1
00:00:06,131 --> 00:00:07,340
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:07,424 --> 00:00:08,717
Ne yapıyorum ben ya?
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,262
Siktir!
4
00:00:12,345 --> 00:00:13,263
Olamaz!
5
00:00:16,349 --> 00:00:17,559
Ha siktir ya!
6
00:00:17,934 --> 00:00:20,854
Bundan nefret ediyorum! Yapamıyorum!
7
00:00:20,937 --> 00:00:21,771
Yumurta hazır.
8
00:00:22,564 --> 00:00:23,690
-Olamaz.
-Siktir.
9
00:00:24,649 --> 00:00:26,026
Kalmana gerek yoktu.
10
00:00:27,110 --> 00:00:28,820
Bir şey yemen gerek.
11
00:00:28,903 --> 00:00:32,157
Olmaz. Bir daha yemek falan yiyemem.
12
00:00:32,574 --> 00:00:33,950
Ya hadi be!
13
00:00:34,034 --> 00:00:35,201
-Şaka mı bu?
-Anne!
14
00:00:35,869 --> 00:00:37,787
Judy dönmüş! Merhaba!
15
00:00:37,871 --> 00:00:39,289
-Günaydın.
-Merhaba!
16
00:00:39,372 --> 00:00:41,416
-Seni özledim.
-Ben de özledim.
17
00:00:41,791 --> 00:00:43,960
Kuşum için sağ ol. Hemen getireyim.
18
00:00:44,044 --> 00:00:47,422
Hayır canım,
sen hemen kahvaltını yap hadi,
19
00:00:47,505 --> 00:00:50,258
sonra ayakkabını giy, otobüse geç kalma.
20
00:00:50,341 --> 00:00:52,677
Judy artık bizimle olmayacaktı hani?
21
00:00:52,761 --> 00:00:54,179
Arkadaş mısınız yoksa...
22
00:00:56,306 --> 00:00:59,017
-Öyledir diye umuyorum.
-Hayır, öyle değil.
23
00:00:59,100 --> 00:01:01,436
-Bence...
-Eşyalarını almaya geldi.
24
00:01:01,519 --> 00:01:02,562
-Anladım.
-Yani...
25
00:01:05,356 --> 00:01:07,484
-Eşyalarım nerede?
-Yaktım.
26
00:01:08,860 --> 00:01:11,696
-Tablolarımı da mı?
-Sinirliydim, iki tanecikti.
27
00:01:12,906 --> 00:01:14,574
-Parker araba aldı.
-Tamam.
28
00:01:14,657 --> 00:01:17,577
-Jake'te de annesinin Lexus'ı var.
-Başlama şimdi!
29
00:01:17,952 --> 00:01:20,371
-Charlie, olmaz.
-Bir haftadır ehliyetim var.
30
00:01:20,455 --> 00:01:22,707
-Alıştırma bile yaptırmıyor.
-Tamam ya.
31
00:01:22,791 --> 00:01:24,626
Charlie, şimdi olmaz. Lütfen.
32
00:01:24,709 --> 00:01:27,003
Tamam mı? Zor bir gece atlattım.
33
00:01:28,046 --> 00:01:29,255
Sürüşe çıkacağız.
34
00:01:29,339 --> 00:01:30,924
Tamam mı? Söz canım.
35
00:01:31,007 --> 00:01:33,510
Artık yakamı bırak da okula git.
36
00:01:33,593 --> 00:01:34,469
Teşekkürler.
37
00:01:36,179 --> 00:01:37,347
Havuz niye kapalı?
38
00:01:41,601 --> 00:01:42,644
Üstü kapalı.
39
00:01:43,812 --> 00:01:45,980
-Şey oldu da...
-Bir şey öldü.
40
00:01:46,815 --> 00:01:48,942
-Ne?
-Sincap.
41
00:01:49,025 --> 00:01:51,236
-Köpek.
-Örümcek. Köpek.
42
00:01:51,319 --> 00:01:53,154
-Havuzda köpek mi öldü?
-Evet.
43
00:01:54,531 --> 00:01:55,448
-Kocaman.
-Evet.
44
00:01:55,532 --> 00:01:56,574
İştahım kaçtı.
45
00:01:56,658 --> 00:01:58,284
-Yaşlıydı.
-Yemeni isterdi.
46
00:01:58,368 --> 00:01:59,202
Çok yaşlıydı.
47
00:01:59,285 --> 00:02:01,663
-İntihar etmiştir belki.
-Tamam, yeter.
48
00:02:16,845 --> 00:02:18,763
Her şeyi yakmadığın için sağ ol.
49
00:02:19,681 --> 00:02:21,141
Çakmak gazı bitti.
50
00:02:24,269 --> 00:02:25,103
Sanırım...
51
00:02:26,604 --> 00:02:27,730
Sanırım artık...
52
00:02:28,439 --> 00:02:30,316
...konuyu kapamadan önce
53
00:02:30,733 --> 00:02:34,112
bir konuşmamız gerekiyor.
54
00:02:36,948 --> 00:02:37,782
Evet.
55
00:02:38,408 --> 00:02:39,325
Evet, bence de.
56
00:02:39,993 --> 00:02:43,705
Olanları ve Steve'in yerini kimse...
57
00:02:43,788 --> 00:02:45,707
Biliyorum. Aptal değilim.
58
00:02:45,790 --> 00:02:48,293
Biliyorum deyip duruyorsun da
59
00:02:48,376 --> 00:02:52,088
ağzında bakla ıslanmadığını da biliyorum.
60
00:02:52,172 --> 00:02:57,260
Kocanın ölümünden sorumlu olduğunu
düşünmemen için sana söyledim.
61
00:02:58,303 --> 00:03:01,347
-Uzun zaman yalan söyledin.
-Yani söyleyebiliyorum.
62
00:03:01,431 --> 00:03:02,932
-Söyleyebiliyorsun.
-Evet.
63
00:03:03,016 --> 00:03:06,394
Bir de inan bana,
seni tehlikeye sokmak şu an son isteğim.
64
00:03:06,477 --> 00:03:07,687
Bak ne diyeceğim.
65
00:03:08,021 --> 00:03:10,190
Geç kaldın Judy.
66
00:03:11,316 --> 00:03:13,276
Büyük tehlike içindeyim.
67
00:03:14,861 --> 00:03:17,071
Bütün bunlar nasıl oldu, anlamıyorum.
68
00:03:17,155 --> 00:03:18,114
Anlattım işte.
69
00:03:18,823 --> 00:03:19,741
Tamam mı?
70
00:03:20,825 --> 00:03:21,910
Bana yaklaştı...
71
00:03:23,828 --> 00:03:25,330
...boğmaya çalıştı.
72
00:03:27,123 --> 00:03:28,416
Çok korkunçtu.
73
00:03:30,210 --> 00:03:32,587
Çocuklar içerideydi, karşı koymalıydım.
74
00:03:33,463 --> 00:03:36,132
Tamam da polis durumunu anlamaz mı?
75
00:03:36,633 --> 00:03:37,800
Nefsi müdafaaydı.
76
00:03:37,884 --> 00:03:40,678
Evet, öyle ama ne yapacağım...
77
00:03:40,762 --> 00:03:43,890
Polise gitsem nasıl görecekler?
Steve kocamı öldürdü.
78
00:03:44,724 --> 00:03:48,269
Ailesinin polisle bağlantılı olduğunu da
sen söyledin.
79
00:03:48,353 --> 00:03:51,314
Emniyet amiri vaftiz babası.
Lafta olsa da...
80
00:03:51,648 --> 00:03:54,984
Üstüne evim de suç mahalline döner
81
00:03:55,818 --> 00:03:57,779
ve çocuklarımı sorgularlar.
82
00:03:58,571 --> 00:04:02,492
-Gelişimsel olarak toparlamaları zor olur.
-Babalarını kaybettiler.
83
00:04:03,952 --> 00:04:06,913
-Beni de kaybedemezler.
-Hayır, haklısın.
84
00:04:06,996 --> 00:04:11,918
Sır saklamanın zorluğunu bildiğim için
polise gidelim demiştim.
85
00:04:12,001 --> 00:04:13,336
Çok zor bir şey.
86
00:04:13,419 --> 00:04:16,005
Çok kötü hissediyorum.
87
00:04:16,089 --> 00:04:17,966
Bak şimdi, acıma şimdi bana.
88
00:04:19,133 --> 00:04:22,303
Biraz sussan yeter.
89
00:04:24,681 --> 00:04:25,515
Tamam.
90
00:04:29,477 --> 00:04:33,606
Bu belayı başına açtığım için
çok özür dilerim.
91
00:04:40,697 --> 00:04:42,740
Öldüğüne inanamıyorum.
92
00:04:42,824 --> 00:04:44,200
-Ölmedi ama.
-Öldü.
93
00:04:44,284 --> 00:04:46,202
-Değil mi? Hayır.
-Ölmedi.
94
00:04:47,161 --> 00:04:49,372
Ölmemiş gibi yapmalısın.
95
00:04:50,039 --> 00:04:50,873
Tamam.
96
00:04:51,499 --> 00:04:52,333
Tamam.
97
00:04:53,543 --> 00:04:54,377
Tamam.
98
00:05:04,804 --> 00:05:05,638
Pekâlâ.
99
00:05:08,141 --> 00:05:10,101
Dün geceki yardımın için sağ ol.
100
00:05:12,645 --> 00:05:14,856
-İhtiyacın olursa...
-Güle güle Judy.
101
00:05:21,487 --> 00:05:22,322
Güle güle.
102
00:05:24,657 --> 00:05:25,491
Güle güle.
103
00:05:59,650 --> 00:06:00,943
Yaklaşma!
104
00:06:01,027 --> 00:06:05,198
Sen Judy'nin nerede olduğunu söylemeden
hiçbir yere gitmiyorum.
105
00:07:17,019 --> 00:07:18,479
BEACH HAVEN
HUZUREVİ
106
00:07:18,563 --> 00:07:20,731
-Terry? Merhaba.
-Selam.
107
00:07:20,815 --> 00:07:22,066
Eteğin ne sevimli.
108
00:07:22,567 --> 00:07:23,526
Pantolon bu.
109
00:07:23,609 --> 00:07:26,028
Evet. Başka renklerini de al bence.
110
00:07:26,779 --> 00:07:29,907
-Aslında pantolon etek deniyor.
-Kafa karıştırıcıymış.
111
00:07:30,575 --> 00:07:33,494
Umarım garip algılamazsın
ama bir şey soracaktım.
112
00:07:33,578 --> 00:07:36,497
Bir iki hafta
Abe'in odasında kalsam olur mu?
113
00:07:36,581 --> 00:07:37,457
Anlayamadım?
114
00:07:37,540 --> 00:07:40,626
Kendi nevresimimi getireceğim
ama onu çok özlüyorum.
115
00:07:40,710 --> 00:07:43,754
Odasında yatsam
belki iyi gelir diye düşündüm.
116
00:07:43,838 --> 00:07:45,548
Hem kalacak yer de lazım.
117
00:07:45,631 --> 00:07:49,927
-Angela ailenle yaşadığını söylemişti.
-Öyleydi, artık değil yani...
118
00:07:50,011 --> 00:07:52,096
Düşündüğüm gibi olmadı diyelim.
119
00:07:52,180 --> 00:07:57,393
Pekâlâ, Abe'in odasına yeni biri taşınıyor
ve tamamen doluyuz.
120
00:07:58,019 --> 00:08:00,646
Süper, dolduk mu? Harikaymış ya!
121
00:08:00,730 --> 00:08:01,564
Değil mi?
122
00:08:02,398 --> 00:08:04,567
Kalacak yerin vardır ama.
123
00:08:04,650 --> 00:08:05,818
Tanıdıklar falan?
124
00:08:06,486 --> 00:08:07,570
-Aynen.
-Evet.
125
00:08:07,653 --> 00:08:08,613
Aynen.
126
00:08:08,696 --> 00:08:09,614
-Güzel.
-Aynen.
127
00:09:20,101 --> 00:09:21,143
Selam komşu.
128
00:09:22,228 --> 00:09:25,356
Başlayacağım şimdi Karen,
Prius gibi çıktın ortaya.
129
00:09:25,439 --> 00:09:29,235
Pardon, korkutmak istemedim.
Bu akşam turuncu şarap içelim mi?
130
00:09:29,610 --> 00:09:31,904
-Jeff iş için Boston'da.
-Hayır, ben...
131
00:09:31,988 --> 00:09:33,823
Turuncu şarap da ne ya?
132
00:09:33,906 --> 00:09:34,949
Bilmem.
133
00:09:35,032 --> 00:09:37,827
Reddit'te menopozla alakalı
bir başlıkta gördüm.
134
00:09:38,244 --> 00:09:39,787
Güzel. Hayır, ben...
135
00:09:40,413 --> 00:09:42,873
Bu akşam erken yatmam gerek.
136
00:09:42,957 --> 00:09:45,126
-Gece geç mi yattın?
-Hayır.
137
00:09:46,210 --> 00:09:49,171
-Hayır, niye ki?
-Bahçeden bir erkek sesi gelmişti.
138
00:09:49,255 --> 00:09:50,464
Evet, şey...
139
00:09:51,215 --> 00:09:53,843
-Charlie'dir.
-Hayır, yetişkin sesiydi.
140
00:09:55,261 --> 00:09:56,971
Beni yakaladın işte.
141
00:09:58,264 --> 00:09:59,432
Dün...
142
00:09:59,932 --> 00:10:02,393
...yetişkin bir adamla seviştim.
143
00:10:04,228 --> 00:10:06,814
-Tartışıyor gibiydiniz.
-Ben öyle sevişirim.
144
00:10:08,149 --> 00:10:11,652
-Peki.
-Tamam, ben artık işime döneyim...
145
00:10:11,736 --> 00:10:14,572
-Bu kameralar yeni takılmadı mı?
-Hay senin...
146
00:10:14,655 --> 00:10:17,074
Evet ama fikrimi değiştirdim.
147
00:10:17,908 --> 00:10:18,826
Şaşırmadım.
148
00:10:19,285 --> 00:10:22,538
Bir şey demeyecektim
ama Jeff'le sistemimizden memnunuz.
149
00:10:22,955 --> 00:10:25,416
-Mossad'ın kullandığından.
-Ne güzel.
150
00:10:26,042 --> 00:10:28,586
Sokak kameramızın çözünürlüğünü bir gör.
151
00:10:29,629 --> 00:10:30,504
Neyinizin?
152
00:10:30,796 --> 00:10:33,966
Sokak kameramız.
Tüm sokak görünüyor. Film gibi.
153
00:10:37,928 --> 00:10:40,014
Aslında var ya, sikerler.
154
00:10:40,473 --> 00:10:43,059
Hadi şu turuncu şarabın nasılmış görelim.
155
00:10:44,852 --> 00:10:45,978
Saat 11.30.
156
00:10:46,979 --> 00:10:47,980
Bozma beni Karen.
157
00:10:49,190 --> 00:10:50,149
Tamam, olur.
158
00:10:50,232 --> 00:10:51,901
-Peki, süper. Tamam.
-Harika.
159
00:10:52,526 --> 00:10:54,070
-Gidip getirsene.
-Tamam.
160
00:10:54,153 --> 00:10:55,154
-Hadi.
-Tamam.
161
00:10:57,365 --> 00:10:59,909
Siktir ya. Siktir!
162
00:11:44,912 --> 00:11:45,955
Nerede?
163
00:11:51,585 --> 00:11:53,796
Merhaba, 140 burası değil mi?
164
00:11:53,879 --> 00:11:55,715
Hayır, öyle. Sağ olun.
165
00:11:55,798 --> 00:11:58,718
Burası mı? Beni buraya mı kapatıyorsun?
166
00:11:59,427 --> 00:12:00,344
Evet anne.
167
00:12:00,428 --> 00:12:03,431
Rahat ol diye
birikimlerimi buraya harcadım.
168
00:12:04,140 --> 00:12:07,268
Çok güzel bir odadır.
Buranın en iyisi hatta.
169
00:12:07,351 --> 00:12:08,728
Al işte. Sağ ol.
170
00:12:09,770 --> 00:12:10,604
Ben, Judy.
171
00:12:10,688 --> 00:12:13,649
Sizin için her şey hazır mı
diye bakıyordum.
172
00:12:13,733 --> 00:12:17,361
Teşekkürler Judy.
Bu annem Flo, ben de Michelle.
173
00:12:17,445 --> 00:12:19,029
-Merhaba.
-Hizmetçi misin?
174
00:12:19,113 --> 00:12:21,115
Hayır, sanat öğretmeniyim.
175
00:12:22,533 --> 00:12:26,996
Yerde sürünmek de
aslında bir sanat çalışması mı?
176
00:12:27,079 --> 00:12:28,581
-Ne dersin?
-Sayılır.
177
00:12:28,956 --> 00:12:32,543
Çarşaflar iyice sıkı olsun dedim.
178
00:12:33,252 --> 00:12:34,879
Öyle seven de oluyor.
179
00:12:34,962 --> 00:12:38,758
-Elimden de geliyor. Sorun yoktur umarım.
-Hayır, yok.
180
00:12:38,841 --> 00:12:39,967
Yok, çok güzel.
181
00:12:40,676 --> 00:12:42,344
Süper.
182
00:12:42,428 --> 00:12:44,555
Tanıştığımıza memnun oldum...
183
00:12:45,681 --> 00:12:46,682
...Flo.
184
00:12:46,766 --> 00:12:48,309
Güle güle. Görüşürüz.
185
00:12:50,144 --> 00:12:51,312
Bana yaklaşmasın.
186
00:12:51,395 --> 00:12:53,814
Anne, kızcağız duydu seni.
187
00:12:55,399 --> 00:12:58,027
ÖZEL NUMARA
188
00:13:03,199 --> 00:13:04,575
Çok kaliteli, değil mi?
189
00:13:04,658 --> 00:13:08,454
Harikaymış,
insanları böyle izlemek yasal mı?
190
00:13:08,954 --> 00:13:11,081
Artık mahremiyet yasaları falan yok.
191
00:13:11,624 --> 00:13:13,959
Bu çağın en sevdiğim şeylerinden biri.
192
00:13:14,794 --> 00:13:15,628
-Tabii.
-Evet.
193
00:13:16,253 --> 00:13:17,755
Önemli de değil zaten.
194
00:13:17,838 --> 00:13:20,299
Bizim sokakta ilginç hiçbir şey olmuyor.
195
00:13:20,382 --> 00:13:22,927
Dün gece şu bahçede olanı saymazsak.
196
00:13:23,010 --> 00:13:24,762
-Ne?
-İşte...
197
00:13:24,845 --> 00:13:26,597
Hani seviştin ya.
198
00:13:27,807 --> 00:13:28,641
Evet.
199
00:13:29,225 --> 00:13:30,726
Seviştim.
200
00:13:30,810 --> 00:13:33,771
-YALO muydu YOLO muydu?
-Bilmiyorum Karen.
201
00:13:33,854 --> 00:13:36,023
Tamam. Bak, gece görüşü bile var.
202
00:13:38,484 --> 00:13:39,485
Bu dün geceden.
203
00:13:39,944 --> 00:13:41,737
Çok netmiş ya.
204
00:13:47,535 --> 00:13:50,913
-Turuncu şarabı sevdin mi?
-Evet, ağızda tadını bırakıyor.
205
00:13:52,498 --> 00:13:56,126
Nasıl siliniyor bu?
Her gün falan mı siliyorsun? Nasıl?
206
00:13:56,210 --> 00:13:58,254
Silmiyorum. Hepsi bulutta.
207
00:14:02,508 --> 00:14:03,968
Bu ses de ne?
208
00:14:16,480 --> 00:14:17,857
Dur! Ne yapıyorsun?
209
00:14:17,940 --> 00:14:19,275
Ne yapıyorsun sen ya?
210
00:14:19,358 --> 00:14:21,277
Giderden ses geliyor.
211
00:14:22,778 --> 00:14:23,946
Tıkanmış olmasın.
212
00:14:26,490 --> 00:14:27,658
Mahvolursun.
213
00:14:29,410 --> 00:14:30,244
Evet.
214
00:14:35,040 --> 00:14:36,083
İşte buymuş!
215
00:14:38,294 --> 00:14:40,296
Oyuncak işte. Şey...
216
00:14:41,297 --> 00:14:42,423
Orada olmamalıydı.
217
00:14:43,132 --> 00:14:44,008
Seksi.
218
00:15:01,191 --> 00:15:03,402
Merhaba! TKG Sanat'ı aradınız.
219
00:15:03,485 --> 00:15:06,655
Laguna'nın yerel ve yabancı sanatçılarının
ana sergi salonu.
220
00:15:06,739 --> 00:15:08,574
Gösterimler randevuyla.
221
00:15:08,657 --> 00:15:09,783
Mesajınızı bırakın!
222
00:15:11,160 --> 00:15:13,287
-Merhaba Judy.
-Merhaba.
223
00:15:13,370 --> 00:15:14,914
Kayıp eşya yeri var mı?
224
00:15:14,997 --> 00:15:17,541
Biri odada bu puro kutusunu bırakmış.
225
00:15:18,375 --> 00:15:20,044
Bazanın içinde saklamış.
226
00:15:20,127 --> 00:15:22,504
Orada bırakmaları ne kadar garip.
227
00:15:22,588 --> 00:15:23,672
Evet, çok garip.
228
00:15:23,756 --> 00:15:25,883
İçine de hiç bakmadım yani.
229
00:15:26,508 --> 00:15:29,261
Otla araba anahtarları falan görmedim.
230
00:15:44,985 --> 00:15:45,819
Teşekkürler.
231
00:15:47,488 --> 00:15:48,364
Öyle olsun.
232
00:15:51,033 --> 00:15:52,451
Saçın çok güzel kokuyor.
233
00:15:54,161 --> 00:15:55,204
Sağ ol.
234
00:15:55,621 --> 00:15:56,830
Rica ederim.
235
00:16:00,125 --> 00:16:02,586
Tamam, şimdi çok dikkatli ol, tamam mı?
236
00:16:02,670 --> 00:16:03,504
Yavaş git.
237
00:16:03,587 --> 00:16:05,589
-Merak etme.
-Gözünü yoldan ayırma.
238
00:16:05,673 --> 00:16:06,715
Biliyorum.
239
00:16:09,927 --> 00:16:12,054
Araba kullanmayı nereden öğrendin?
240
00:16:13,931 --> 00:16:15,182
Babam öğretti.
241
00:16:17,267 --> 00:16:18,143
Öyle mi?
242
00:16:18,727 --> 00:16:20,896
Ölmeden önce öğretiyordu.
243
00:16:23,524 --> 00:16:24,400
Öyle mi?
244
00:16:24,900 --> 00:16:27,653
Onunla birlikte sürmek çok güzeldi.
245
00:16:30,531 --> 00:16:34,243
Birlikte böyle zaman geçirmenize sevindim.
246
00:16:36,078 --> 00:16:37,371
Niye bana söylemedin?
247
00:16:39,164 --> 00:16:41,417
İstemedi. Seni kızdırmak istememiştir.
248
00:16:46,046 --> 00:16:47,214
Önüne bak!
249
00:16:48,674 --> 00:16:49,842
Oha! İyi misin?
250
00:16:49,925 --> 00:16:51,343
-İyiyim.
-İnanamıyorum!
251
00:16:51,760 --> 00:16:54,555
Yola baksana şerefsiz! Kavşak lan burası!
252
00:16:54,638 --> 00:16:56,098
-Göt herif!
-Gitti işte!
253
00:16:56,181 --> 00:16:58,142
-Ya ölseydik, ha? Piç!
-Sakin ol.
254
00:16:58,225 --> 00:17:01,437
-Duymuyor amına koyayım.
-Bana küfretme amına koyayım!
255
00:17:41,226 --> 00:17:42,853
Sağ ol Abe.
256
00:17:46,648 --> 00:17:48,025
İnternette araştırdım.
257
00:17:48,108 --> 00:17:52,738
O kavşağa dur işareti koydurmak için
dilekçe yazabiliriz.
258
00:17:53,864 --> 00:17:54,948
Bir şey olmadı.
259
00:17:55,282 --> 00:17:56,533
Abartıyorsun.
260
00:17:57,159 --> 00:17:58,410
Hayır, abartmıyorum.
261
00:17:58,827 --> 00:18:03,207
Bir de sakın
kadınlara abartıyorsun deme, tamam mı?
262
00:18:03,290 --> 00:18:05,459
Kadınlar az bile tepki gösteriyor.
263
00:18:05,542 --> 00:18:09,338
Benim tepkim de bu.
Yani, gayet ayarında tepki gösteriyorum.
264
00:18:09,421 --> 00:18:10,756
Judy geri gelecek mi?
265
00:18:10,839 --> 00:18:12,341
-Yine ayrıldılar.
-Char.
266
00:18:14,176 --> 00:18:15,302
Çok ayrılıyorsunuz.
267
00:18:15,886 --> 00:18:17,429
Televizyon izlerken yesek?
268
00:18:19,681 --> 00:18:20,516
Olur.
269
00:18:55,884 --> 00:18:59,471
TKG SANAT
270
00:19:28,959 --> 00:19:30,669
ÖZEL NUMARA
271
00:19:47,644 --> 00:19:50,814
LAGUNA BEACH PORTALI
DUR İŞARETİ DİLEKÇESİ - İNDİR
272
00:19:54,234 --> 00:19:57,863
ADT SİSTEMİNİZ ETKİN DEĞİL
KAMERA BAĞLI DEĞİL
273
00:20:47,996 --> 00:20:49,873
Anne!
274
00:20:54,253 --> 00:20:56,630
Hey. Hey Bip.
275
00:20:56,713 --> 00:20:57,631
Bip, canım.
276
00:20:58,423 --> 00:21:01,093
-İyi misin? Kâbus mu gördün?
-Evet.
277
00:21:03,762 --> 00:21:04,805
Anlatacak mısın?
278
00:21:06,640 --> 00:21:07,516
Şey...
279
00:21:09,977 --> 00:21:11,853
Bir odada yalnızdım.
280
00:21:12,854 --> 00:21:16,066
Sonra biri gelip seni götürüyordu.
281
00:21:20,988 --> 00:21:21,822
Kim...
282
00:21:23,824 --> 00:21:25,617
Kimdi biliyor musun?
283
00:21:25,701 --> 00:21:27,244
Bilmem, anlamadım.
284
00:21:28,245 --> 00:21:29,329
Evet, bu...
285
00:21:30,580 --> 00:21:32,374
...kötü bir rüyaymış.
286
00:21:33,250 --> 00:21:34,251
Evet.
287
00:21:34,334 --> 00:21:35,544
Bak şimdi.
288
00:21:39,047 --> 00:21:40,632
Bu sadece bir rüyaydı.
289
00:21:41,925 --> 00:21:43,051
Yanındayım sonuçta.
290
00:21:46,138 --> 00:21:47,514
Yalnız değilsin.
291
00:21:49,433 --> 00:21:50,767
Hep yanında olacağım.
292
00:21:52,477 --> 00:21:53,478
Tamam mı?
293
00:21:54,438 --> 00:21:55,939
Annen hep yanında olacak.
294
00:22:06,533 --> 00:22:07,659
Kapa gözlerini.
295
00:23:19,022 --> 00:23:19,856
Merhaba.
296
00:23:21,024 --> 00:23:21,858
Merhaba.
297
00:23:22,526 --> 00:23:23,443
Merhaba.
298
00:23:25,404 --> 00:23:26,947
Açmazsın diyordum.
299
00:23:27,864 --> 00:23:29,157
Aramazsın diyordum.
300
00:23:31,827 --> 00:23:34,079
Bilekliğin burada kalmış.
301
00:23:35,372 --> 00:23:36,832
Pardon. Ben...
302
00:23:38,333 --> 00:23:40,001
İstersen at,
303
00:23:41,002 --> 00:23:42,712
istersen yak işte.
304
00:23:46,883 --> 00:23:48,927
Bilerek bıraktığını sanmıştım.
305
00:23:50,429 --> 00:23:52,973
Görüşmek için bahane olarak.
306
00:23:56,143 --> 00:23:57,144
İşe yaradı mı?
307
00:24:03,358 --> 00:24:04,276
Neyin sesi o?
308
00:24:05,444 --> 00:24:06,403
Neredesin?
309
00:24:08,655 --> 00:24:09,573
Şey...
310
00:24:10,323 --> 00:24:12,409
Eski dişçimin oraya arabayı çektim.
311
00:24:13,410 --> 00:24:16,746
-Dr. Nguyen mi?
-Evet. Sen de mi ona gidiyorsun?
312
00:24:18,498 --> 00:24:20,792
Siktir, camı kapatacaktım, düştüm.
313
00:24:22,169 --> 00:24:25,589
Bayan Garrett'in sorunu
bizi anca bir araya getirdi.
314
00:24:25,672 --> 00:24:26,590
Evet.
315
00:24:26,673 --> 00:24:29,050
Bu oyuna ne kadar devam edeceğiz?
316
00:24:31,511 --> 00:24:34,681
Problemi bitene kadar
böyle devam edeceğiz.
317
00:24:34,764 --> 00:24:36,641
Sonra her şey normale döner.
318
00:24:36,725 --> 00:24:38,059
Evet. Bozmak...
319
00:24:38,143 --> 00:24:39,811
Çağırdığın için sağ ol.
320
00:24:41,021 --> 00:24:44,107
Arabada uyumana müsaade edecek değilim.
321
00:24:45,192 --> 00:24:47,569
Annemle bir yıl falan arabada yatmıştık.
322
00:24:49,738 --> 00:24:50,614
Öyle mi?
323
00:24:52,282 --> 00:24:53,825
Bir buçuk yıl da olabilir.
324
00:24:54,242 --> 00:24:56,411
Fena değildi. Beş kapılıydı.
325
00:24:58,538 --> 00:25:00,540
Ah be Bayan Garrett.
326
00:25:03,793 --> 00:25:08,340
Keşke bir Bayan Garrett'ımız olsa,
"Her şey yoluna girecek." dese, değil mi?
327
00:25:08,423 --> 00:25:09,341
Evet.
328
00:25:12,219 --> 00:25:13,762
Her şey yoluna girecek.
329
00:25:14,346 --> 00:25:15,347
Kesmedi.
330
00:25:15,430 --> 00:25:16,556
-Olmadı mı?
-Olmadı.
331
00:25:16,640 --> 00:25:17,516
Kusura bakma.
332
00:25:24,147 --> 00:25:26,024
Ne yapacağımı bilmiyorum Judy.
333
00:25:27,025 --> 00:25:29,778
Sanki bir çıkmazda gibiyim.
334
00:25:31,238 --> 00:25:33,532
Hayır. Biliyorum.
335
00:25:34,115 --> 00:25:35,325
Bildiğini biliyorum.
336
00:25:38,828 --> 00:25:39,829
Yanındayım.
337
00:25:42,707 --> 00:25:43,542
Tamam.
338
00:25:47,837 --> 00:25:51,258
Normal mutsuzluğumun
kıymetini bilememişim.
339
00:25:51,341 --> 00:25:52,175
Evet.
340
00:25:52,551 --> 00:25:55,428
Şu an orta hâlli depresyon için
nelerimi vermem.
341
00:25:55,512 --> 00:25:59,224
-Şöyle güzel bir hoşnutsuzluk falan.
-Evet.
342
00:26:02,936 --> 00:26:05,313
Siktir. Özür dilerim.
343
00:26:06,648 --> 00:26:10,026
Bir an aklımdan çıkıyor
ama sonra Steve'i hatırlıyorum.
344
00:26:10,610 --> 00:26:13,196
-Evet.
-Artık birlikte değildik
345
00:26:13,280 --> 00:26:15,574
ama onsuz nasıl olacak bilmiyorum.
346
00:26:18,702 --> 00:26:21,204
Özür dilerim Judy.
347
00:26:23,290 --> 00:26:24,457
Ben çok...
348
00:26:25,417 --> 00:26:26,543
...özür dilerim.
349
00:26:26,626 --> 00:26:28,086
Hayır. Dileme.
350
00:26:28,545 --> 00:26:31,256
Sana saldırıyordu, bir suçun yok.
351
00:26:34,718 --> 00:26:35,552
Evet.
352
00:26:37,137 --> 00:26:41,516
Sen Judy'nin nerede olduğunu söylemeden
hiçbir yere gitmiyorum.
353
00:26:42,559 --> 00:26:43,643
Git lütfen.
354
00:26:44,853 --> 00:26:47,856
Onu niye koruyorsun ki?
Sana acıyor sadece.
355
00:26:47,939 --> 00:26:50,317
Zavallı dul, yapayalnız, aldatılmış.
356
00:26:50,400 --> 00:26:51,526
Adam mutsuzmuş işte.
357
00:26:52,569 --> 00:26:54,070
Sikerler! Gidiyorum.
358
00:27:01,786 --> 00:27:03,246
-Judy.
-Efendim?
359
00:27:07,208 --> 00:27:08,043
Sarıl...
360
00:27:09,127 --> 00:27:10,629
Sarılmak ister misin?
361
00:27:33,943 --> 00:27:35,195
Hayır, gerçekten.
362
00:27:36,279 --> 00:27:38,448
-Gerçekten mi?
-Evet. Sorun değil.
363
00:27:38,531 --> 00:27:41,242
Kalıcı bir yer bulana kadar kalabilirsin.
364
00:27:41,326 --> 00:27:44,913
-Tamam, cidden her şeyimi yaktın mı?
-Battaniyen duruyor.
365
00:27:45,622 --> 00:27:49,042
Kristallerinin bir kısmı da yanmadı ama...
366
00:27:49,834 --> 00:27:50,669
Bir de...
367
00:27:54,381 --> 00:27:55,799
-Teşekkürler.
-Ne demek.
368
00:27:56,716 --> 00:27:59,844
-Selam.
-Beni okula Parker götürecek.
369
00:27:59,928 --> 00:28:02,597
-İzin istemeyip haber mi veriyorsun?
-Sayılır.
370
00:28:04,015 --> 00:28:05,934
Ayrı kalamıyorsunuz demek.
371
00:28:07,936 --> 00:28:08,770
Tut.
372
00:28:09,729 --> 00:28:12,273
Dur bakalım. Bu Parker'ı tanıyor muyum?
373
00:28:12,357 --> 00:28:15,527
-Çocuğun ehliyeti var mı?
-Evet, kızın ehliyeti var.
374
00:28:17,654 --> 00:28:18,905
Kemerini tak!
375
00:28:21,533 --> 00:28:23,159
-Sence onlar...
-Hayır.
376
00:28:27,789 --> 00:28:28,623
Geliyorum!
377
00:28:37,340 --> 00:28:38,174
Günaydın.
378
00:30:18,399 --> 00:30:20,318
Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci