1 00:00:06,089 --> 00:00:08,508 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:38,163 --> 00:00:40,457 ‎(不要停止相信) 3 00:00:44,461 --> 00:00:46,046 ‎(簽署請願書新增停止標誌) 4 00:00:46,129 --> 00:00:48,131 ‎(泰羅道和凱斯塔路的十字路口) 5 00:00:48,214 --> 00:00:51,468 ‎(以愛之名的停止標誌) 6 00:02:13,174 --> 00:02:14,300 ‎妳好 7 00:02:14,717 --> 00:02:16,386 ‎茱蒂,嚇死我了 8 00:02:16,469 --> 00:02:17,595 ‎妳在這裡做什麼? 9 00:02:17,679 --> 00:02:20,306 ‎只是在陪史帝夫 10 00:02:20,390 --> 00:02:21,891 ‎好的 11 00:02:21,975 --> 00:02:24,978 ‎播放海浪聲是因為… 12 00:02:25,061 --> 00:02:26,479 ‎因為我睡不著 13 00:02:26,563 --> 00:02:28,356 ‎史帝夫應該也睡不著吧 14 00:02:28,439 --> 00:02:30,775 ‎他應該睡了 15 00:02:31,401 --> 00:02:33,736 ‎親愛的,他是睡得最熟的 16 00:02:34,487 --> 00:02:35,321 ‎聽好,茱蒂 17 00:02:35,613 --> 00:02:37,323 ‎妳不能半夜跑到這裡 18 00:02:37,407 --> 00:02:38,741 ‎依偎在冰櫃旁 19 00:02:38,825 --> 00:02:41,077 ‎要是兒子走進來怎麼辦? ‎他們會怎麼想? 20 00:02:41,161 --> 00:02:42,245 ‎對不起 21 00:02:42,328 --> 00:02:45,915 ‎但把他一個人關在這裡好像不太對 22 00:02:45,999 --> 00:02:49,919 ‎我知道這不是最好的方法 23 00:02:50,211 --> 00:02:52,422 ‎但我們說好的,記得嗎? 24 00:02:52,505 --> 00:02:54,007 ‎-對 ‎-冰櫃 25 00:02:54,090 --> 00:02:56,050 ‎是擺放他最安全的地方 26 00:02:56,134 --> 00:02:57,886 ‎至少暫時是這樣,對嗎? 27 00:02:57,969 --> 00:02:58,803 ‎對 28 00:02:58,887 --> 00:03:01,264 ‎我只是不知道我會有這種感覺 29 00:03:02,015 --> 00:03:03,975 ‎我覺得史帝夫不想被關在這裡 30 00:03:04,058 --> 00:03:05,894 ‎天啊,史帝夫想怎樣 31 00:03:05,977 --> 00:03:09,314 ‎我剛在房間,突然間聞到海茴香 32 00:03:09,397 --> 00:03:10,815 ‎-和扁柏的味道 ‎-好可怕 33 00:03:10,899 --> 00:03:12,025 ‎那是他沐浴乳的味道 34 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 ‎然後我就來這裡 35 00:03:15,195 --> 00:03:16,946 ‎那個感應燈就已經亮了 36 00:03:18,072 --> 00:03:18,907 ‎那是徵兆 37 00:03:19,157 --> 00:03:19,991 ‎什麼徵兆? 38 00:03:20,074 --> 00:03:21,868 ‎他不想被關在這裡 39 00:03:21,951 --> 00:03:23,244 ‎好吧 40 00:03:23,328 --> 00:03:25,371 ‎他討厭密閉空間 41 00:03:25,622 --> 00:03:27,749 ‎他很怕電梯,抱歉 42 00:03:28,499 --> 00:03:29,959 ‎-他對那個很敏感 ‎-好 43 00:03:30,043 --> 00:03:34,005 ‎聽好,茱蒂 ‎妳一定要想辦法忘掉這件事 44 00:03:34,088 --> 00:03:36,633 ‎-妳才能開始… ‎-我只想再待一下 45 00:03:36,716 --> 00:03:38,927 ‎妳需要開始新的生活 46 00:03:39,719 --> 00:03:40,553 ‎好嗎? 47 00:03:40,887 --> 00:03:44,515 ‎冰櫃離我房間只有15公尺 ‎叫我怎麼開始新的生活? 48 00:03:44,599 --> 00:03:46,851 ‎我不知道,妳要劃分清楚 49 00:03:46,935 --> 00:03:48,728 ‎好嗎?盡量不要去想 50 00:03:48,811 --> 00:03:49,938 ‎不是我要想 51 00:03:50,021 --> 00:03:51,648 ‎是不由自主的感覺 52 00:03:55,568 --> 00:03:57,445 ‎-好怪 ‎-是史帝夫 53 00:03:58,905 --> 00:04:02,075 ‎我意思只是大家都知道 ‎鬼魂會透過燈顯靈 54 00:04:02,158 --> 00:04:03,368 ‎有文獻記載 55 00:04:03,451 --> 00:04:05,912 ‎妳知道還有什麼透過燈顯靈嗎? 56 00:04:06,996 --> 00:04:08,164 ‎電 57 00:04:08,706 --> 00:04:11,167 ‎我知道妳很難接受靈異的事 58 00:04:11,251 --> 00:04:12,502 ‎因為妳會怕 59 00:04:12,585 --> 00:04:15,380 ‎我才不怕,我怕的是在女子監獄老死 60 00:04:15,672 --> 00:04:17,674 ‎是啊,那種地方一定都鬧鬼 61 00:04:17,757 --> 00:04:19,300 ‎天啊,茱蒂,我已經夠亂了 62 00:04:19,384 --> 00:04:21,386 ‎妳不要什麼都扯到靈異 63 00:04:21,469 --> 00:04:22,345 ‎-好嗎? ‎-好 64 00:04:22,428 --> 00:04:23,263 ‎看吧? 65 00:04:23,638 --> 00:04:26,266 ‎不需要靈異第六感 ‎把自己嚇到心臟病發作 66 00:04:31,729 --> 00:04:33,648 ‎說不定是感應器壞了 67 00:04:38,236 --> 00:04:39,946 ‎-妳有聽到嗎? ‎-聽到了 68 00:04:42,949 --> 00:04:43,783 ‎天啊 69 00:04:46,286 --> 00:04:47,203 ‎我… 70 00:04:48,496 --> 00:04:49,539 ‎我沒說話啊 71 00:04:49,998 --> 00:04:52,625 ‎-他在裡面嗎? ‎-不可能 72 00:04:52,917 --> 00:04:54,043 ‎不可能 73 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 ‎妳在做什麼? 74 00:04:57,213 --> 00:04:58,047 ‎我只是要… 75 00:04:58,756 --> 00:05:00,425 ‎-看裡面是怎樣 ‎-小心點 76 00:05:00,508 --> 00:05:01,926 ‎我討厭別人抓著我 77 00:05:04,137 --> 00:05:06,139 ‎-我想… ‎-妳的呼吸聲很大 78 00:05:07,056 --> 00:05:07,890 ‎謝謝 79 00:05:11,102 --> 00:05:11,936 ‎好 80 00:05:14,564 --> 00:05:15,565 ‎好 81 00:05:25,658 --> 00:05:27,660 ‎天啊,不要 82 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 ‎不要 83 00:05:29,537 --> 00:05:30,538 ‎不要 84 00:05:30,788 --> 00:05:31,622 ‎不要傷害牠們 85 00:05:37,795 --> 00:05:39,714 ‎妳們肯定有老鼠 86 00:05:40,173 --> 00:05:42,008 ‎-我們知道 ‎-見過牠們了 87 00:05:42,342 --> 00:05:43,176 ‎看到沒? 88 00:05:43,551 --> 00:05:45,553 ‎這個邊緣圓圓的? 89 00:05:45,803 --> 00:05:47,930 ‎老鼠屎比較尖,是肛門腺 90 00:05:48,222 --> 00:05:50,975 ‎-沒必要說得那麼細 ‎-我不知道,有意思 91 00:05:51,559 --> 00:05:52,643 ‎那要怎麼除掉牠們? 92 00:05:52,727 --> 00:05:55,980 ‎封掉入口點 ‎再放幾個捕鼠器,很簡單 93 00:05:56,064 --> 00:05:57,899 ‎但有這麼多算正常嗎? 94 00:05:57,982 --> 00:05:59,525 ‎是天氣熱,姊姊 95 00:05:59,901 --> 00:06:01,152 ‎姊姊,是天氣熱 96 00:06:01,235 --> 00:06:02,278 ‎姊姊,我知道 97 00:06:02,362 --> 00:06:04,864 ‎老鼠沒辦法調節體溫 98 00:06:04,947 --> 00:06:07,867 ‎牠們找到涼爽地方就會住下來 ‎尤其是有食物 99 00:06:07,950 --> 00:06:09,410 ‎裡面有肉嗎? 100 00:06:10,328 --> 00:06:12,955 ‎裡面有些特別的肉 101 00:06:13,039 --> 00:06:14,957 ‎因為牠們從老遠就能聞到血腥味 102 00:06:15,666 --> 00:06:17,377 ‎牠們不會鑽進去,對嗎? 103 00:06:18,169 --> 00:06:19,003 ‎錯 104 00:06:19,337 --> 00:06:21,547 ‎牠們的牙齒尖到不行,姊姊 105 00:06:21,631 --> 00:06:23,424 ‎什麼東西都咬得爛 106 00:06:29,263 --> 00:06:30,098 ‎好 107 00:06:31,891 --> 00:06:32,725 ‎天啊 108 00:06:32,809 --> 00:06:33,810 ‎-別碰那支筆 ‎-我知道 109 00:06:35,144 --> 00:06:36,521 ‎真的嗎?偏偏這個節骨眼 110 00:06:36,604 --> 00:06:39,232 ‎我們還要處理一堆老鼠? 111 00:06:39,315 --> 00:06:40,650 ‎我就說是徵兆 112 00:06:40,942 --> 00:06:42,318 ‎什麼徵兆?世界末日嗎? 113 00:06:42,402 --> 00:06:43,236 ‎不是 114 00:06:43,569 --> 00:06:46,197 ‎我們要趁老鼠還沒鑽進去前 ‎把史帝夫移走 115 00:06:46,280 --> 00:06:48,241 ‎-要怎麼移,茱蒂? ‎-我不知道 116 00:06:48,324 --> 00:06:49,992 ‎但我們應該上網查一查 117 00:06:50,076 --> 00:06:51,494 ‎不要上網查 118 00:06:51,953 --> 00:06:53,955 ‎聯邦調查局能追蹤妳的手機 119 00:06:54,038 --> 00:06:56,582 ‎討厭,不然要怎麼找移屍的方法? 120 00:06:56,666 --> 00:06:57,500 ‎我不知道 121 00:06:57,583 --> 00:06:59,252 ‎我只想得到電影裡演的 122 00:06:59,335 --> 00:07:01,003 ‎用碎木機什麼的 123 00:07:01,087 --> 00:07:03,256 ‎用浴缸溶屍用的什麼鬼東西 124 00:07:03,339 --> 00:07:05,425 ‎在浴缸裡溶屍 125 00:07:05,508 --> 00:07:07,260 ‎-不要那樣做 ‎-不會 126 00:07:07,343 --> 00:07:10,221 ‎我只是舉例我們不會做的事 127 00:07:11,639 --> 00:07:13,349 ‎有個美麗的泰佛儀式 128 00:07:13,433 --> 00:07:14,892 ‎會先洗屍體的雙手… 129 00:07:14,976 --> 00:07:16,144 ‎可以把他塞進行李箱 130 00:07:16,227 --> 00:07:17,061 ‎珍 131 00:07:17,395 --> 00:07:19,313 ‎那是我原本要嫁的男人 132 00:07:19,397 --> 00:07:20,398 ‎我… 133 00:07:20,523 --> 00:07:23,484 ‎對不起,我只是在提議而已 134 00:07:24,402 --> 00:07:26,154 ‎海葬呢? 135 00:07:26,612 --> 00:07:28,948 ‎史帝夫喜歡大海,他生前很會游泳 136 00:07:29,031 --> 00:07:30,616 ‎那樣很貼心 137 00:07:30,867 --> 00:07:32,493 ‎但我沒有船 138 00:07:32,577 --> 00:07:35,037 ‎我也沒時間去考船長執照 139 00:07:35,121 --> 00:07:36,330 ‎我們能租一艘 140 00:07:36,414 --> 00:07:40,209 ‎不行,因為那樣聯邦調查局 ‎就會知道我們租過船 141 00:07:41,419 --> 00:07:43,754 ‎我真的覺得我們太快放棄行李箱 142 00:07:44,046 --> 00:07:45,047 ‎珍 143 00:07:45,423 --> 00:07:47,925 ‎他是一個有過人生的人 144 00:07:48,009 --> 00:07:50,803 ‎他的靈魂應該得到有尊嚴的安息 145 00:07:50,887 --> 00:07:52,346 ‎-尊嚴? ‎-對 146 00:07:53,556 --> 00:07:55,683 ‎茱蒂,他對泰德見死不救 147 00:07:55,766 --> 00:07:57,643 ‎他利用妳洗錢 148 00:07:57,727 --> 00:08:00,813 ‎-妳流產五次後他還甩了妳 ‎-我知道,但… 149 00:08:00,897 --> 00:08:02,356 ‎他是個禽獸 150 00:08:02,773 --> 00:08:04,650 ‎妳為什麼還關心他的靈魂? 151 00:08:04,901 --> 00:08:06,110 ‎妳應該擔心我們才對 152 00:08:06,194 --> 00:08:07,904 ‎-因為是我欠他的 ‎-為什麼? 153 00:08:07,987 --> 00:08:10,573 ‎因為是我害死他的 154 00:08:12,700 --> 00:08:14,827 ‎不是,妳不是… 155 00:08:15,077 --> 00:08:16,287 ‎當時妳根本不在場 156 00:08:16,829 --> 00:08:18,372 ‎我把他帶進妳的人生 157 00:08:18,789 --> 00:08:19,999 ‎我告發他,但… 158 00:08:20,333 --> 00:08:23,336 ‎我萬萬沒想到他會氣到想殺妳 159 00:08:25,463 --> 00:08:27,798 ‎妳是個該死的壞女人 160 00:08:36,974 --> 00:08:38,392 ‎那不是妳的錯 161 00:08:38,809 --> 00:08:39,769 ‎就是 162 00:08:40,478 --> 00:08:42,063 ‎那是我的報應 163 00:08:42,730 --> 00:08:44,398 ‎-是我活該 ‎-不是 164 00:08:46,609 --> 00:08:47,568 ‎不是 165 00:08:48,236 --> 00:08:49,403 ‎不是妳的報應 166 00:08:49,862 --> 00:08:50,863 ‎我保證 167 00:08:54,075 --> 00:08:54,951 ‎我們… 168 00:08:55,993 --> 00:08:58,788 ‎會把老鼠除掉,好嗎? 169 00:08:59,330 --> 00:09:00,665 ‎-好 ‎-好 170 00:09:01,499 --> 00:09:04,168 ‎但要怎麼處理他? ‎他不能永遠躺在那裡 171 00:09:04,794 --> 00:09:05,711 ‎對 172 00:09:06,712 --> 00:09:08,005 ‎不會放到永遠 173 00:09:11,050 --> 00:09:11,884 ‎也許… 174 00:09:12,635 --> 00:09:15,179 ‎也許就放到兒子們念大學 175 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 ‎萬一我被抓去關 176 00:09:19,809 --> 00:09:21,143 ‎他們能獨立生活 177 00:09:22,228 --> 00:09:24,564 ‎才七年而已 178 00:09:25,356 --> 00:09:26,607 ‎七年很長耶 179 00:09:26,691 --> 00:09:28,818 ‎我不知道還能怎麼辦 180 00:09:29,277 --> 00:09:31,195 ‎我不知道我們能不能這樣過下去 181 00:09:31,904 --> 00:09:32,863 ‎非過不可 182 00:09:35,616 --> 00:09:37,243 ‎說老實話 183 00:09:37,702 --> 00:09:39,078 ‎每次我們進來這間房子 184 00:09:39,161 --> 00:09:41,205 ‎越看就越適合你們兩個人 185 00:09:41,372 --> 00:09:42,957 ‎還是應該說三個人? 186 00:09:43,416 --> 00:09:44,250 ‎是啊 187 00:09:44,333 --> 00:09:47,211 ‎希望妳不會覺得我們疑神疑鬼 ‎要看最後一次 188 00:09:47,295 --> 00:09:49,130 ‎天啊,一點都不會 189 00:09:49,213 --> 00:09:51,340 ‎反正這會是你們的房子 190 00:09:52,008 --> 00:09:53,801 ‎現在出價已經被接受 191 00:09:53,884 --> 00:09:56,220 ‎你們能開始計畫要怎麼布置 192 00:09:56,304 --> 00:09:58,723 ‎要裝怎樣的窗戶,也許買些固定家具 193 00:09:58,806 --> 00:09:59,932 ‎我們想再考慮一下 194 00:10:00,016 --> 00:10:00,850 ‎你說什麼? 195 00:10:00,933 --> 00:10:03,644 ‎房子檢查發現浴室有黴菌 196 00:10:04,520 --> 00:10:06,147 ‎對,我看到了 197 00:10:06,230 --> 00:10:08,065 ‎真的沒那麼嚴重 198 00:10:08,482 --> 00:10:10,067 ‎是黑黴耶 199 00:10:10,151 --> 00:10:12,987 ‎-對 ‎-但只是微量而已 200 00:10:13,070 --> 00:10:14,780 ‎沒仔細看都看不到 201 00:10:14,864 --> 00:10:16,115 ‎要是看不到 202 00:10:16,198 --> 00:10:18,784 ‎檢查員就會說他沒發現黴菌 203 00:10:19,577 --> 00:10:20,786 ‎也對啦 204 00:10:21,287 --> 00:10:25,041 ‎我感覺有時檢查員覺得 ‎一定要發現什麼東西 205 00:10:25,124 --> 00:10:27,209 ‎因為你們付了檢查費 206 00:10:27,293 --> 00:10:28,252 ‎你懂我意思嗎? 207 00:10:28,336 --> 00:10:29,170 ‎不太懂 208 00:10:29,253 --> 00:10:31,130 ‎我們可以取消,對嗎? 209 00:10:31,213 --> 00:10:32,506 ‎只是我們有寶寶 210 00:10:32,840 --> 00:10:34,884 ‎總覺得需要格外小心 211 00:10:36,010 --> 00:10:37,928 ‎我懂,我也是媽媽 212 00:10:38,596 --> 00:10:40,056 ‎但老實說 213 00:10:40,139 --> 00:10:43,517 ‎你們擔心的事以前都沒人在意 214 00:10:43,851 --> 00:10:45,144 ‎我媽懷我時 215 00:10:45,227 --> 00:10:47,021 ‎菸抽個沒停 216 00:10:47,104 --> 00:10:49,565 ‎現在我還不是好好的 217 00:10:50,107 --> 00:10:52,902 ‎我只是覺得因為我知道那裡有黴菌 218 00:10:53,527 --> 00:10:54,945 ‎黴菌很難去除 219 00:10:55,029 --> 00:10:57,281 ‎我會沒辦法想其他的事 220 00:10:57,615 --> 00:11:00,117 ‎聽好,沒有一個地方是完美的 221 00:11:00,201 --> 00:11:03,871 ‎你們找不到一間房子 ‎沒有你們得忽視的缺點 222 00:11:04,205 --> 00:11:07,958 ‎要是我的房子只需要 ‎擔心那個黑黴就好了 223 00:11:11,587 --> 00:11:12,838 ‎因為我家有老鼠 224 00:11:16,217 --> 00:11:17,843 ‎不是,我知道,蘿娜 225 00:11:17,927 --> 00:11:20,554 ‎我跟他們說微量幾乎是沒有 226 00:11:21,764 --> 00:11:24,809 ‎我不知道還要說什麼,好嗎? 227 00:11:25,184 --> 00:11:26,727 ‎他們這麼孬種 228 00:11:26,811 --> 00:11:29,063 ‎想保護未出世的寶寶不能怪我 229 00:11:29,939 --> 00:11:31,190 ‎好,再見 230 00:11:54,463 --> 00:11:55,756 ‎搞什麼? 231 00:12:02,388 --> 00:12:03,723 ‎去你的,史帝夫 232 00:12:08,394 --> 00:12:09,937 ‎(超越身體:靈魂之路) 233 00:12:10,020 --> 00:12:12,898 ‎(共同探索可能的機會) 234 00:12:18,320 --> 00:12:19,697 ‎帶我離開這裡 235 00:12:19,780 --> 00:12:22,408 ‎媽,請妳冷靜下來,好嗎?拜託 236 00:12:22,491 --> 00:12:24,452 ‎妳不能把我關在這個地方 237 00:12:24,535 --> 00:12:25,661 ‎我想回家 238 00:12:25,745 --> 00:12:28,873 ‎我知道,但妳不能再一個人住了 239 00:12:28,956 --> 00:12:30,541 ‎這個地方很好啊 240 00:12:30,624 --> 00:12:32,501 ‎要排一年才進得來 241 00:12:32,585 --> 00:12:34,628 ‎要是妳這麼喜歡,妳來住這裡 242 00:12:34,920 --> 00:12:37,423 ‎看妳離開我會難過的,芙蘿 243 00:12:37,506 --> 00:12:39,467 ‎-我不是在跟妳說話 ‎-對 244 00:12:39,925 --> 00:12:41,844 ‎但妳的聲音傳到我耳裡 245 00:12:43,387 --> 00:12:44,764 ‎-有種 ‎-是啊 246 00:12:46,849 --> 00:12:50,144 ‎我想到忘了告訴妳我有教繪畫課 247 00:12:50,561 --> 00:12:52,021 ‎禮拜二和禮拜四9點 248 00:12:52,104 --> 00:12:54,231 ‎媽,妳也許會喜歡,聽起來很酷 249 00:12:54,482 --> 00:12:55,316 ‎酷妳的頭 250 00:12:55,691 --> 00:12:56,650 ‎那是妳畫的嗎? 251 00:12:57,985 --> 00:13:00,613 ‎不是,我不畫海景 252 00:13:00,696 --> 00:13:02,656 ‎很好,因為畫得很爛 253 00:13:03,407 --> 00:13:04,533 ‎她是藝術評論家 254 00:13:04,909 --> 00:13:06,786 ‎妳說得對,她的眼光很好 255 00:13:06,869 --> 00:13:08,496 ‎畫什麼東西? 256 00:13:08,579 --> 00:13:09,997 ‎-對 ‎-誰畫的啊? 257 00:13:11,665 --> 00:13:12,625 ‎我把畫拿走 258 00:13:13,542 --> 00:13:14,543 ‎等等 259 00:13:14,835 --> 00:13:16,170 ‎-妳就這樣拿走? ‎-對 260 00:13:16,253 --> 00:13:17,838 ‎妳不喜歡就拿走 261 00:13:17,922 --> 00:13:19,924 ‎-妳不喜歡,媽 ‎-對 262 00:13:20,007 --> 00:13:23,302 ‎誰曉得我要怎麼處理掉它? ‎我是無法無天的瘋子 263 00:13:26,222 --> 00:13:27,807 ‎沒關係吧?妳真的不要嗎? 264 00:13:28,140 --> 00:13:29,308 ‎不要,妳拿走吧 265 00:13:32,561 --> 00:13:33,395 ‎等等 266 00:13:34,188 --> 00:13:36,524 ‎-謝謝妳,感激不盡 ‎-不客氣 267 00:13:36,774 --> 00:13:37,983 ‎對不起 268 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 ‎我媽很難搞 269 00:13:40,194 --> 00:13:41,445 ‎別這樣說,她沒那麼糟 270 00:13:41,529 --> 00:13:43,322 ‎-她不是妳媽 ‎-也對 271 00:13:43,572 --> 00:13:44,782 ‎我媽是毒蟲 272 00:13:45,157 --> 00:13:45,991 ‎更難搞 273 00:13:46,075 --> 00:13:47,201 ‎說得好 274 00:13:48,869 --> 00:13:51,288 ‎很多住民剛來時都討厭這裡 275 00:13:51,372 --> 00:13:52,540 ‎但慢慢就會喜歡了 276 00:13:52,623 --> 00:13:54,750 ‎-只是家人比較辛苦 ‎-是啊 277 00:13:54,834 --> 00:13:56,377 ‎妳要吃什麼嗎? 278 00:13:56,669 --> 00:13:57,795 ‎是要咖啡 279 00:13:58,212 --> 00:13:59,505 ‎還是布丁 280 00:13:59,588 --> 00:14:01,048 ‎還是大麻? 281 00:14:01,131 --> 00:14:02,216 ‎-這個好 ‎-對 282 00:14:02,299 --> 00:14:03,926 ‎我還在想妳幾時要拿給我 283 00:14:04,009 --> 00:14:05,427 ‎正合我意 284 00:14:35,749 --> 00:14:36,792 ‎為什麼? 285 00:14:52,975 --> 00:14:54,059 ‎妳做了什麼? 286 00:15:16,790 --> 00:15:19,793 ‎(茱蒂,只是關心一下) 287 00:15:27,343 --> 00:15:29,386 ‎靠… 288 00:15:29,511 --> 00:15:31,555 ‎妳為什麼要處理掉屍體? 289 00:15:31,639 --> 00:15:32,598 ‎天啊,香蒂 290 00:15:33,515 --> 00:15:36,477 ‎我不是…我不是要處理掉屍體 291 00:15:36,560 --> 00:15:38,228 ‎那個字自己跑出來 292 00:15:40,022 --> 00:15:42,066 ‎-我要查處理掉冰櫃 ‎-好 293 00:15:44,485 --> 00:15:45,402 ‎妳怎麼在這裡? 294 00:15:45,486 --> 00:15:47,780 ‎-遊戲日,亨利在廁所 ‎-好的 295 00:15:47,863 --> 00:15:50,115 ‎我忘了是今天 296 00:15:54,495 --> 00:15:57,665 ‎要是我要處理掉屍體 ‎我會棄屍在天使森林 297 00:15:57,998 --> 00:15:58,832 ‎等等,什麼? 298 00:15:58,916 --> 00:16:00,292 ‎那是黑幫棄屍的地點 299 00:16:00,376 --> 00:16:02,878 ‎聽說那裡的屍體比樹還多 300 00:16:02,962 --> 00:16:04,046 ‎香蒂,怎麼… 301 00:16:04,838 --> 00:16:05,923 ‎妳怎麼知道的? 302 00:16:06,006 --> 00:16:07,508 ‎我在黑暗網路看過文章 303 00:16:07,591 --> 00:16:08,759 ‎那裡有很多資料 304 00:16:08,842 --> 00:16:11,011 ‎天啊,妳真的… 305 00:16:11,553 --> 00:16:14,056 ‎妳的小腦袋裡塞很多東西吧? 306 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 ‎等等,妳爸是做什麼的? 307 00:16:17,393 --> 00:16:18,310 ‎他自給自足 308 00:16:18,811 --> 00:16:19,687 ‎就是那樣 309 00:16:21,313 --> 00:16:22,231 ‎要游泳嗎? 310 00:16:22,481 --> 00:16:23,857 ‎我比較喜歡待在室內 311 00:16:23,941 --> 00:16:26,318 ‎好,我們能唱卡拉OK ‎妳喜歡唱歌嗎? 312 00:16:26,402 --> 00:16:28,070 ‎螳螂會吃掉自己的配偶嗎? 313 00:16:28,988 --> 00:16:30,114 ‎-會 ‎-好的 314 00:16:31,699 --> 00:16:33,283 ‎好酷,我們走 315 00:16:34,368 --> 00:16:35,494 ‎天啊 316 00:16:36,245 --> 00:16:38,247 ‎什麼黑暗網路,真無聊 317 00:16:42,626 --> 00:16:44,253 ‎(怎麼尋找黑暗網路) 318 00:16:44,837 --> 00:16:45,879 ‎天啊 319 00:16:45,963 --> 00:16:47,172 ‎變態的世界 320 00:16:52,386 --> 00:16:53,512 ‎好吧,黑暗網路 321 00:16:53,595 --> 00:16:56,473 ‎黑…暗…網…路 322 00:16:58,809 --> 00:17:00,060 ‎要我老實說的話 323 00:17:00,144 --> 00:17:02,187 ‎我以為女兒這樣做才孝順 324 00:17:02,271 --> 00:17:04,273 ‎但很辛苦 325 00:17:04,690 --> 00:17:06,567 ‎所以她跟妳一起住? 326 00:17:06,650 --> 00:17:07,735 ‎對,住了一年 327 00:17:08,110 --> 00:17:10,112 ‎真是自討苦吃 328 00:17:10,362 --> 00:17:11,822 ‎我們吵到不行 329 00:17:13,532 --> 00:17:15,117 ‎妳試過是好事 330 00:17:15,200 --> 00:17:16,368 ‎大部分人都不會 331 00:17:17,286 --> 00:17:19,163 ‎我們是古巴人,古巴人都是這樣 332 00:17:20,497 --> 00:17:21,373 ‎那我倒是不知道 333 00:17:22,207 --> 00:17:23,167 ‎但… 334 00:17:24,126 --> 00:17:26,336 ‎後來我去上班時她跌斷髖部 335 00:17:27,129 --> 00:17:28,881 ‎我不能再讓她一個人住了 336 00:17:29,298 --> 00:17:31,300 ‎很抱歉她在這裡住得不開心 337 00:17:32,801 --> 00:17:35,054 ‎拜託,她到哪裡都不開心 338 00:17:35,179 --> 00:17:38,182 ‎好像我爸去世後她就不再快樂了 339 00:17:39,308 --> 00:17:41,852 ‎抱歉,這個笑話很冷 340 00:17:41,935 --> 00:17:43,854 ‎有時妳不要冷笑話 341 00:17:43,937 --> 00:17:45,439 ‎有時妳只要… 342 00:17:45,522 --> 00:17:46,732 ‎沉悶的閒聊? 343 00:17:48,525 --> 00:17:50,986 ‎我很樂意聊煩悶的事 344 00:17:51,070 --> 00:17:52,863 ‎妳難以想像 345 00:17:56,825 --> 00:17:57,868 ‎老實說… 346 00:17:59,286 --> 00:18:00,412 ‎心情很悶 347 00:18:01,705 --> 00:18:04,333 ‎我媽以前很酷的 348 00:18:04,792 --> 00:18:05,876 ‎她很幽默 349 00:18:06,752 --> 00:18:08,837 ‎充滿活力 350 00:18:10,214 --> 00:18:12,049 ‎我爸去世後她就… 351 00:18:12,841 --> 00:18:14,093 ‎縮進自己的世界 352 00:18:14,176 --> 00:18:17,721 ‎好像快樂會讓她覺得內疚什麼的 353 00:18:17,805 --> 00:18:19,389 ‎好像是背叛 354 00:18:21,225 --> 00:18:23,227 ‎我懂那種心情 355 00:18:23,310 --> 00:18:25,020 ‎我不懂,我覺得很自私 356 00:18:26,814 --> 00:18:27,648 ‎真的嗎? 357 00:18:27,731 --> 00:18:29,108 ‎拜託 358 00:18:29,191 --> 00:18:31,610 ‎人都會死的,妳知道? 359 00:18:32,486 --> 00:18:34,738 ‎人生就是這樣 360 00:18:35,572 --> 00:18:37,241 ‎但世界繼續在運轉 361 00:18:38,492 --> 00:18:40,160 ‎其他人需要妳 362 00:18:42,621 --> 00:18:44,581 ‎妳有選擇,不是… 363 00:18:44,665 --> 00:18:46,500 ‎跟船一起沉沒,就是… 364 00:18:47,292 --> 00:18:51,046 ‎緊抓住救生筏 365 00:18:51,880 --> 00:18:53,757 ‎對,沒錯 366 00:18:54,800 --> 00:18:55,676 ‎天啊 367 00:18:55,926 --> 00:18:56,760 ‎是啊 368 00:18:57,302 --> 00:18:59,346 ‎就像電影鐵達尼號 369 00:18:59,429 --> 00:19:00,722 ‎妳想當李奧 370 00:19:01,473 --> 00:19:03,600 ‎還是想當活到永遠的老婦人? 371 00:19:04,059 --> 00:19:05,144 ‎這個… 372 00:19:05,310 --> 00:19:09,231 ‎我當然想當老婦人 ‎但我不太確定她活到永遠 373 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 ‎不是嗎? 374 00:19:11,775 --> 00:19:13,819 ‎不是,她的愛是永無止境 375 00:19:14,486 --> 00:19:16,822 ‎延續到永遠,但… 376 00:19:17,156 --> 00:19:18,866 ‎我很確定她的身體遲早會出毛病 377 00:19:18,949 --> 00:19:21,451 ‎-可憐的東西 ‎-天啊,我小時候看電影 378 00:19:21,535 --> 00:19:22,661 ‎誤會它的意思了 379 00:19:34,214 --> 00:19:35,048 ‎我們該怎麼辦? 380 00:19:51,273 --> 00:19:52,107 ‎媽? 381 00:19:53,817 --> 00:19:54,860 ‎花生醬在哪裡? 382 00:19:54,943 --> 00:19:57,154 ‎你們進來做什麼?那個門鎖住了 383 00:19:57,529 --> 00:19:58,530 ‎門沒鎖啊 384 00:19:58,614 --> 00:19:59,990 ‎戴烤箱手套要做什麼? 385 00:20:00,073 --> 00:20:02,367 ‎好了,你們趕快出去 386 00:20:02,701 --> 00:20:03,660 ‎為什麼? 387 00:20:03,827 --> 00:20:04,995 ‎因為這裡不安全 388 00:20:05,078 --> 00:20:06,205 ‎-為什麼? ‎-因為有老鼠 389 00:20:06,288 --> 00:20:08,790 ‎請你不要再問問題了 ‎你們趕快出去就好 390 00:20:08,874 --> 00:20:10,042 ‎家裡幾時有老鼠的? 391 00:20:10,125 --> 00:20:11,835 ‎你知道老鼠牙齒總是咬個不停… 392 00:20:11,919 --> 00:20:13,629 ‎夠了,你們趕快給我滾出去 393 00:20:17,799 --> 00:20:19,134 ‎對不起 394 00:20:19,218 --> 00:20:21,261 ‎寶貝,對不起我吼你 395 00:20:21,345 --> 00:20:22,221 ‎我只是… 396 00:20:22,596 --> 00:20:23,805 ‎我現在壓力有點大 397 00:20:24,514 --> 00:20:25,641 ‎那個… 398 00:20:26,225 --> 00:20:27,351 ‎你剛說要什麼? 399 00:20:28,477 --> 00:20:29,519 ‎要花生醬嗎? 400 00:20:29,811 --> 00:20:31,688 ‎-不要 ‎-要我做點心給你吃嗎? 401 00:20:32,314 --> 00:20:33,232 ‎-不要嗎? ‎-不要 402 00:20:34,441 --> 00:20:36,443 ‎我們去對面看庫柏回家了沒 403 00:20:36,526 --> 00:20:38,111 ‎猶太學校說不定下課了 404 00:20:53,710 --> 00:20:54,920 ‎請問需要幫忙嗎? 405 00:20:58,465 --> 00:21:00,384 ‎要是我想…要是我… 406 00:21:01,593 --> 00:21:03,679 ‎需要溶解… 407 00:21:03,762 --> 00:21:05,138 ‎水管堵塞嗎? 408 00:21:06,181 --> 00:21:07,933 ‎對,堵塞 409 00:21:08,016 --> 00:21:10,143 ‎這個會溶解任何東西,包括皮膚 410 00:21:10,227 --> 00:21:11,436 ‎安全起見 411 00:21:11,520 --> 00:21:14,147 ‎最好要戴抗化學溶劑手套和面罩 412 00:21:14,231 --> 00:21:16,525 ‎-好的 ‎-不要貪小便宜 413 00:21:16,608 --> 00:21:19,486 ‎好,只買最好的 414 00:21:19,569 --> 00:21:21,738 ‎-這個是最好的嗎? ‎-對,就是這個 415 00:21:22,197 --> 00:21:23,532 ‎那個也不錯 416 00:21:23,615 --> 00:21:24,616 ‎好,那就… 417 00:21:25,409 --> 00:21:27,452 ‎-很多東西都會堵塞 ‎-對 418 00:21:27,536 --> 00:21:29,371 ‎-謝謝 ‎-不客氣,祝妳今天愉快 419 00:21:29,496 --> 00:21:30,664 ‎就是一些毛髮 420 00:21:30,747 --> 00:21:33,417 ‎就是一大坨毛髮,但我不喜歡 421 00:21:33,500 --> 00:21:34,710 ‎-祝妳好運 ‎-再見,謝謝 422 00:22:45,614 --> 00:22:46,531 ‎-珍 ‎-靠 423 00:22:47,157 --> 00:22:48,617 ‎-天啊,妳還好嗎? ‎-嚇死我了 424 00:22:48,700 --> 00:22:50,869 ‎-搞什麼?什麼味道? ‎-我在打掃 425 00:22:50,952 --> 00:22:52,162 ‎不要進去 426 00:22:52,245 --> 00:22:53,288 ‎茱蒂,不要… 427 00:22:56,625 --> 00:22:57,667 ‎-天啊 ‎-不是 428 00:23:00,128 --> 00:23:01,713 ‎-妳在做什麼? ‎-沒什麼,茱蒂… 429 00:23:01,797 --> 00:23:03,173 ‎-天啊 ‎-聽我說 430 00:23:03,924 --> 00:23:05,634 ‎-打開冰櫃 ‎-那是老鼠 431 00:23:05,717 --> 00:23:07,260 ‎-我要看他 ‎-不要 432 00:23:07,344 --> 00:23:08,512 ‎只是一隻老鼠 433 00:23:09,096 --> 00:23:10,430 ‎勸妳不要看 434 00:23:10,514 --> 00:23:11,723 ‎-相信我 ‎-相信妳? 435 00:23:11,807 --> 00:23:13,850 ‎叫我怎麼相信妳 ‎妳剛在樓上戴著防毒面罩 436 00:23:13,934 --> 00:23:15,685 ‎他在裡面,好嗎? 437 00:23:15,769 --> 00:23:17,521 ‎他在裡面,我剛只是… 438 00:23:18,063 --> 00:23:21,024 ‎只是在試一下 ‎因為妳說得對,我沒辦法 439 00:23:21,108 --> 00:23:22,984 ‎沒辦法,我一定要把他弄出這間房子 440 00:23:23,068 --> 00:23:24,152 ‎我必須把他弄出去 441 00:23:24,236 --> 00:23:25,779 ‎不是說要放到兒子們念大學? 442 00:23:25,862 --> 00:23:28,698 ‎妳知道那有多久嗎?亨利才十歲 443 00:23:28,782 --> 00:23:30,951 ‎我知道,久到離譜 444 00:23:31,034 --> 00:23:32,411 ‎所以我才來告訴妳 445 00:23:32,494 --> 00:23:33,995 ‎不管妳想怎麼做,我都會做 446 00:23:34,079 --> 00:23:35,914 ‎但要是妳想那樣做 447 00:23:35,997 --> 00:23:38,667 ‎-我不做 ‎-誰想那樣做啊 448 00:23:38,750 --> 00:23:40,210 ‎我不知道自己想怎麼做 449 00:23:40,293 --> 00:23:42,754 ‎我手足無措,整個人快崩潰了 450 00:23:42,838 --> 00:23:45,215 ‎今天亨利走進來,當時冰櫃開著 451 00:23:45,298 --> 00:23:46,258 ‎他差點… 452 00:23:46,341 --> 00:23:47,384 ‎天啊 453 00:23:47,467 --> 00:23:48,927 ‎要是他看到怎麼辦? 454 00:23:49,010 --> 00:23:50,387 ‎-他看到怎麼辦? ‎-好 455 00:23:50,470 --> 00:23:51,805 ‎他沒看到 456 00:23:52,139 --> 00:23:53,598 ‎-沒事的 ‎-我有事 457 00:23:53,682 --> 00:23:55,142 ‎我不好,我不知道怎麼辦 458 00:23:55,225 --> 00:23:56,768 ‎我也不知道怎麼辦 459 00:23:57,477 --> 00:23:59,396 ‎-但妳做了 ‎-我做了什麼? 460 00:23:59,688 --> 00:24:03,024 ‎那件事,泰德死後跟我住在這裡 461 00:24:03,108 --> 00:24:04,901 ‎假裝什麼事都沒發生 462 00:24:05,986 --> 00:24:08,238 ‎親愛的,那是硬裝出來的 463 00:24:09,239 --> 00:24:10,449 ‎我心裡超難受 464 00:24:11,158 --> 00:24:12,868 ‎那種感覺很可怕,我受不了 465 00:24:13,076 --> 00:24:14,703 ‎只好把事實告訴妳 466 00:24:20,417 --> 00:24:22,377 ‎妳是個該死的壞女人 467 00:24:26,798 --> 00:24:27,716 ‎為什麼? 468 00:24:32,721 --> 00:24:33,555 ‎茱蒂… 469 00:24:35,348 --> 00:24:36,892 ‎茱蒂,我有事… 470 00:24:37,017 --> 00:24:38,894 ‎我有事要… 471 00:24:39,686 --> 00:24:40,979 ‎搞什麼? 472 00:24:45,901 --> 00:24:47,027 ‎該死的小屁孩 473 00:24:47,110 --> 00:24:49,196 ‎-妳沒事吧? ‎-靠,我沒事 474 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 ‎好像整條街都停電了 475 00:24:52,824 --> 00:24:53,742 ‎天啊,這下好了 476 00:24:53,825 --> 00:24:55,118 ‎今年最熱的一天 477 00:24:56,495 --> 00:24:57,704 ‎天啊,茱蒂 478 00:24:58,538 --> 00:24:59,372 ‎冰櫃 479 00:25:00,790 --> 00:25:01,791 ‎他可能解凍 480 00:25:01,875 --> 00:25:03,627 ‎-我們要把他移走? ‎-怎麼移? 481 00:25:04,628 --> 00:25:05,587 ‎是克里斯多夫 482 00:25:06,046 --> 00:25:06,880 ‎喂 483 00:25:07,672 --> 00:25:08,924 ‎對,我們也是 484 00:25:09,883 --> 00:25:10,759 ‎真的嗎? 485 00:25:11,343 --> 00:25:12,719 ‎他說一半的郡都停電 486 00:25:14,387 --> 00:25:16,890 ‎謝謝,有需要的話會再打給你 487 00:25:16,973 --> 00:25:18,558 ‎你有需要的話… 488 00:25:18,642 --> 00:25:21,561 ‎那就好 ‎因為我現在實在沒能力幫別人 489 00:25:21,811 --> 00:25:22,687 ‎再見 490 00:25:23,146 --> 00:25:23,980 ‎糟了 491 00:25:24,523 --> 00:25:25,649 ‎妳們好 492 00:25:26,107 --> 00:25:27,359 ‎有嚇到妳們嗎? 493 00:25:27,442 --> 00:25:28,527 ‎有,妳好可怕 494 00:25:28,818 --> 00:25:30,237 ‎-好棒棒 ‎-亨利呢? 495 00:25:30,320 --> 00:25:31,196 ‎我在這裡 496 00:25:31,571 --> 00:25:32,656 ‎-好 ‎-妳看 497 00:25:32,906 --> 00:25:33,990 ‎我隱形了 498 00:25:34,282 --> 00:25:36,034 ‎-好厲害,香蒂 ‎-我也是 499 00:25:36,535 --> 00:25:37,369 ‎可愛 500 00:25:41,164 --> 00:25:42,415 ‎我有個新計畫 501 00:25:50,799 --> 00:25:52,634 ‎-妳確定這是… ‎-不是 502 00:25:53,343 --> 00:25:54,219 ‎我不確定 503 00:26:01,768 --> 00:26:04,104 ‎等等,妳剛剛好像有話要跟我說 504 00:26:05,105 --> 00:26:05,981 ‎有嗎? 505 00:26:07,524 --> 00:26:08,984 ‎就在停電的時候 506 00:26:12,862 --> 00:26:13,780 ‎對… 507 00:26:15,824 --> 00:26:19,828 ‎只是想告訴妳我原諒妳 508 00:26:23,290 --> 00:26:25,000 ‎想說應該跟妳說一聲 509 00:26:41,266 --> 00:26:45,812 ‎(進入天使國家森林公園) 510 00:28:22,992 --> 00:28:24,911 ‎字幕翻譯:李儀