1
00:00:07,424 --> 00:00:08,883
Che cazzo sto facendo?
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,262
Cazzo!
3
00:00:12,345 --> 00:00:13,263
Oddio.
4
00:00:15,765 --> 00:00:17,559
Cazzo!
5
00:00:17,892 --> 00:00:20,854
Odio questa merda. Non ce la faccio.
6
00:00:20,937 --> 00:00:22,147
Le uova sono pronte.
7
00:00:22,272 --> 00:00:23,106
- Cristo.
- Merda.
8
00:00:24,649 --> 00:00:26,026
Non sei obbligata a restare.
9
00:00:27,110 --> 00:00:28,820
Devi mangiare qualcosa.
10
00:00:28,903 --> 00:00:30,238
Non ce la faccio. Io...
11
00:00:30,321 --> 00:00:32,157
Credo che non mangerò mai più.
12
00:00:32,490 --> 00:00:33,950
Andiamo, cazzo.
13
00:00:34,034 --> 00:00:35,201
- Scherzi?
- Ehi, mamma.
14
00:00:35,869 --> 00:00:36,870
Judy è tornata!
15
00:00:36,953 --> 00:00:37,787
Ciao!
16
00:00:37,871 --> 00:00:39,289
- Ciao. Buongiorno.
- Ciao!
17
00:00:39,372 --> 00:00:41,416
- Mi sei mancata.
- Anche tu.
18
00:00:41,791 --> 00:00:43,043
Grazie per l'uccellino.
19
00:00:43,126 --> 00:00:43,960
Vado a prenderlo.
20
00:00:44,044 --> 00:00:47,422
No, tesoro, vai subito a fare colazione
21
00:00:47,505 --> 00:00:48,506
e mettiti le scarpe.
22
00:00:48,590 --> 00:00:50,258
Non voglio che tu perda l'autobus.
23
00:00:50,341 --> 00:00:52,677
Credevo che Judy
non sarebbe più stata con noi.
24
00:00:52,761 --> 00:00:54,137
Siete di nuovo amiche o...
25
00:00:56,306 --> 00:00:59,017
- Vorrei fosse così.
- Non proprio, non è così.
26
00:00:59,100 --> 00:01:01,436
- Spero...
- È venuta a prendere le sue cose.
27
00:01:01,519 --> 00:01:02,729
- Capito.
- Quindi...
28
00:01:05,523 --> 00:01:07,484
- Dove sono le mie cose?
- Le ho bruciate.
29
00:01:08,860 --> 00:01:09,778
Anche i quadri?
30
00:01:09,861 --> 00:01:11,696
Ero sconvolta. E poi erano solo due.
31
00:01:12,906 --> 00:01:14,574
- Parker ha preso un'auto.
- Già.
32
00:01:14,657 --> 00:01:16,117
Jake usa la Lexus di sua madre.
33
00:01:16,201 --> 00:01:17,410
Oh, mio Dio. No!
34
00:01:17,952 --> 00:01:20,371
- Non posso.
- Ho il foglio rosa da una settimana.
35
00:01:20,455 --> 00:01:22,582
- Non mi fa nemmeno provare.
- Ok, Dio santo...
36
00:01:22,665 --> 00:01:24,375
Charlie, ti prego, non ora.
37
00:01:24,709 --> 00:01:27,003
Ok. Ho avuto una brutta nottata e...
38
00:01:28,046 --> 00:01:29,255
Faremo pratica.
39
00:01:29,339 --> 00:01:30,924
Ok? Te lo prometto, tesoro.
40
00:01:31,007 --> 00:01:33,343
Ora falla finita e vai a scuola, cazzo.
41
00:01:33,593 --> 00:01:34,469
Grazie.
42
00:01:36,179 --> 00:01:37,347
Perché la è coperta?
43
00:01:41,559 --> 00:01:42,602
La piscina?
44
00:01:43,812 --> 00:01:45,980
- Pensavamo...
- C'è stato un morto.
45
00:01:46,815 --> 00:01:48,942
- Cioè?
- Uno scoiattolo.
46
00:01:49,025 --> 00:01:49,901
Un cane.
47
00:01:49,984 --> 00:01:51,236
- Ragno... cane.
- Un cane.
48
00:01:51,319 --> 00:01:53,154
- Un cane è morto in piscina?
- Già.
49
00:01:54,531 --> 00:01:55,448
- Uno grosso.
- Già.
50
00:01:55,532 --> 00:01:56,574
Ho perso l'appetito.
51
00:01:56,658 --> 00:01:58,284
- Era vecchio.
- Vorrebbe mangiassi.
52
00:01:58,368 --> 00:01:59,202
Era molto vecchio.
53
00:01:59,285 --> 00:02:01,663
- Credo che si sia ucciso da solo.
- Ok, ora basta.
54
00:02:16,845 --> 00:02:18,930
Grazie per non aver bruciato tutto.
55
00:02:19,681 --> 00:02:21,891
Ho finito il liquido per l'accendino.
56
00:02:24,269 --> 00:02:25,103
Io...
57
00:02:26,604 --> 00:02:27,522
credo che...
58
00:02:28,439 --> 00:02:30,150
dovremmo parlare di quello...
59
00:02:30,733 --> 00:02:34,112
di cui non dovremmo parlare
prima di non parlarci più.
60
00:02:36,948 --> 00:02:37,782
Sì.
61
00:02:38,449 --> 00:02:39,325
Sì, dovremmo.
62
00:02:39,993 --> 00:02:43,705
Nessuno deve sapere cos'è successo
o dove Steve...
63
00:02:43,788 --> 00:02:45,707
Lo so. Non sono stupida.
64
00:02:45,790 --> 00:02:48,293
Sai una cosa, mi dici: "Lo so",
65
00:02:48,376 --> 00:02:52,088
ma tendi a confessare un po' troppo.
66
00:02:52,172 --> 00:02:55,300
Ho confessato a te
perché non potevo lasciarti credere
67
00:02:55,383 --> 00:02:57,260
responsabile della morte di tuo marito.
68
00:02:58,219 --> 00:02:59,637
Hai mentito a lungo, però.
69
00:02:59,721 --> 00:03:01,347
Così ora sai che so mentire.
70
00:03:01,431 --> 00:03:03,057
- Sai mentire.
- Già.
71
00:03:03,141 --> 00:03:05,059
Giuro che l'ultima cosa che voglio ora
72
00:03:05,143 --> 00:03:06,394
è metterti in pericolo.
73
00:03:06,477 --> 00:03:07,687
Beh, sai una cosa?
74
00:03:08,021 --> 00:03:10,190
Cazzo, è troppo tardi, Judy.
75
00:03:11,316 --> 00:03:13,276
Ora sono molto in pericolo, cazzo.
76
00:03:14,903 --> 00:03:17,071
Non capisco
come possa essere successo.
77
00:03:17,155 --> 00:03:18,114
Te l'ho detto.
78
00:03:18,823 --> 00:03:19,741
Ok?
79
00:03:20,825 --> 00:03:22,076
Mi è saltato addosso.
80
00:03:23,828 --> 00:03:25,538
E ha cercato di strangolarmi.
81
00:03:27,123 --> 00:03:28,541
Ho avuto molta paura.
82
00:03:30,210 --> 00:03:32,587
E ho dovuto reagire
perché i ragazzi erano in casa.
83
00:03:33,463 --> 00:03:36,132
Ok, ma non credi
che la polizia capirebbe?
84
00:03:36,633 --> 00:03:37,800
È stata legittima difesa.
85
00:03:37,884 --> 00:03:39,844
Sì, è vero,
86
00:03:39,928 --> 00:03:42,555
ma cosa...
Come la vedranno alla polizia?
87
00:03:42,639 --> 00:03:43,890
Steve ha ucciso mio marito.
88
00:03:44,724 --> 00:03:48,269
E sei stata tu a dirmi che la sua famiglia
è legata alla polizia, cazzo.
89
00:03:48,353 --> 00:03:50,730
È così. Il capo è il suo padrino.
È solo un titolo...
90
00:03:51,648 --> 00:03:55,610
Per non parlare della mia cazzo di casa
che diventerebbe una scena del crimine...
91
00:03:55,818 --> 00:03:57,779
e i ragazzi sarebbero esposti
a un'indagine.
92
00:03:58,571 --> 00:04:00,823
Sarebbe un duro colpo
per il loro sviluppo.
93
00:04:00,907 --> 00:04:02,367
Hanno già perso il padre.
94
00:04:03,952 --> 00:04:06,913
- Non possono perdere anche me.
- No, hai ragione.
95
00:04:06,996 --> 00:04:08,748
Ti consigliavo di andare alla polizia
96
00:04:08,831 --> 00:04:11,918
perché so quanto sia difficile
nascondere qualcosa.
97
00:04:12,001 --> 00:04:13,086
È molto pesante.
98
00:04:13,336 --> 00:04:16,005
Mi sento in colpa.
99
00:04:16,089 --> 00:04:18,800
Sai una cosa?
Non mi serve la tua cazzo di pietà.
100
00:04:19,133 --> 00:04:22,303
Ho bisogno che tu stia zitta.
101
00:04:24,597 --> 00:04:25,431
Va bene.
102
00:04:29,477 --> 00:04:33,606
Mi dispiace di aver scatenato
questo casino.
103
00:04:40,697 --> 00:04:42,740
Non posso credere che sia morto.
104
00:04:42,824 --> 00:04:44,200
- Non lo è.
- Lo è.
105
00:04:44,284 --> 00:04:46,202
- Giusto? No.
- No, non lo è.
106
00:04:47,161 --> 00:04:49,372
Devi far finta che non lo sia.
107
00:04:50,039 --> 00:04:50,873
Certo.
108
00:04:51,499 --> 00:04:52,333
Certo.
109
00:04:53,543 --> 00:04:54,377
Certo.
110
00:05:04,804 --> 00:05:05,638
Va bene.
111
00:05:08,016 --> 00:05:10,101
Grazie per avermi aiutata ieri sera.
112
00:05:12,645 --> 00:05:14,856
- Chiamami pure se hai bisogno...
- Ciao, Judy.
113
00:05:21,487 --> 00:05:22,322
Ciao.
114
00:05:24,657 --> 00:05:25,491
Ciao.
115
00:05:59,650 --> 00:06:00,943
Non avvicinarti.
116
00:06:01,027 --> 00:06:05,198
Non vado da nessuna parte
finché non mi dici dove cazzo è Judy.
117
00:07:18,438 --> 00:07:19,272
Terry?
118
00:07:19,605 --> 00:07:20,731
- Ciao.
- Ciao.
119
00:07:20,815 --> 00:07:22,066
Che bella gonna.
120
00:07:22,567 --> 00:07:23,526
Sono pantaloni.
121
00:07:23,609 --> 00:07:26,112
Già. Dovresti comprarli di tutti i colori.
122
00:07:26,779 --> 00:07:29,907
- Tecnicamente sono culotte, credo.
- È fuorviante.
123
00:07:30,741 --> 00:07:33,494
Senti, volevo farti una domanda.
Spero non sembri strano,
124
00:07:33,578 --> 00:07:36,497
ma potrei dormire in camera di Abe
per una settimana o due?
125
00:07:36,581 --> 00:07:37,457
Come, scusa?
126
00:07:37,540 --> 00:07:38,958
Tranquilla, ho le lenzuola,
127
00:07:39,041 --> 00:07:40,626
è che mi manca molto
128
00:07:40,710 --> 00:07:43,754
e ho pensato che potrei farmela passare
dormendo in camera sua.
129
00:07:43,838 --> 00:07:45,548
E poi mi serve un posto dove stare.
130
00:07:45,631 --> 00:07:47,675
Angela dice che vivi con la tua famiglia.
131
00:07:47,758 --> 00:07:49,927
Sì, ma ora non più, quindi...
132
00:07:50,011 --> 00:07:52,096
Non è andata come pensavo.
133
00:07:52,180 --> 00:07:55,850
Ok, beh, un nuovo paziente
si sta trasferendo da Abe
134
00:07:55,933 --> 00:07:57,727
e siamo al completo, quindi...
135
00:07:58,019 --> 00:08:00,646
Grandioso, siamo al completo.
Per noi è fantastico.
136
00:08:00,730 --> 00:08:01,564
Vero?
137
00:08:02,398 --> 00:08:04,567
Ma tu hai un posto dove stare. Cioè...
138
00:08:04,650 --> 00:08:05,818
Hai qualcuno, no?
139
00:08:06,486 --> 00:08:07,570
- Assolutamente.
- Già.
140
00:08:07,653 --> 00:08:08,613
Assolutamente.
141
00:08:08,696 --> 00:08:10,072
- Bene.
- Assolutamente.
142
00:09:20,101 --> 00:09:21,143
Ciao, vicina.
143
00:09:22,228 --> 00:09:25,356
Gesù Cristo, Karen,
sei arrivata di soppiatto come una Prius.
144
00:09:25,439 --> 00:09:26,816
Scusa, non volevo spaventarti.
145
00:09:26,899 --> 00:09:29,235
Vuoi bere orange wine con me stasera?
146
00:09:29,318 --> 00:09:30,736
Jeff è a Boston per lavoro.
147
00:09:30,820 --> 00:09:31,821
No, io...
148
00:09:31,904 --> 00:09:33,823
Che cazzo è l'orange wine?
149
00:09:33,906 --> 00:09:34,949
Veramente non lo so.
150
00:09:35,032 --> 00:09:37,493
L'ho visto in una commento di Reddit
sulla menopausa...
151
00:09:37,994 --> 00:09:38,828
Fico.
152
00:09:38,911 --> 00:09:39,787
No, io...
153
00:09:40,413 --> 00:09:42,873
devo andare a letto presto stasera,
quindi...
154
00:09:42,957 --> 00:09:44,208
Sei andata a letto tardi?
155
00:09:44,292 --> 00:09:45,126
No.
156
00:09:46,252 --> 00:09:47,086
No, perché?
157
00:09:47,169 --> 00:09:49,171
Mi è sembrato di aver sentito un uomo.
158
00:09:49,255 --> 00:09:50,464
Beh, sì.
159
00:09:51,215 --> 00:09:52,174
Forse era Charlie.
160
00:09:52,258 --> 00:09:53,843
No, sembrava un uomo adulto.
161
00:09:55,261 --> 00:09:56,971
Mi hai scoperta.
162
00:09:58,264 --> 00:09:59,432
Stavo...
163
00:09:59,932 --> 00:10:02,393
stavo scopando un uomo adulto ieri sera.
164
00:10:03,894 --> 00:10:05,313
Sembrava più un litigio.
165
00:10:05,396 --> 00:10:06,814
Beh, non sai come scopo.
166
00:10:07,857 --> 00:10:08,733
Certo.
167
00:10:08,816 --> 00:10:11,652
Senti, devo davvero
continuare a fare quello...
168
00:10:11,736 --> 00:10:13,571
Non avevi appena messo le telecamere?
169
00:10:13,654 --> 00:10:14,572
Cristo santo.
170
00:10:14,655 --> 00:10:17,074
Sì, ma ho cambiato idea.
171
00:10:17,783 --> 00:10:18,784
Non mi sorprende.
172
00:10:19,243 --> 00:10:22,538
Non volevo dire niente,
ma Jeff e io preferiamo il nostro sistema.
173
00:10:22,913 --> 00:10:25,416
- È lo stesso che usa il Mossad.
- Forte.
174
00:10:26,042 --> 00:10:28,586
Devi vedere la telecamera sulla strada.
175
00:10:29,629 --> 00:10:30,504
La cosa?
176
00:10:30,796 --> 00:10:34,467
La telecamera sulla strada. Si vede
tutto il quartiere. Sembra un film.
177
00:10:37,928 --> 00:10:38,763
Sai una cosa?
178
00:10:39,221 --> 00:10:40,139
Vaffanculo.
179
00:10:40,473 --> 00:10:43,059
Perché non lo beviamo subito,
quell'orange wine?
180
00:10:44,852 --> 00:10:45,978
Sono le 11:30.
181
00:10:46,979 --> 00:10:47,897
Andiamo, Karen.
182
00:10:49,190 --> 00:10:50,066
Ok, va bene.
183
00:10:50,316 --> 00:10:51,901
- Fantastico. Ok.
- Sembra forte.
184
00:10:52,318 --> 00:10:54,195
- Che fai lì? Vai a prenderlo.
- Ok.
185
00:10:54,278 --> 00:10:55,696
- Vai a prenderlo.
- Va bene.
186
00:10:57,365 --> 00:10:59,909
Cazzo. Cazzo...
187
00:11:44,912 --> 00:11:45,955
Dov'è?
188
00:11:51,585 --> 00:11:53,796
Salve, non è la 140?
189
00:11:53,879 --> 00:11:55,715
Sì, è questa. Grazie.
190
00:11:55,798 --> 00:11:56,674
È qui?
191
00:11:57,049 --> 00:11:58,676
È qui che mi scarichi?
192
00:11:59,427 --> 00:12:00,344
Sì, mamma.
193
00:12:00,428 --> 00:12:03,431
Ho speso i risparmi di una vita
per farti stare comoda.
194
00:12:04,140 --> 00:12:05,725
Questa stanza è meravigliosa.
195
00:12:05,808 --> 00:12:07,268
La migliore, secondo me.
196
00:12:07,351 --> 00:12:08,728
Visto? Grazie.
197
00:12:09,770 --> 00:12:10,604
Mi chiamo Judy.
198
00:12:10,688 --> 00:12:13,649
Volevo solo assicurarmi
che fosse tutto perfetto per lei.
199
00:12:13,733 --> 00:12:17,361
Grazie, Judy.
Lei è mia madre, Flo, e io sono Michelle.
200
00:12:17,445 --> 00:12:18,320
Fa le pulizie?
201
00:12:19,113 --> 00:12:21,115
No, insegno arti e mestieri.
202
00:12:22,533 --> 00:12:26,996
Quindi strisciare sul pavimento
è più un'arte o un mestiere,
203
00:12:27,079 --> 00:12:28,581
- secondo lei?
- Entrambi.
204
00:12:28,956 --> 00:12:32,543
Sa, mi piace assicurarmi
che le coperte siano ben rimboccate,
205
00:12:33,252 --> 00:12:34,879
perché a volte alla gente piace.
206
00:12:34,962 --> 00:12:37,006
Sono brava, quindi spero che vada bene.
207
00:12:37,089 --> 00:12:38,758
Sì, nessun problema.
208
00:12:38,841 --> 00:12:39,967
Nessuno, no.
209
00:12:40,676 --> 00:12:42,344
Ottimo.
210
00:12:42,428 --> 00:12:44,555
È stato un piacere conoscerla...
211
00:12:45,681 --> 00:12:47,183
Flo. Ciao.
212
00:12:47,266 --> 00:12:48,309
Ci vediamo.
213
00:12:50,144 --> 00:12:51,312
Tienimela lontana.
214
00:12:51,395 --> 00:12:53,814
Mamma, avrà sentito di sicuro.
215
00:12:55,399 --> 00:12:58,027
SCONOSCIUTO
216
00:13:03,199 --> 00:13:04,575
La qualità è incredibile, no?
217
00:13:04,658 --> 00:13:08,454
È eccezionale, ma è legale
spiare le persone così?
218
00:13:08,954 --> 00:13:11,081
Di fatto non ci sono più
leggi sulla privacy.
219
00:13:11,624 --> 00:13:13,959
Un motivo per cui
mi piace vivere in quest'epoca.
220
00:13:14,794 --> 00:13:15,711
- Giusto.
- Già.
221
00:13:16,253 --> 00:13:17,755
Non che abbia importanza.
222
00:13:17,838 --> 00:13:20,299
Non succede mai
nulla d'interessante qui.
223
00:13:20,382 --> 00:13:22,927
Tranne ciò che è successo
in giardino ieri sera.
224
00:13:23,010 --> 00:13:25,304
- Cosa?
- Sai, la...
225
00:13:25,763 --> 00:13:26,597
scopata.
226
00:13:27,807 --> 00:13:28,641
Oh, sì.
227
00:13:29,225 --> 00:13:30,726
La... scopata.
228
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
Si vive una volta sola, no?
229
00:13:32,436 --> 00:13:33,771
Non lo so, Karen.
230
00:13:33,854 --> 00:13:36,023
Guarda, ha anche la visione notturna.
231
00:13:38,484 --> 00:13:39,568
È la scorsa notte.
232
00:13:39,944 --> 00:13:41,737
Cavolo, si vede benissimo.
233
00:13:47,535 --> 00:13:48,786
Ti piace l'orange wine?
234
00:13:48,869 --> 00:13:50,996
Sì, ha un sapore davvero avvolgente.
235
00:13:52,498 --> 00:13:56,126
Come si cancella? Lo cancelli
ogni giorno o quanto spesso?
236
00:13:56,377 --> 00:13:58,712
Non lo cancello. Tengo tutto sul cloud.
237
00:14:02,508 --> 00:14:03,968
Cos'è questo rumore?
238
00:14:16,480 --> 00:14:17,857
Aspetta, che fai?
239
00:14:17,940 --> 00:14:19,275
Ma che cazzo? Che fai?
240
00:14:19,358 --> 00:14:21,610
C'è un rumore che viene dallo scarico.
241
00:14:22,403 --> 00:14:23,946
Speriamo non sia otturato.
242
00:14:26,490 --> 00:14:27,658
Sarebbe un incubo.
243
00:14:29,410 --> 00:14:30,244
Già.
244
00:14:35,040 --> 00:14:36,083
Ecco il colpevole.
245
00:14:38,294 --> 00:14:40,379
Sì, è solo un giocattolo. È solo...
246
00:14:41,297 --> 00:14:42,423
Non dovrebbe essere lì.
247
00:14:43,007 --> 00:14:43,883
Sporcacciona.
248
00:15:01,191 --> 00:15:03,402
Ciao, risponde TKG Arts,
249
00:15:03,485 --> 00:15:06,655
la galleria d'arte di Laguna
per artisti locali e internazionali.
250
00:15:06,739 --> 00:15:08,532
Esponiamo solo su appuntamento.
251
00:15:08,782 --> 00:15:09,783
Sai cosa fare.
252
00:15:11,160 --> 00:15:12,286
Ciao, Judy.
253
00:15:12,453 --> 00:15:13,287
Ciao.
254
00:15:13,370 --> 00:15:14,914
C'è un ufficio oggetti smarriti?
255
00:15:14,997 --> 00:15:17,541
Ho trovato
una scatola di sigari in camera.
256
00:15:18,375 --> 00:15:20,044
Sai, nascosta nella rete.
257
00:15:20,127 --> 00:15:22,504
Strano, qualcuno l'ha lasciata lì.
258
00:15:22,588 --> 00:15:23,672
Sì, è molto strano.
259
00:15:23,756 --> 00:15:25,883
E di sicuro non ho guardato dentro
260
00:15:26,508 --> 00:15:29,261
per scoprire che c'erano
un po' d'erba e delle chiavi.
261
00:15:44,985 --> 00:15:45,819
Grazie.
262
00:15:47,488 --> 00:15:48,364
Figurati.
263
00:15:51,116 --> 00:15:52,451
I tuoi capelli profumano.
264
00:15:54,161 --> 00:15:55,204
Grazie.
265
00:15:55,621 --> 00:15:56,830
Prego.
266
00:16:00,125 --> 00:16:02,461
Ok, per favore, stai attento.
267
00:16:02,670 --> 00:16:03,504
Vai piano.
268
00:16:03,587 --> 00:16:05,547
- Mamma, va tutto bene.
- Guarda la strada.
269
00:16:05,631 --> 00:16:07,091
Lo so.
270
00:16:09,927 --> 00:16:11,887
Già. Come hai imparato a guidare?
271
00:16:13,931 --> 00:16:15,182
Mi ha insegnato papà.
272
00:16:17,267 --> 00:16:18,143
Davvero?
273
00:16:18,727 --> 00:16:20,896
Mi stava insegnando
poco prima di morire.
274
00:16:23,524 --> 00:16:24,400
Davvero?
275
00:16:24,900 --> 00:16:26,402
Era forte
276
00:16:26,819 --> 00:16:27,820
guidare con lui.
277
00:16:30,531 --> 00:16:34,243
Sono felice che abbiate...
passato del tempo insieme.
278
00:16:36,078 --> 00:16:37,371
Perché non me l'hai detto?
279
00:16:39,081 --> 00:16:41,709
Ha detto di non dirlo.
Credo non volesse farti incazzare.
280
00:16:46,046 --> 00:16:47,339
Attento!
281
00:16:48,674 --> 00:16:49,842
Oh, mio Dio. Stai bene?
282
00:16:49,925 --> 00:16:51,343
- Sì, sto... Sì!
- Oh, mio Dio!
283
00:16:51,677 --> 00:16:54,555
Guarda dove vai, stronzo!
È un cazzo di incrocio,
284
00:16:54,638 --> 00:16:56,098
- Coglione!
- Se nè andato!
285
00:16:56,181 --> 00:16:58,142
- Potevi ammazzare qualcuno!
- Calmati.
286
00:16:58,225 --> 00:16:59,351
Non ti sente, cazzo.
287
00:16:59,435 --> 00:17:01,437
Non dire parolacce, cazzo!
288
00:17:41,226 --> 00:17:42,853
Grazie, Abe.
289
00:17:46,690 --> 00:17:48,025
Ho cercato online
290
00:17:48,108 --> 00:17:52,738
e possiamo presentare una petizione
per far mettere uno stop a quell'incrocio.
291
00:17:53,864 --> 00:17:57,076
Non è successo niente.
La tua è una reazione eccessiva.
292
00:17:57,159 --> 00:17:58,410
Beh, invece no.
293
00:17:58,786 --> 00:18:03,207
E sai cosa? Non dire mai a una donna
che la sua è una reazione eccessiva, ok?
294
00:18:03,290 --> 00:18:05,459
Perché di solito le donne
hanno reazioni blande.
295
00:18:05,542 --> 00:18:07,169
Questa è la mia reazione,
296
00:18:07,252 --> 00:18:09,338
il che significa
che sto reagendo benissimo.
297
00:18:09,546 --> 00:18:10,756
Judy tornerà?
298
00:18:10,839 --> 00:18:12,466
- Si sono lasciate di nuovo.
- Char.
299
00:18:14,343 --> 00:18:15,302
Vi lasciate spesso.
300
00:18:15,886 --> 00:18:18,097
Possiamo mangiare
davanti alla televisione?
301
00:18:19,681 --> 00:18:20,516
Va bene.
302
00:19:28,959 --> 00:19:30,669
SCONOSCIUTO
303
00:19:47,644 --> 00:19:50,814
PORTALE DI LAGUNA BEACH
RICHIEDI UN SEGNALE DI STOP
304
00:19:54,234 --> 00:19:57,863
IL SISTEMA ADT È DISINSERITO
TELECAMERA NON COLLEGATA
305
00:20:47,996 --> 00:20:49,873
Mamma!
306
00:20:54,253 --> 00:20:56,630
Ehi, Boop.
307
00:20:56,713 --> 00:20:57,631
Boop, tesoro.
308
00:20:58,423 --> 00:21:01,093
- Stai bene? Hai fatto un brutto sogno?
- Sì.
309
00:21:03,762 --> 00:21:04,805
Vuoi raccontarmelo?
310
00:21:06,640 --> 00:21:07,516
Allora...
311
00:21:09,977 --> 00:21:11,853
ero da solo in una stanza.
312
00:21:12,854 --> 00:21:16,066
E qualcuno ti stava portando via.
313
00:21:20,988 --> 00:21:21,822
Sai...
314
00:21:23,824 --> 00:21:25,617
Sai chi era?
315
00:21:25,701 --> 00:21:27,244
No, non l'ho riconosciuto.
316
00:21:28,245 --> 00:21:29,329
Sì, è stato...
317
00:21:30,580 --> 00:21:32,833
È stato proprio un brutto sogno, vero?
318
00:21:33,166 --> 00:21:34,042
Sì.
319
00:21:34,334 --> 00:21:35,544
Sai una cosa?
320
00:21:39,047 --> 00:21:40,632
Era solo un sogno...
321
00:21:41,925 --> 00:21:43,051
perché sono qui.
322
00:21:46,138 --> 00:21:47,514
Non sei solo.
323
00:21:49,433 --> 00:21:50,767
Io ci sarò sempre.
324
00:21:52,477 --> 00:21:53,478
Ok?
325
00:21:54,438 --> 00:21:55,856
La mamma ci sarà sempre.
326
00:22:06,533 --> 00:22:07,659
Chiudi gli occhi.
327
00:23:19,022 --> 00:23:19,856
Ciao.
328
00:23:21,024 --> 00:23:21,858
Ciao.
329
00:23:22,526 --> 00:23:23,443
Ciao.
330
00:23:25,404 --> 00:23:26,947
Non pensavo che rispondessi.
331
00:23:27,864 --> 00:23:29,408
Non pensavo che chiamassi.
332
00:23:31,827 --> 00:23:34,079
Hai lasciato qui il tuo braccialetto.
333
00:23:35,372 --> 00:23:36,832
Scusa. Io...
334
00:23:38,333 --> 00:23:40,001
Puoi buttarlo via o...
335
00:23:41,002 --> 00:23:42,587
bruciarlo, come vuoi.
336
00:23:46,883 --> 00:23:49,386
Pensavo l'avessi lasciato qui
di proposito.
337
00:23:50,429 --> 00:23:52,889
Come scusa per rivedermi.
338
00:23:56,143 --> 00:23:57,144
Ha funzionato?
339
00:24:03,358 --> 00:24:04,568
Cos'è questo rumore?
340
00:24:05,444 --> 00:24:06,403
Dove sei?
341
00:24:08,655 --> 00:24:09,573
Sono...
342
00:24:10,323 --> 00:24:12,742
fuori dall'ufficio
del mio vecchio dentista.
343
00:24:13,410 --> 00:24:14,911
- Il dottor Nguyen?
- Sì.
344
00:24:15,245 --> 00:24:16,455
Ci vai anche tu?
345
00:24:18,498 --> 00:24:21,209
Cazzo, stavo per alzare il finestrino,
ma sono caduta.
346
00:24:22,169 --> 00:24:25,589
Immagino ci sia voluta la crisi
della signora Garrett per unirci.
347
00:24:25,672 --> 00:24:26,590
Già.
348
00:24:26,673 --> 00:24:29,384
Per quanto andrà ancora avanti
questo teatrino?
349
00:24:31,511 --> 00:24:34,681
Continueremo finché non avrà superato
il suo problemino.
350
00:24:34,764 --> 00:24:36,641
Poi, tutto tornerà alla normalità.
351
00:24:36,725 --> 00:24:38,059
Già. Non vogliamo rompere...
352
00:24:38,143 --> 00:24:39,811
Grazie per avermi ospitato.
353
00:24:41,021 --> 00:24:44,107
Beh, non ti lascerò dormire in macchina.
354
00:24:45,192 --> 00:24:47,903
Ho dormito in macchina per un anno
con mia madre.
355
00:24:49,738 --> 00:24:50,614
Davvero?
356
00:24:52,282 --> 00:24:53,700
Forse un anno e mezzo.
357
00:24:54,242 --> 00:24:55,160
Non era così male.
358
00:24:55,243 --> 00:24:56,411
Era una due volumi.
359
00:24:58,538 --> 00:25:00,540
Oddio, la signora Garrett.
360
00:25:03,919 --> 00:25:06,171
Non vorresti avere una signora Garrett
361
00:25:06,296 --> 00:25:08,340
solo per dirti che andrà tutto bene?
362
00:25:08,423 --> 00:25:09,341
Sì.
363
00:25:12,219 --> 00:25:13,762
Andrà tutto bene.
364
00:25:14,346 --> 00:25:15,347
Non è la stessa cosa.
365
00:25:15,430 --> 00:25:16,556
- No?
- No.
366
00:25:16,640 --> 00:25:17,516
Scusa.
367
00:25:24,147 --> 00:25:26,024
Non so cosa fare, Judy.
368
00:25:27,025 --> 00:25:29,778
Sembra una cosa impossibile.
369
00:25:31,238 --> 00:25:33,532
Oh, no. Lo so.
370
00:25:34,115 --> 00:25:35,158
So che lo sai.
371
00:25:38,828 --> 00:25:39,829
Sono qui.
372
00:25:42,707 --> 00:25:43,542
Va bene.
373
00:25:47,837 --> 00:25:51,258
Non sapevo di stare così bene
quando ero normalmente infelice.
374
00:25:51,341 --> 00:25:52,175
Già.
375
00:25:52,551 --> 00:25:55,428
Dio, cosa darei
per una banale depressione.
376
00:25:55,512 --> 00:25:57,222
Solo un bel po'
377
00:25:57,305 --> 00:25:59,224
- di profonda insoddisfazione.
- Già.
378
00:26:02,936 --> 00:26:05,313
Merda. Scusami.
379
00:26:06,648 --> 00:26:10,026
È come se mi dimenticassi
per un attimo e poi mi ricordo di Steve.
380
00:26:10,110 --> 00:26:11,152
Capisco.
381
00:26:11,236 --> 00:26:13,196
So che non stavamo neanche più insieme,
382
00:26:13,280 --> 00:26:16,157
ma all'improvviso non riesco a immaginare
la vita senza di lui.
383
00:26:18,702 --> 00:26:21,204
Mi... mi dispiace, Judy.
384
00:26:23,290 --> 00:26:24,457
Mi...
385
00:26:25,417 --> 00:26:26,543
Mi dispiace moltissimo.
386
00:26:26,626 --> 00:26:28,086
No. Non scusarti.
387
00:26:28,545 --> 00:26:31,256
Ti stava aggredendo
e non è stata colpa tua.
388
00:26:34,718 --> 00:26:35,552
Già.
389
00:26:37,137 --> 00:26:41,516
Non vado da nessuna parte
finché non mi dici dove cazzo è Judy.
390
00:26:42,475 --> 00:26:43,560
Ti prego, vattene.
391
00:26:44,686 --> 00:26:46,438
Non so perché cazzo tu la protegga.
392
00:26:46,521 --> 00:26:47,856
Le fai solo pena.
393
00:26:47,939 --> 00:26:49,316
Una povera vedova, tutta sola,
394
00:26:49,399 --> 00:26:51,526
un marito infedele.
Cavolo, era infelice, vero?
395
00:26:52,569 --> 00:26:54,070
Vaffanculo! Me ne vado.
396
00:27:01,786 --> 00:27:03,246
- Judy.
- Sì?
397
00:27:07,208 --> 00:27:08,043
Posso...
398
00:27:09,127 --> 00:27:10,629
Posso abbracciarti?
399
00:27:33,943 --> 00:27:35,195
No, davvero.
400
00:27:36,154 --> 00:27:36,988
Davvero?
401
00:27:37,322 --> 00:27:38,448
Sì. No, va bene.
402
00:27:38,531 --> 00:27:41,242
Insomma, puoi restare
finché non trovi un posto definitivo.
403
00:27:41,326 --> 00:27:43,536
E per capirci, hai bruciato
tutte le mie cose?
404
00:27:43,620 --> 00:27:44,913
Beh, la tua coperta no.
405
00:27:45,622 --> 00:27:48,124
E alcuni dei tuoi cristalli
non ne volevano sapere,
406
00:27:48,208 --> 00:27:49,042
ma...
407
00:27:49,834 --> 00:27:50,669
Anche...
408
00:27:54,339 --> 00:27:55,757
- Grazie.
- Figurati.
409
00:27:56,466 --> 00:27:57,300
Ciao.
410
00:27:58,176 --> 00:27:59,844
Mi porta a scuola Parker.
411
00:27:59,928 --> 00:28:02,555
- È un'affermazione, non una domanda?
- Più o meno.
412
00:28:03,932 --> 00:28:05,934
Voi due non riuscite a stare lontane, eh?
413
00:28:07,936 --> 00:28:08,770
Ehi.
414
00:28:09,771 --> 00:28:11,272
Scusa. Aspetta un attimo.
415
00:28:11,356 --> 00:28:13,316
Conosco questo Parker e ha la patente?
416
00:28:14,442 --> 00:28:15,485
Sì, lei ce l'ha.
417
00:28:17,654 --> 00:28:18,905
Mettiti la cintura!
418
00:28:21,533 --> 00:28:23,159
- Pensi che loro...
- No.
419
00:28:27,789 --> 00:28:28,623
Arrivo.
420
00:28:37,340 --> 00:28:38,174
Buongiorno.
421
00:30:18,399 --> 00:30:20,318
Sottotitoli: Christian Bisi