1
00:00:06,089 --> 00:00:08,508
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:38,163 --> 00:00:40,457
JANGAN BERHENTI PERCAYA
3
00:00:44,461 --> 00:00:46,046
TEKEN PETISI UNTUK RAMBU BERHENTI
4
00:00:46,129 --> 00:00:48,131
DI PERSIMPANGAN
TYROL DRIVE & CRESTA WAY
5
00:00:48,214 --> 00:00:51,468
BERHENTI ATAS NAMA CINTA
6
00:02:13,174 --> 00:02:14,300
Hei.
7
00:02:14,717 --> 00:02:16,386
Astaga, Judy.
8
00:02:16,469 --> 00:02:17,595
Kau sedang apa?
9
00:02:17,679 --> 00:02:20,306
Aku hanya menemani Steve.
10
00:02:20,390 --> 00:02:21,891
Baiklah.
11
00:02:21,975 --> 00:02:24,978
Juga memutar suara laut karena...
12
00:02:25,061 --> 00:02:26,479
Aku tak bisa tidur.
13
00:02:26,563 --> 00:02:28,356
Kurasa Steve juga tak bisa.
14
00:02:28,439 --> 00:02:30,775
Sepertinya dia sudah tidur.
15
00:02:31,401 --> 00:02:33,736
Sayang, tidurnya yang paling lelap.
16
00:02:34,487 --> 00:02:35,321
Dengar, Judy,
17
00:02:35,405 --> 00:02:37,323
kau tak boleh di sini
pada tengah malam
18
00:02:37,407 --> 00:02:38,741
dan memeluk pendingin.
19
00:02:38,825 --> 00:02:41,077
Bagaimana jika anak-anak masuk?
Apa pikir mereka?
20
00:02:41,161 --> 00:02:42,245
Maaf,
21
00:02:42,328 --> 00:02:45,915
tapi sepertinya aku tak boleh
meninggalkan dia sendirian di dalam.
22
00:02:45,999 --> 00:02:49,919
Baik. Aku tahu ini bukan situasi ideal,
23
00:02:50,003 --> 00:02:52,422
tapi kita sepakat, ingat?
24
00:02:52,505 --> 00:02:54,007
- Ya.
- Bahwa pendingin ini
25
00:02:54,090 --> 00:02:56,050
tempat teraman untuk menyimpan dia,
26
00:02:56,134 --> 00:02:57,886
setidaknya saat ini, benar?
27
00:02:57,969 --> 00:02:58,803
Benar.
28
00:02:58,887 --> 00:03:01,264
Aku tak menyangka akan merasa seperti ini.
29
00:03:02,015 --> 00:03:03,975
Kurasa bukan ini yang Steve inginkan.
30
00:03:04,058 --> 00:03:05,894
Astaga. "Yang Steve inginkan."
31
00:03:05,977 --> 00:03:09,314
Aku di kamarku,
dan tiba-tiba mencium adas laut
32
00:03:09,397 --> 00:03:10,815
- dan cemara.
- Itu buruk.
33
00:03:10,899 --> 00:03:12,025
Itu wangi sabun Steve.
34
00:03:13,651 --> 00:03:14,777
Jadi, aku kemari,
35
00:03:15,195 --> 00:03:16,946
dan lampu gerak itu sudah menyala.
36
00:03:18,072 --> 00:03:18,907
Itu pertanda.
37
00:03:19,157 --> 00:03:19,991
Pertanda apa?
38
00:03:20,074 --> 00:03:21,868
Dia tak mau berada di sini.
39
00:03:21,951 --> 00:03:23,244
Baiklah.
40
00:03:23,328 --> 00:03:25,079
Dia benci ruang tertutup.
41
00:03:25,622 --> 00:03:27,749
Lift membuatnya takut. Maaf.
42
00:03:28,499 --> 00:03:29,959
- Dia sensitif soal itu.
- Baik.
43
00:03:30,043 --> 00:03:34,005
Judy, kau harus mencari cara
untuk melupakan ini
44
00:03:34,088 --> 00:03:36,633
- agar kau bisa mulai...
- Aku ingin di sini sebentar.
45
00:03:36,716 --> 00:03:38,885
Kau harus mulai melanjutkan hidup.
46
00:03:39,719 --> 00:03:40,553
Paham?
47
00:03:40,887 --> 00:03:44,766
Bagaimana bisa jika dia dibekukan
15 meter dari tempat tidurku?
48
00:03:44,849 --> 00:03:46,851
Entahlah. Kau harus beradaptasi.
49
00:03:46,935 --> 00:03:48,728
Paham? Coba jangan pikirkan itu.
50
00:03:48,811 --> 00:03:49,938
Bukan yang kupikirkan,
51
00:03:50,021 --> 00:03:51,481
tapi perasaanku.
52
00:03:55,318 --> 00:03:56,152
Itu aneh.
53
00:03:56,236 --> 00:03:57,445
Itu Steve.
54
00:03:58,905 --> 00:04:02,075
Katanya roh bisa berkomunikasi
melalui lampu.
55
00:04:02,158 --> 00:04:03,368
Sering didokumentasikan.
56
00:04:03,451 --> 00:04:05,912
Kau tahu apa lagi yang berkomunikasi
melalui lampu?
57
00:04:06,996 --> 00:04:07,830
Listrik.
58
00:04:08,706 --> 00:04:11,167
Aku tahu kau sulit memercayai tentang roh,
59
00:04:11,251 --> 00:04:12,502
sebab itu membuatmu takut.
60
00:04:12,585 --> 00:04:15,380
Itu tak membuatku takut.
Aku takut membusuk di penjara wanita.
61
00:04:15,713 --> 00:04:18,216
Ya. Pasti tempat itu penuh hantu.
62
00:04:18,299 --> 00:04:21,427
Judy, masalahku sudah banyak
tanpa kau membicarakan roh.
63
00:04:21,511 --> 00:04:22,345
- Paham?
- Baiklah.
64
00:04:22,428 --> 00:04:23,263
Lihat?
65
00:04:23,638 --> 00:04:26,266
Tak perlu membuat kita
terkena serangan jantung.
66
00:04:31,729 --> 00:04:33,648
Mungkin sensornya rusak.
67
00:04:38,236 --> 00:04:39,946
- Kau dengar itu?
- Ya, aku dengar.
68
00:04:42,949 --> 00:04:43,783
Astaga.
69
00:04:46,286 --> 00:04:47,203
Aku...
70
00:04:48,496 --> 00:04:49,539
Aku menyuruh diam.
71
00:04:49,998 --> 00:04:52,625
- Menurutmu dia di sini?
- Tidak.
72
00:04:52,917 --> 00:04:54,043
Tidak.
73
00:04:56,129 --> 00:04:57,130
Apa yang kau lakukan?
74
00:04:57,213 --> 00:04:58,047
Aku akan...
75
00:04:58,756 --> 00:05:00,425
- lihat isinya.
- Hati-hati.
76
00:05:00,508 --> 00:05:01,926
Aku tak suka kau memegangku.
77
00:05:04,137 --> 00:05:06,139
- Kurasa...
- Suara napasmu nyaring.
78
00:05:07,056 --> 00:05:07,890
Terima kasih.
79
00:05:11,102 --> 00:05:11,936
Baiklah.
80
00:05:14,564 --> 00:05:15,565
Baiklah.
81
00:05:25,658 --> 00:05:27,660
Astaga! Tidak!
82
00:05:27,744 --> 00:05:29,454
Tidak!
83
00:05:29,537 --> 00:05:30,538
Tidak!
84
00:05:30,621 --> 00:05:31,622
Jangan sakiti mereka!
85
00:05:37,795 --> 00:05:39,714
Ya, jelas ada tikus.
86
00:05:40,214 --> 00:05:42,258
- Kami tahu itu.
- Kami bertemu mereka.
87
00:05:42,342 --> 00:05:43,176
Lihat ini?
88
00:05:43,551 --> 00:05:45,553
Pinggirannya lebih bulat?
89
00:05:45,636 --> 00:05:47,930
Kotoran tikus lebih tajam.
Ini kelenjar anus.
90
00:05:48,181 --> 00:05:50,975
- Informasi itu tak diperlukan.
- Aku tak tahu itu. Menarik.
91
00:05:51,392 --> 00:05:52,643
Bagaimana menyingkirkannya?
92
00:05:52,727 --> 00:05:55,980
Tutup jalur masuk dan pasang perangkap.
Cukup mudah.
93
00:05:56,064 --> 00:05:57,899
Apakah normal ada banyak tikus?
94
00:05:58,191 --> 00:05:59,525
Karena hawa panas.
95
00:05:59,901 --> 00:06:01,152
Karena hawa panas.
96
00:06:01,235 --> 00:06:02,278
Aku tahu.
97
00:06:02,362 --> 00:06:04,864
Tikus tak bisa mengatur suhu tubuh.
98
00:06:04,947 --> 00:06:07,867
Mereka tinggal di tempat dingin,
apalagi jika ada makanan.
99
00:06:07,950 --> 00:06:09,410
Di dalam ada daging?
100
00:06:10,328 --> 00:06:12,955
Ya, ada beberapa hal spesial di dalam.
101
00:06:13,039 --> 00:06:14,957
Mereka bisa mencium darah dari jauh.
102
00:06:15,708 --> 00:06:17,126
Mereka tak bisa masuk, bukan?
103
00:06:18,086 --> 00:06:18,920
Salah.
104
00:06:19,337 --> 00:06:21,547
Gigi mereka sangat tajam.
105
00:06:21,631 --> 00:06:23,424
Mereka bisa menembus apa pun.
106
00:06:29,013 --> 00:06:29,847
Baiklah.
107
00:06:31,891 --> 00:06:32,725
Astaga.
108
00:06:32,809 --> 00:06:33,810
- Jangan sentuh.
- Ya.
109
00:06:35,144 --> 00:06:39,232
Sungguh? Kini kita juga harus menangani
segerombolan tikus?
110
00:06:39,315 --> 00:06:40,650
Kuberi tahu, ini pertanda.
111
00:06:41,025 --> 00:06:42,318
Bahwa dunia mencair?
112
00:06:42,402 --> 00:06:43,236
Bukan.
113
00:06:43,569 --> 00:06:46,197
Kita harus memindahkan Steve
sebelum tikus masuk.
114
00:06:46,280 --> 00:06:48,241
- Bagaimana, Judy?
- Entahlah.
115
00:06:48,324 --> 00:06:49,992
Tapi kita harus mencari cara.
116
00:06:50,076 --> 00:06:51,494
Tidak, jangan cari di Google!
117
00:06:51,953 --> 00:06:53,955
FBI bisa melacak ponselmu!
118
00:06:54,163 --> 00:06:56,582
Sial. Lalu bagaimana cari cara
membuang mayat?
119
00:06:56,666 --> 00:06:57,500
Entahlah.
120
00:06:57,583 --> 00:06:59,252
Aku hanya tahu cara dari film
121
00:06:59,335 --> 00:07:01,003
yang memakai pemotong kayu
122
00:07:01,087 --> 00:07:03,256
atau melarutkan mayat di bak mandi
123
00:07:03,339 --> 00:07:05,425
dengan apa pun yang mereka pakai.
124
00:07:05,508 --> 00:07:07,260
- Kita tak lakukan itu!
- Tidak.
125
00:07:07,343 --> 00:07:09,971
Aku memberi contoh hal
yang tak akan kita lakukan.
126
00:07:11,389 --> 00:07:14,892
Ada ritual Buddha Thailand indah,
mereka mencuci tangan mayat...
127
00:07:14,976 --> 00:07:17,061
- Bisa masukkan ke koper.
- Jen!
128
00:07:17,395 --> 00:07:19,147
Ini pria yang tadinya akan kunikahi.
129
00:07:19,397 --> 00:07:20,398
Baiklah, aku...
130
00:07:20,523 --> 00:07:23,484
Maaf. Aku hanya mencari cara.
131
00:07:24,402 --> 00:07:26,154
Bagaimana jika dikuburkan di laut?
132
00:07:26,612 --> 00:07:28,948
Steve suka laut. Dia perenang yang kuat.
133
00:07:29,031 --> 00:07:30,741
Itu bagus,
134
00:07:30,825 --> 00:07:32,493
tapi aku tak punya kapal,
135
00:07:32,577 --> 00:07:35,037
dan tak ada waktu untuk mendapatkan
izin kapten.
136
00:07:35,121 --> 00:07:36,330
Tapi kita bisa menyewa.
137
00:07:36,414 --> 00:07:40,209
Tidak, sebab FBI akan tahu
kita menyewa kapal.
138
00:07:41,127 --> 00:07:43,754
Kita terlalu cepat mengeliminasi koper.
139
00:07:43,838 --> 00:07:44,714
Jen.
140
00:07:45,423 --> 00:07:47,925
Dia seseorang yang pernah hidup.
141
00:07:48,009 --> 00:07:50,803
Jiwanya pantas diistirahatkan
dengan martabat.
142
00:07:50,887 --> 00:07:52,346
- Martabat?
- Ya.
143
00:07:53,556 --> 00:07:55,683
Judy, dia membiarkan Ted mati.
144
00:07:55,766 --> 00:07:57,643
Dia memanfaatkanmu untuk mencuci uang.
145
00:07:57,727 --> 00:08:00,062
Meninggalkanmu
setelah lima kali keguguran.
146
00:08:00,146 --> 00:08:02,064
- Aku tahu, tapi...
- Tidak, dia monster!
147
00:08:02,773 --> 00:08:04,525
Kenapa kau memikirkan jiwanya?
148
00:08:04,901 --> 00:08:06,110
Pikirkan kita.
149
00:08:06,194 --> 00:08:07,904
- Aku berutang kepadanya.
- Kenapa?
150
00:08:07,987 --> 00:08:10,448
Dia mati karena kesalahanku.
151
00:08:12,700 --> 00:08:14,827
Tidak, kau...
152
00:08:14,911 --> 00:08:16,245
Kau bahkan tak ada di sana.
153
00:08:16,829 --> 00:08:18,372
Aku mengenalkan dia kepadamu.
154
00:08:18,873 --> 00:08:19,999
Kulaporkan dia, tapi...
155
00:08:20,458 --> 00:08:23,252
aku tak menyangka dia marah
hingga mencoba membunuhmu.
156
00:08:25,463 --> 00:08:27,798
Kau wanita jahat.
157
00:08:37,016 --> 00:08:39,310
- Bukan salahmu.
- Ini salahku.
158
00:08:40,603 --> 00:08:41,854
Benar. Ini karmaku.
159
00:08:42,813 --> 00:08:44,398
- Ini yang kudapatkan.
- Tidak.
160
00:08:46,609 --> 00:08:47,568
Tidak, ini bukan...
161
00:08:48,027 --> 00:08:49,195
Ini bukan karmamu.
162
00:08:49,820 --> 00:08:50,655
Aku berjanji.
163
00:08:54,075 --> 00:08:54,951
Dengar, kita...
164
00:08:55,993 --> 00:08:58,663
Kita akan singkirkan tikusnya, ya?
165
00:08:59,330 --> 00:09:00,665
- Baiklah.
- Baiklah.
166
00:09:01,499 --> 00:09:04,001
Lalu kita apakan dia?
Dia tak bisa di situ selamanya.
167
00:09:04,794 --> 00:09:05,711
Tidak, maksudku...
168
00:09:06,712 --> 00:09:07,838
tidak selamanya, tapi...
169
00:09:11,050 --> 00:09:11,884
Mungkin...
170
00:09:12,635 --> 00:09:15,179
Mungkin hanya sampai anak-anak kuliah...
171
00:09:16,722 --> 00:09:18,474
jika aku harus pergi.
172
00:09:19,809 --> 00:09:21,143
Mereka bisa sendirian.
173
00:09:22,228 --> 00:09:24,564
Maksudku, hanya tujuh tahun.
174
00:09:25,356 --> 00:09:26,607
Itu sangat lama.
175
00:09:26,691 --> 00:09:28,818
Aku tak tahu harus bagaimana.
176
00:09:29,360 --> 00:09:31,028
Kita tak bisa hidup seperti ini.
177
00:09:31,904 --> 00:09:32,780
Kita harus bisa.
178
00:09:35,616 --> 00:09:37,243
Harus kuakui,
179
00:09:37,702 --> 00:09:39,078
setiap kali kita di rumah ini,
180
00:09:39,161 --> 00:09:41,205
kalian makin terlihat sempurna di sini.
181
00:09:41,372 --> 00:09:42,957
Atau kalian bertiga?
182
00:09:43,416 --> 00:09:44,250
Ya.
183
00:09:44,333 --> 00:09:47,211
Semoga kau tak berpikir kami paranoid
karena memeriksa lagi.
184
00:09:47,295 --> 00:09:49,130
Astaga. Tidak sama sekali.
185
00:09:49,213 --> 00:09:51,340
Ini akan menjadi rumahmu.
186
00:09:52,008 --> 00:09:53,801
Kini tawarannya sudah diterima,
187
00:09:53,884 --> 00:09:56,220
kalian bisa mulai merencanakan desainnya,
188
00:09:56,304 --> 00:09:58,723
gaya jendela kalian,
mungkin struktur permanen.
189
00:09:58,806 --> 00:09:59,932
Kami ragu lagi.
190
00:10:00,016 --> 00:10:00,850
Apa?
191
00:10:00,933 --> 00:10:03,644
Inspeksi menunjukkan
ada jamur di kamar mandi.
192
00:10:04,520 --> 00:10:06,147
Ya. Aku melihat itu.
193
00:10:06,230 --> 00:10:08,065
Bukan masalah besar.
194
00:10:08,482 --> 00:10:10,067
Itu jamur hitam.
195
00:10:10,151 --> 00:10:12,987
- Ya.
- Ya, tapi sangat sedikit,
196
00:10:13,070 --> 00:10:14,780
jadi, bukan masalah.
197
00:10:14,864 --> 00:10:16,115
Jika bukan masalah,
198
00:10:16,198 --> 00:10:18,784
pemeriksa tak akan mengatakan apa pun.
199
00:10:19,619 --> 00:10:20,703
Ya.
200
00:10:21,287 --> 00:10:25,041
Terkadang pemeriksa merasa
harus menemukan sesuatu
201
00:10:25,124 --> 00:10:27,209
sebab kalian membayar inspeksinya.
202
00:10:27,293 --> 00:10:28,252
Kalian paham?
203
00:10:28,336 --> 00:10:29,170
Tidak juga.
204
00:10:29,253 --> 00:10:31,130
Kami bisa membatalkan jika mau, bukan?
205
00:10:31,213 --> 00:10:34,884
Karena akan ada bayi,
kami merasa harus sangat waspada.
206
00:10:36,010 --> 00:10:37,928
Tidak, aku paham. Aku seorang ibu.
207
00:10:38,596 --> 00:10:40,056
Tapi sejujurnya,
208
00:10:40,139 --> 00:10:43,517
kita mencemaskan hal yang dahulu
tak dipedulikan orang.
209
00:10:44,268 --> 00:10:47,021
Ibuku sering merokok selama hamil,
210
00:10:47,104 --> 00:10:49,357
dan aku luar biasa.
211
00:10:50,107 --> 00:10:53,444
Karena aku tahu ada jamur di sana...
212
00:10:53,527 --> 00:10:54,945
Sangat sulit untuk dihilangkan.
213
00:10:55,029 --> 00:10:57,281
...aku tak bisa memikirkan hal lain.
214
00:10:57,698 --> 00:10:59,700
Tak ada tempat yang sempurna.
215
00:11:00,201 --> 00:11:03,871
Kalian tak akan menemukan rumah
tanpa masalah yang harus diabaikan.
216
00:11:04,205 --> 00:11:07,958
Seandainya jamur hitam
adalah hal terburuk di rumahku.
217
00:11:11,420 --> 00:11:12,505
Di rumahku ada tikus.
218
00:11:16,217 --> 00:11:17,843
Tidak. Aku tahu, Lorna.
219
00:11:17,927 --> 00:11:20,346
Ya, sudah kukatakan itu bukan masalah.
220
00:11:21,764 --> 00:11:24,809
Aku tak tahu harus mengatakan apa lagi.
221
00:11:24,892 --> 00:11:26,727
Bukan salahku mereka pengecut
222
00:11:26,811 --> 00:11:29,063
yang mau melindungi anak mereka
yang belum lahir.
223
00:11:29,939 --> 00:11:31,190
Baik, sampai jumpa.
224
00:12:02,388 --> 00:12:03,597
Persetan kau, Steve.
225
00:12:08,394 --> 00:12:09,937
DI BALIK RAGA: PERJALANAN JIWA
226
00:12:10,020 --> 00:12:12,898
KESEMPATAN MEMIKIRKAN KEMUNGKINAN BERSAMA
227
00:12:18,320 --> 00:12:19,697
Keluarkan aku dari sini.
228
00:12:19,780 --> 00:12:22,408
Ibu, tenanglah. Kumohon...
229
00:12:22,491 --> 00:12:24,452
Kau tak bisa menahanku di sini.
230
00:12:24,535 --> 00:12:25,661
Aku ingin pulang.
231
00:12:25,745 --> 00:12:28,873
Aku tahu,
tapi kau tak bisa hidup sendirian lagi.
232
00:12:28,956 --> 00:12:30,541
Ini tempat yang sangat bagus.
233
00:12:30,624 --> 00:12:32,501
Ada daftar tunggu setahun.
234
00:12:32,585 --> 00:12:34,587
Jika kau menyukainya, tinggallah di sini.
235
00:12:34,920 --> 00:12:37,423
Aku akan sedih melihatmu pergi, Flo.
236
00:12:37,506 --> 00:12:38,758
Aku tak bicara denganmu.
237
00:12:38,841 --> 00:12:41,844
Ya, tapi suaramu terdengar, jadi...
238
00:12:43,512 --> 00:12:44,764
- Berani.
- Ya.
239
00:12:46,891 --> 00:12:50,144
Aku sadar aku lupa memberitahumu
aku mengajar kelas melukis.
240
00:12:50,644 --> 00:12:52,021
Selasa dan Kamis pukul 09.00.
241
00:12:52,104 --> 00:12:54,231
Ibu, kau mungkin suka itu.
Terdengar keren.
242
00:12:54,482 --> 00:12:55,316
"Keren."
243
00:12:55,691 --> 00:12:56,650
Kau melukis itu?
244
00:12:57,985 --> 00:13:00,613
Tidak, aku tak melukis pemandangan laut.
245
00:13:00,696 --> 00:13:02,656
Bagus, sebab lukisan itu buruk.
246
00:13:03,407 --> 00:13:04,533
Dia kritikus seni.
247
00:13:04,909 --> 00:13:06,786
Kau benar. Selera dia bagus.
248
00:13:06,869 --> 00:13:08,496
Maksudku, yang benar saja, ya?
249
00:13:08,579 --> 00:13:09,997
- Ya.
- Siapa pelukisnya?
250
00:13:11,665 --> 00:13:12,625
Aku akan membuangnya.
251
00:13:13,542 --> 00:13:14,543
Tunggu.
252
00:13:14,835 --> 00:13:16,170
- Kau akan mengambilnya?
- Ya.
253
00:13:16,253 --> 00:13:17,838
Kau tak suka, ini dibuang.
254
00:13:17,922 --> 00:13:19,924
- Kau tak suka, Ibu.
- Ya.
255
00:13:20,007 --> 00:13:23,302
Apa yang akan kulakukan dengan ini?
Aku tak peduli hukum. Gila.
256
00:13:26,222 --> 00:13:27,807
Tak apa, bukan? Kau tak mau ini?
257
00:13:28,015 --> 00:13:29,308
Tidak, kau boleh ambil.
258
00:13:32,561 --> 00:13:33,395
Hei.
259
00:13:34,188 --> 00:13:36,524
- Terima kasih. Aku menghargainya.
- Tentu.
260
00:13:36,607 --> 00:13:37,942
Aku minta maaf.
261
00:13:38,609 --> 00:13:40,110
Ibuku sulit dihadapi.
262
00:13:40,194 --> 00:13:41,445
Dia tidak seburuk itu.
263
00:13:41,529 --> 00:13:43,322
- Dia bukan ibumu.
- Bukan.
264
00:13:43,405 --> 00:13:44,615
Ibuku pecandu narkotika.
265
00:13:45,157 --> 00:13:45,991
Jadi, begitulah.
266
00:13:46,075 --> 00:13:47,201
Bagus.
267
00:13:48,911 --> 00:13:51,288
Banyak penghuni yang awalnya
membenci tempat ini,
268
00:13:51,372 --> 00:13:52,540
tapi lalu mulai suka.
269
00:13:52,623 --> 00:13:54,750
- Hanya mempersulit keluarga.
- Ya.
270
00:13:54,834 --> 00:13:56,252
Mau kuambilkan sesuatu?
271
00:13:56,669 --> 00:13:57,795
Kau mau kopi,
272
00:13:58,212 --> 00:13:59,505
atau puding,
273
00:13:59,588 --> 00:14:01,048
atau ganja?
274
00:14:01,131 --> 00:14:02,216
- Itu dia.
- Ya.
275
00:14:02,299 --> 00:14:03,926
Aku penasaran kapan kau bagi itu.
276
00:14:04,009 --> 00:14:05,427
Aku berharap kau penasaran.
277
00:14:35,749 --> 00:14:36,792
Kenapa?
278
00:14:52,975 --> 00:14:54,059
Apa yang kau lakukan?
279
00:15:16,790 --> 00:15:19,793
JUDY
HANYA MEMERIKSA
280
00:15:27,343 --> 00:15:29,261
Sial!
281
00:15:29,511 --> 00:15:31,555
Mengapa kau mencoba membuang mayat?
282
00:15:31,639 --> 00:15:32,598
Astaga, Shandy.
283
00:15:33,515 --> 00:15:36,477
Aku tak mencoba membuang mayat.
284
00:15:36,560 --> 00:15:38,228
Itu terisi otomatis.
285
00:15:40,022 --> 00:15:42,066
- Membuang pendingin.
- Baiklah.
286
00:15:44,485 --> 00:15:45,402
Kenapa kau di sini?
287
00:15:45,486 --> 00:15:47,780
- Waktu bermain. Henry di kamar mandi.
- Baiklah.
288
00:15:47,863 --> 00:15:49,949
Aku tak sadar itu hari ini.
289
00:15:54,495 --> 00:15:57,665
Jika aku membuang mayat,
akan kubuang di Hutan Angeles.
290
00:15:57,873 --> 00:15:58,832
Tunggu, apa?
291
00:15:58,916 --> 00:16:00,292
Geng membuang mayat di sana.
292
00:16:00,376 --> 00:16:02,878
Katanya jumlah mayat di sana
lebih banyak dari pohon.
293
00:16:02,962 --> 00:16:04,004
Shandy, bagaimana...
294
00:16:04,838 --> 00:16:05,923
Kenapa kau tahu itu?
295
00:16:06,006 --> 00:16:07,508
Aku tahu dari situs gelap.
296
00:16:07,591 --> 00:16:08,759
Itu sumber yang bagus.
297
00:16:08,842 --> 00:16:11,011
Kau sungguh... Kau punya...
298
00:16:11,303 --> 00:16:14,056
Kau punya banyak masalah, bukan?
299
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
Tunggu, apa situasi ayahmu?
300
00:16:17,393 --> 00:16:18,310
Dia hidup terasing.
301
00:16:18,852 --> 00:16:19,687
Itu dia.
302
00:16:20,354 --> 00:16:21,939
Hei. Kau mau berenang?
303
00:16:22,481 --> 00:16:23,857
Aku lebih suka dalam ruangan.
304
00:16:23,941 --> 00:16:26,318
Baik, kita bisa karaoke.
Kau suka menyanyi?
305
00:16:26,402 --> 00:16:28,070
Belalang sembah makan pasangannya?
306
00:16:28,988 --> 00:16:30,114
- Ya.
- Baiklah.
307
00:16:31,699 --> 00:16:33,283
Baiklah. Ayo.
308
00:16:34,368 --> 00:16:35,494
Astaga.
309
00:16:36,245 --> 00:16:38,038
Situs gelap. Itu sangat bodoh.
310
00:16:42,626 --> 00:16:44,253
CARA MENEMUKAN SITUS GELAP
311
00:16:44,837 --> 00:16:45,879
Astaga.
312
00:16:45,963 --> 00:16:47,172
Dunia gila.
313
00:16:52,386 --> 00:16:53,512
Baiklah. Situs gelap.
314
00:16:53,595 --> 00:16:56,473
Situs gelap.
315
00:16:58,809 --> 00:17:00,060
Jika aku jujur,
316
00:17:00,144 --> 00:17:02,187
itu perbuatan anak perempuan yang benar,
317
00:17:02,271 --> 00:17:03,772
tapi itu sulit.
318
00:17:04,690 --> 00:17:06,692
Jadi, tadinya dia tinggal bersamamu?
319
00:17:06,775 --> 00:17:07,735
Ya, selama setahun.
320
00:17:08,110 --> 00:17:09,987
Benar-benar malapetaka.
321
00:17:10,362 --> 00:17:11,697
Kami sering bertengkar.
322
00:17:13,532 --> 00:17:15,117
Luar biasa kau mencoba.
323
00:17:15,200 --> 00:17:16,618
Kebanyakan orang tidak mencoba.
324
00:17:17,286 --> 00:17:19,830
Ya, kami orang Kuba.
Itu yang kami lakukan.
325
00:17:20,289 --> 00:17:21,623
Aku tak menyadari itu.
326
00:17:22,207 --> 00:17:23,042
Tapi...
327
00:17:24,126 --> 00:17:26,336
pinggulnya patah saat aku bekerja, jadi...
328
00:17:26,920 --> 00:17:28,589
aku tak bisa meninggalkan dia lagi.
329
00:17:29,131 --> 00:17:30,966
Aku turut sedih dia tak senang di sini.
330
00:17:32,760 --> 00:17:35,054
Dia tak senang di mana pun.
331
00:17:35,137 --> 00:17:37,806
Seolah dia tak ingin senang
saat ayahku meninggal.
332
00:17:39,308 --> 00:17:41,852
Maaf, ini bukan perbincangan menyenangkan.
333
00:17:41,935 --> 00:17:43,854
Terkadang kau tak ingin itu.
334
00:17:43,937 --> 00:17:45,439
Terkadang kau hanya ingin...
335
00:17:45,522 --> 00:17:46,732
Perbincangan menyedihkan?
336
00:17:48,525 --> 00:17:50,736
Aku di sini
untuk perbincangan menyedihkan.
337
00:17:51,153 --> 00:17:52,863
Kau tak tahu.
338
00:17:56,825 --> 00:17:57,868
Sejujurnya...
339
00:17:59,286 --> 00:18:00,162
ini payah.
340
00:18:01,705 --> 00:18:04,249
Dahulu ibuku sangat keren.
341
00:18:04,792 --> 00:18:05,709
Dia lucu,
342
00:18:06,752 --> 00:18:08,754
dan menarik.
343
00:18:10,214 --> 00:18:12,049
Setelah ayahku meninggal, dia...
344
00:18:12,841 --> 00:18:14,093
menarik diri.
345
00:18:14,176 --> 00:18:17,721
Dia merasa bersalah jika merasa bahagia,
346
00:18:17,805 --> 00:18:19,223
seakan-akan itu pengkhianatan.
347
00:18:21,225 --> 00:18:23,227
Ya, aku mengerti itu.
348
00:18:23,310 --> 00:18:25,020
Tidak. Menurutku itu egois.
349
00:18:26,814 --> 00:18:27,648
Sungguh?
350
00:18:27,731 --> 00:18:29,108
Maksudku, ayolah,
351
00:18:29,191 --> 00:18:31,610
kita semua akan mati suatu saat.
352
00:18:32,486 --> 00:18:34,571
Begitulah hidup. Itu yang terjadi.
353
00:18:35,572 --> 00:18:37,241
Tapi dunia terus berjalan, dan...
354
00:18:38,492 --> 00:18:40,160
orang lain membutuhkanmu.
355
00:18:42,621 --> 00:18:44,581
Kau punya pilihan,
356
00:18:44,665 --> 00:18:46,291
ikut tenggelam atau...
357
00:18:47,292 --> 00:18:50,921
ambil rakit penyelamat dan bertahan.
358
00:18:52,005 --> 00:18:53,757
Benar. Ya.
359
00:18:55,926 --> 00:18:56,760
Ya.
360
00:18:57,302 --> 00:18:59,346
Seperti di Titanic,
361
00:18:59,429 --> 00:19:00,639
kau mau menjadi Leo
362
00:19:01,306 --> 00:19:03,600
atau menjadi wanita tua
yang hidup selamanya?
363
00:19:04,059 --> 00:19:05,018
Maksudku,
364
00:19:05,352 --> 00:19:09,064
aku jelas ingin menjadi wanita tua itu,
tapi kurasa dia tak hidup selamanya.
365
00:19:10,858 --> 00:19:11,692
Tidak?
366
00:19:11,775 --> 00:19:13,652
Tidak. Jantungnya akan terus berdetak,
367
00:19:14,486 --> 00:19:16,697
dan terus berdetak, tapi...
368
00:19:17,156 --> 00:19:18,866
aku yakin tubuhnya semakin menua.
369
00:19:18,949 --> 00:19:21,451
- Kasihan.
- Aku keliru memahami film itu
370
00:19:21,535 --> 00:19:22,661
saat kecil.
371
00:19:34,131 --> 00:19:35,132
Kita harus bagaimana?
372
00:19:51,273 --> 00:19:52,107
Ibu?
373
00:19:53,817 --> 00:19:54,860
Di mana selai kacang?
374
00:19:54,943 --> 00:19:57,112
Kalian sedang apa di sini?
Pintu itu terkunci.
375
00:19:57,613 --> 00:19:58,530
Tidak.
376
00:19:58,614 --> 00:19:59,990
Kenapa pakai sarung tangan?
377
00:20:00,073 --> 00:20:02,367
Kalian harus pergi dari sini.
378
00:20:02,451 --> 00:20:03,410
Kenapa?
379
00:20:03,827 --> 00:20:04,995
Sebab ini tidak aman.
380
00:20:05,078 --> 00:20:06,205
- Kenapa?
- Ada tikus.
381
00:20:06,288 --> 00:20:08,790
Berhenti bertanya!
Kalian harus pergi dari sini.
382
00:20:08,874 --> 00:20:10,042
Sejak kapan ada tikus?
383
00:20:10,125 --> 00:20:11,835
Kau tahu gigi tikus tak pernah...
384
00:20:11,919 --> 00:20:14,171
Kalian harus pergi dari sini!
385
00:20:17,799 --> 00:20:19,134
Maaf.
386
00:20:19,218 --> 00:20:21,094
Maaf, Sayang. Maaf aku membentakmu.
387
00:20:21,345 --> 00:20:22,221
Tidak, aku hanya…
388
00:20:22,304 --> 00:20:23,805
Aku hanya agak stres.
389
00:20:26,225 --> 00:20:27,267
Apa yang kau butuhkan?
390
00:20:28,477 --> 00:20:29,519
Kau mau selai kacang?
391
00:20:29,603 --> 00:20:31,480
- Tidak.
- Kau mau dibuatkan camilan?
392
00:20:32,314 --> 00:20:33,232
- Tidak?
- Tidak.
393
00:20:34,483 --> 00:20:36,526
Mari lihat apakah Cooper di rumah.
394
00:20:36,610 --> 00:20:38,445
Mungkin sudah pulang
dari sekolah Yahudi.
395
00:20:53,710 --> 00:20:54,920
Ada yang bisa kubantu?
396
00:20:58,465 --> 00:21:00,342
Jika aku ingin... Jika aku...
397
00:21:01,593 --> 00:21:03,679
perlu melarutkan...
398
00:21:03,762 --> 00:21:05,138
Ada yang tersangkut di pipamu?
399
00:21:06,181 --> 00:21:07,933
Ya, ada yang tersangkut.
400
00:21:08,016 --> 00:21:10,143
Ini akan melarutkan apa pun,
termasuk kulitmu.
401
00:21:10,227 --> 00:21:11,436
Sebaiknya kau beli
402
00:21:11,520 --> 00:21:14,147
sarung tangan tahan kimia
dan masker agar aman.
403
00:21:14,231 --> 00:21:16,525
- Baik.
- Dan jangan berhemat.
404
00:21:16,608 --> 00:21:19,486
Tidak. Hanya yang terbaik.
405
00:21:19,569 --> 00:21:22,197
- Ini yang terbaik?
- Ya, yang ini.
406
00:21:22,281 --> 00:21:23,532
Yang itu juga bagus.
407
00:21:23,615 --> 00:21:24,616
Baik, jadi...
408
00:21:25,409 --> 00:21:27,452
- Banyak yang tersangkut.
- Ya.
409
00:21:27,536 --> 00:21:29,371
- Terima kasih.
- Sama-sama.
410
00:21:29,496 --> 00:21:30,664
Hanya rambut.
411
00:21:30,747 --> 00:21:33,417
Hanya segumpalan rambut,
tapi aku tak suka itu.
412
00:21:33,500 --> 00:21:34,710
- Semoga berhasil.
- Dah.
413
00:22:45,614 --> 00:22:47,115
- Hei, Jen.
- Sial!
414
00:22:47,199 --> 00:22:49,242
- Kau tak apa?
- Kau menakutiku. Ya.
415
00:22:49,326 --> 00:22:51,078
- Bau apa itu?
- Aku membersihkan.
416
00:22:51,161 --> 00:22:52,162
Jangan masuk, tidak...
417
00:22:52,245 --> 00:22:53,163
Judy, jangan...
418
00:22:56,625 --> 00:22:57,542
- Astaga.
- Tidak.
419
00:22:59,961 --> 00:23:01,713
- Kau sedang apa?
- Tidak. Judy...
420
00:23:01,797 --> 00:23:03,173
- Astaga!
- Dengar...
421
00:23:03,924 --> 00:23:05,634
- Buka pendingin ini.
- Itu tikus.
422
00:23:05,717 --> 00:23:07,260
- Aku ingin lihat dia.
- Tidak.
423
00:23:07,344 --> 00:23:08,345
Itu hanya tikus.
424
00:23:09,096 --> 00:23:10,430
Kau tak mau lihat dia.
425
00:23:10,514 --> 00:23:11,723
- Percayalah.
- Percaya?
426
00:23:11,807 --> 00:23:13,850
Bagaimana bisa jika kau di atas dengan...
427
00:23:13,934 --> 00:23:15,685
Dia di dalam.
428
00:23:15,769 --> 00:23:17,354
Dia di dalam. Aku hanya...
429
00:23:18,063 --> 00:23:21,024
Aku mencoba sesuatu.
Sebab kau benar, aku tak bisa begini.
430
00:23:21,108 --> 00:23:24,152
Tak bisa. Aku harus keluarkan dia
dari rumah ini. Dari sini.
431
00:23:24,236 --> 00:23:26,279
Kenapa tak menunggu anak-anak kuliah?
432
00:23:26,363 --> 00:23:28,698
Kau sadar berapa lama itu?
Henry berusia 10 tahun!
433
00:23:28,782 --> 00:23:30,951
Aku tahu, itu sangat lama.
434
00:23:31,034 --> 00:23:32,411
Makanya aku mau memberitahumu
435
00:23:32,494 --> 00:23:33,995
akan kulakukan keinginanmu.
436
00:23:34,079 --> 00:23:36,039
Tapi jika itu keinginanmu,
437
00:23:36,123 --> 00:23:38,458
- aku tak mau.
- Aku tak mau itu!
438
00:23:38,792 --> 00:23:40,210
Aku tak tahu keinginanku!
439
00:23:40,293 --> 00:23:42,754
Aku tak tahu harus bagaimana.
Aku benar-benar panik.
440
00:23:42,838 --> 00:23:44,297
Henry kemari hari ini.
441
00:23:44,381 --> 00:23:46,258
Pendinginnya terbuka, dan dia hampir...
442
00:23:46,341 --> 00:23:47,384
Astaga!
443
00:23:47,467 --> 00:23:48,969
Bagaimana jika dia lihat sesuatu?
444
00:23:49,052 --> 00:23:50,387
- Jika dia lihat?
- Baik.
445
00:23:50,470 --> 00:23:51,805
Dia tidak lihat.
446
00:23:52,139 --> 00:23:53,598
- Kau baik-baik saja.
- Tidak.
447
00:23:53,682 --> 00:23:55,142
Tidak. Entah harus bagaimana.
448
00:23:55,225 --> 00:23:56,893
Aku juga tidak tahu.
449
00:23:57,477 --> 00:23:59,396
- Namun kau berhasil.
- Apa?
450
00:23:59,813 --> 00:24:03,024
Tinggal di sini bersamaku
setelah Ted meninggal,
451
00:24:03,108 --> 00:24:04,901
berpura-pura semua baik-baik saja.
452
00:24:05,986 --> 00:24:08,071
Sayang, tak ada yang baik.
453
00:24:09,239 --> 00:24:10,282
Itu mengerikan.
454
00:24:11,158 --> 00:24:13,118
Buruk sekali. Aku tak bisa.
455
00:24:13,201 --> 00:24:14,619
Aku harus berkata jujur.
456
00:24:20,417 --> 00:24:22,377
Kau wanita jahat.
457
00:24:26,798 --> 00:24:27,716
Kenapa?
458
00:24:32,721 --> 00:24:33,555
Judy...
459
00:24:35,348 --> 00:24:36,892
Judy, ada sesuatu...
460
00:24:37,142 --> 00:24:38,894
Ada sesuatu yang...
461
00:24:39,811 --> 00:24:40,896
Apa-apaan?
462
00:24:45,901 --> 00:24:46,985
Sialan.
463
00:24:47,110 --> 00:24:49,070
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
464
00:24:50,989 --> 00:24:52,741
Sepertinya listrik satu blok mati.
465
00:24:52,824 --> 00:24:55,118
Bagus. Di hari paling panas tahun ini.
466
00:24:56,495 --> 00:24:57,537
Astaga. Judy.
467
00:24:58,538 --> 00:24:59,372
Pendingin itu.
468
00:25:00,790 --> 00:25:01,791
Dia bisa mencair.
469
00:25:01,875 --> 00:25:03,627
- Kita harus bawa dia.
- Bagaimana?
470
00:25:04,628 --> 00:25:05,587
Ini Christopher.
471
00:25:06,046 --> 00:25:06,880
Hei.
472
00:25:07,672 --> 00:25:08,924
Ya, kami juga.
473
00:25:09,883 --> 00:25:10,759
Sungguh?
474
00:25:11,343 --> 00:25:12,719
Katanya separuh wilayah mati.
475
00:25:14,387 --> 00:25:16,890
Ya. Terima kasih.
Kami akan hubungi jika butuh sesuatu.
476
00:25:16,973 --> 00:25:18,558
Kau juga hubungi jika...
477
00:25:18,642 --> 00:25:21,561
Bagus, sebab aku tak mampu
menolong siapa pun sekarang.
478
00:25:21,645 --> 00:25:22,521
Sampai jumpa.
479
00:25:23,146 --> 00:25:23,980
Sial.
480
00:25:24,523 --> 00:25:25,649
Hei.
481
00:25:26,107 --> 00:25:27,359
Apa aku menakutimu?
482
00:25:27,442 --> 00:25:28,527
Ya, kau menakutkan.
483
00:25:28,818 --> 00:25:30,237
- Kerja bagus.
- Di mana Henry?
484
00:25:30,320 --> 00:25:31,488
Aku di sini.
485
00:25:31,571 --> 00:25:32,656
- Oke.
- Lihat.
486
00:25:32,989 --> 00:25:33,990
Aku tak terlihat.
487
00:25:34,074 --> 00:25:36,034
- Bagus, Shandy. Itu hebat.
- Aku juga.
488
00:25:36,535 --> 00:25:37,369
Lucu.
489
00:25:41,164 --> 00:25:42,415
Aku punya rencana baru.
490
00:25:50,799 --> 00:25:52,551
- Kau yakin ini...
- Tidak.
491
00:25:53,343 --> 00:25:54,219
Tidak sama sekali.
492
00:26:01,768 --> 00:26:04,104
Tunggu, kurasa kau akan
mengatakan sesuatu tadi.
493
00:26:05,105 --> 00:26:05,981
Benarkah?
494
00:26:07,524 --> 00:26:09,234
Ya, saat listrik mati.
495
00:26:12,862 --> 00:26:13,780
Ya...
496
00:26:15,824 --> 00:26:19,661
Aku hanya ingin mengatakan
aku memaafkanmu.
497
00:26:23,290 --> 00:26:25,000
Kupikir kau harus tahu itu.
498
00:26:41,266 --> 00:26:45,812
MEMASUKI HUTAN NASIONAL ANGELES
499
00:28:22,992 --> 00:28:24,911
Terjemahan subtitle oleh Rista Amelia