφέας Τζέιμι Άντερσον είπε ότι 558 00:33:14,867 --> 00:33:17,197 "Ο θρήνος, έμαθα, είναι απλώς αγάπη". 559 00:33:17,286 --> 00:33:19,536 Είναι αγάπη που δεν έχει πού να πάει. 560 00:33:20,123 --> 00:33:21,623 Οπότε, ερχόμαστε εδώ. 561 00:33:22,375 --> 00:33:24,835 Υπάρχει λόγος που τον λέμε Κύκλο Θρήνου. 562 00:33:25,461 --> 00:33:29,131 Ο ένας είναι ότι όντως καθόμαστε σε κύκλο. 563 00:33:30,216 --> 00:33:32,966 Ο άλλος είναι ότι ο θρήνος είναι μια αλληλουχία. 564 00:33:33,469 --> 00:33:35,469 Συνεχίζει επ' άπειρον. 565 00:33:35,555 --> 00:33:38,555 Και συνεχίζει, και συνεχίζει… 566 00:33:38,641 --> 00:33:40,271 Εντάξει. Καταλάβαμε. 567 00:33:41,894 --> 00:33:46,574 Αλλά είναι και σημαντικό να θυμόμαστε ότι η απώλεια φέρνει νέα ξεκινήματα. 568 00:33:48,067 --> 00:33:52,357 Μιλώντας γι' αυτό, φαίνεται ότι έχουμε καινούργια άτομα σήμερα. 569 00:33:52,947 --> 00:33:53,907 Έχουμε, ναι. 570 00:33:54,615 --> 00:33:58,695 Αυτή είναι η κόρη μου η Τζόι. 571 00:33:59,287 --> 00:34:00,157 Γεια σου, Τζόι. 572 00:34:00,246 --> 00:34:01,616 Γεια σου, Τζόι! 573 00:34:01,706 --> 00:34:03,706 Είναι μια γλύκα, Τζεν. 574 00:34:04,417 --> 00:34:06,417 Γιατί δεν την είπες Τζούντι; 575 00:34:06,502 --> 00:34:07,962 Θα ήταν περίεργο, Λίντα. 576 00:34:08,046 --> 00:34:09,626 Όχι αν την αγαπούσες όντως. 577 00:34:10,506 --> 00:34:13,296 Δεν είμαστε σε ταινία, Λίντα. Εντάξει; 578 00:34:13,384 --> 00:34:16,354 Το Τζόι θυμίζει πολύ το Τζούντι. Σε μπερδεύει. 579 00:34:16,429 --> 00:34:18,099 -Μ' αρέσει. -Εσύ μπερδεύεις. 580 00:34:18,181 --> 00:34:19,891 Εσύ μπερδεύεις περισσότερο. 581 00:34:19,974 --> 00:34:23,644 Επειδή την έβγαλα Τζόι; Ξέρεις κάτι; Αν μια μέρα δεν θέλει φύλο; 582 00:34:23,728 --> 00:34:25,268 -Ορίστε. -Μαμά, κοίτα! 583 00:34:25,897 --> 00:34:26,727 Πρόσεχε! 584 00:34:29,817 --> 00:34:33,397 Ο Χένρι Χάρντινγκ με μια αψεγάδιαστη βουτιά οβίδα! 585 00:34:33,488 --> 00:34:36,988 Υπάρχει λόγος που θεωρείται κλασική. Είναι ο βασιλιάς! 586 00:34:37,575 --> 00:34:39,235 Δεν πιτσίλισε τόσο! 587 00:34:39,786 --> 00:34:41,786 -Δεν πιτσίλισε τόσο; -Όχι. 588 00:34:41,871 --> 00:34:42,791 Τώρα; 589 00:34:43,372 --> 00:34:44,292 Τώρα; 590 00:34:44,999 --> 00:34:46,709 -Έχεις πεθάνει! -Όχι! 591 00:34:46,793 --> 00:34:49,003 Στάσου. Όχι, συγγνώμη! 592 00:34:49,087 --> 00:34:51,457 Μην ξυπνήσεις, Τζόι. 593 00:34:51,547 --> 00:34:53,257 Όχι. 594 00:34:53,341 --> 00:34:54,431 Πού πάτε; 595 00:34:57,136 --> 00:34:58,806 Ελάτε. Σας έχω και τους δύο. 596 00:35:00,890 --> 00:35:03,640 Σταθείτε! Τάιμ άουτ! Σοβαρά τώρα. 597 00:35:09,232 --> 00:35:10,232 Φύγε από δω. 598 00:35:10,942 --> 00:35:13,322 Σίγουρα δεν θες να κάνεις μια βουτιά; 599 00:35:13,402 --> 00:35:14,902 Όχι, καλά είμαι εδώ. 600 00:35:14,987 --> 00:35:17,117 Ωραία, γιατί κι εγώ είμαι ωραία εδώ. 601 00:35:19,075 --> 00:35:20,865 Κοιμάται τόσο βαθιά. 602 00:35:20,952 --> 00:35:22,042 Σαν πουλάκι. 603 00:35:22,745 --> 00:35:24,535 Η μαμά έχει το μαγικό άγγιγμα. 604 00:35:27,250 --> 00:35:28,500 Θεέ μου. 605 00:35:29,836 --> 00:35:32,206 -Δεν θέλω να ακουστώ σαχλός… -Πολύ αργά. 606 00:35:33,172 --> 00:35:34,012 Έστω. 607 00:35:34,757 --> 00:35:35,677 Αλλά ξέρεις, 608 00:35:36,342 --> 00:35:39,802 όταν έχασα τον Στιβ, δεν περίμενα να ευτυχήσω ξανά. 609 00:35:40,304 --> 00:35:42,814 Μάλλον ήταν πολύ βαρύ το συναίσθημα. 610 00:35:44,809 --> 00:35:46,849 Μα όταν σκέφτομαι πώς είναι τώρα η ζωή μου… 611 00:35:49,689 --> 00:35:51,269 Πώς είναι η ζωή μας… 612 00:35:53,985 --> 00:35:56,355 Έχω παραπάνω απ' αυτό που αξίζω. 613 00:35:56,445 --> 00:35:59,155 Έλα τώρα. Εννοείται το αξίζεις. Χαζομάρες. 614 00:35:59,907 --> 00:36:01,527 Έκανα πολλά χαζά λάθη. 615 00:36:02,326 --> 00:36:04,536 Σε αγαπάω όπως και να 'χει. 616 00:36:05,371 --> 00:36:06,461 Κι εγώ σ' αγαπώ. 617 00:36:06,539 --> 00:36:07,369 Ωραία. 618 00:36:07,456 --> 00:36:08,876 Αν και είσαι τέλεια. 619 00:36:08,958 --> 00:36:10,378 Θεέ μου, γνωριζόμαστε; 620 00:36:11,669 --> 00:36:12,669 Όχι. 621 00:36:13,963 --> 00:36:15,973 Γεια, είμαι ο Μπεν Γουντ. 622 00:36:18,551 --> 00:36:19,391 Περίεργο. 623 00:36:19,468 --> 00:36:20,638 Ποιο; 624 00:36:21,262 --> 00:36:23,312 Μόλις είχα ντεζαβού. 625 00:36:25,141 --> 00:36:27,141 Πάντα αναρωτιέμαι τι σημαίνει όταν συμβαίνει. 626 00:36:28,686 --> 00:36:29,516 Είναι 627 00:36:30,104 --> 00:36:32,774 το μυαλό σου που σου υπενθυμίζει να θυμάσαι. 628 00:36:35,276 --> 00:36:36,106 Λογικό. 629 00:36:36,194 --> 00:36:37,574 Θα το θυμάμαι αυτό. 630 00:37:00,259 --> 00:37:01,139 Μπεν; 631 00:37:01,886 --> 00:37:02,926 Ναι; 632 00:37:04,847 --> 00:37:06,427 Πρέπει να σου πω κάτι. 633 00:37:56,274 --> 00:37:58,194 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου