1
00:00:06,214 --> 00:00:08,842
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:22,647 --> 00:00:25,442
- Dios, me hago pis.
- Pues deja de beber agua.
3
00:00:25,525 --> 00:00:27,652
Tengo la garganta llena de polvo.
4
00:00:27,736 --> 00:00:29,487
- Pues bebe agua.
- Vale.
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,032
No.
6
00:00:32,657 --> 00:00:34,117
- No.
- ¿Qué?
7
00:00:34,284 --> 00:00:35,410
¿Mi móvil está ahí?
8
00:00:35,493 --> 00:00:38,121
- ¿Qué?
- Mi móvil. ¿Está en mi bolso?
9
00:00:40,206 --> 00:00:43,126
- No, no lo veo.
- ¡Joder, me cago en todo!
10
00:00:43,877 --> 00:00:45,295
Igual está en el bosque.
11
00:00:46,171 --> 00:00:47,088
- ¿Qué?
- Sí.
12
00:00:47,172 --> 00:00:48,631
¿Cómo ibas a dejártelo?
13
00:00:48,715 --> 00:00:50,216
- No lo sé.
- Estará aquí.
14
00:00:50,300 --> 00:00:54,012
No está, Judy. Hay que volver.
Dios, ¿y si está en el agujero?
15
00:00:54,095 --> 00:00:55,597
- ¡Ay, madre!
- Dios.
16
00:00:55,680 --> 00:00:57,474
- Espera, llamo.
- ¡No llames!
17
00:00:57,557 --> 00:00:58,808
- ¿Por?
- ¿Estás loca?
18
00:00:58,892 --> 00:01:01,561
- ¿Por qué?
- Si suena allí, es como gritar:
19
00:01:01,644 --> 00:01:03,354
"¡Hay un puto cadáver aquí!".
20
00:01:03,438 --> 00:01:05,315
- Tienes razón.
- Vaya desastre.
21
00:01:05,398 --> 00:01:07,192
¡Es un puto desastre! Anda...
22
00:01:07,275 --> 00:01:08,276
Aquí está.
23
00:01:09,152 --> 00:01:10,153
Todo bien.
24
00:01:10,653 --> 00:01:11,654
Bien.
25
00:01:19,037 --> 00:01:21,289
- Ay, Dios, ¿es por nosotras?
- ¿Lo es?
26
00:01:22,123 --> 00:01:24,459
¿Cómo no va a serlo? Está justo detrás.
27
00:01:25,043 --> 00:01:26,044
Lo sé.
28
00:01:27,712 --> 00:01:29,130
Odio decirlo, pero somos
29
00:01:29,589 --> 00:01:32,175
dos blancas de mediana edad
en un Mercedes.
30
00:01:32,258 --> 00:01:34,803
Lo sé, me alegra que veas tu privilegio,
31
00:01:34,886 --> 00:01:37,806
- pero hemos enterrado un cuerpo.
- Nadie lo sabe.
32
00:01:38,181 --> 00:01:40,141
- Pare.
- Mierda.
33
00:01:40,225 --> 00:01:42,435
Tenemos palas en el coche.
34
00:01:42,852 --> 00:01:45,271
- De jardinería.
- Dios, ¿para el bosque?
35
00:01:45,355 --> 00:01:49,776
- ¿Cómo se consigue si no comida allí?
- ¿Plantamos árboles frutales?
36
00:01:49,859 --> 00:01:52,987
¡Bayas para recolectar!
Plantábamos bayas.
37
00:01:53,071 --> 00:01:55,281
Plantamos bayas. Lo tengo. Ay, madre.
38
00:01:55,365 --> 00:01:56,741
- ¿De qué tipo?
- No sé.
39
00:01:56,825 --> 00:01:59,452
- ¿Frambuesas?
- No es temporada.
40
00:01:59,911 --> 00:02:02,038
- Olvídalo. No digas nada.
- Vale.
41
00:02:02,122 --> 00:02:03,832
- No digas nada, Judy.
- No.
42
00:02:05,250 --> 00:02:06,126
¿Y si me fugo?
43
00:02:06,209 --> 00:02:07,418
- No.
- Creo...
44
00:02:11,881 --> 00:02:13,091
- Hola.
- ¿Cómo está?
45
00:02:15,176 --> 00:02:16,302
¿Ha valido la pena?
46
00:02:17,846 --> 00:02:18,847
¿El qué?
47
00:02:19,889 --> 00:02:21,266
Ha cometido un delito.
48
00:02:23,643 --> 00:02:24,644
No.
49
00:02:26,187 --> 00:02:27,105
Va conduciendo.
50
00:02:29,566 --> 00:02:32,110
En cuanto coge el móvil, es un delito.
51
00:02:35,655 --> 00:02:38,908
- No lo sabía.
- ¿Qué era tan importante para cogerlo?
52
00:02:39,742 --> 00:02:41,327
- El...
- GPS.
53
00:02:41,411 --> 00:02:42,662
- Sí, los mapas.
- Sí.
54
00:02:42,745 --> 00:02:43,663
No podía...
55
00:02:43,746 --> 00:02:45,915
No necesita GPS, le diré dónde está.
56
00:02:45,999 --> 00:02:47,250
En un lío de cojones.
57
00:02:53,756 --> 00:02:54,841
No, es broma.
58
00:02:54,924 --> 00:02:56,176
Pero voy a multarla.
59
00:02:59,179 --> 00:03:01,097
Debería haberse visto la cara.
60
00:03:01,181 --> 00:03:02,557
- Dios.
- Qué tonto.
61
00:03:02,640 --> 00:03:04,559
- Carné y documentación.
- Sí.
62
00:03:10,773 --> 00:03:12,317
CINDY'S - CHULETAS Y POLLO
63
00:03:12,400 --> 00:03:16,404
- ¿No puedes esperar hasta el hotel?
- Llevo seis horas aguantándome.
64
00:03:28,750 --> 00:03:29,751
Disculpe.
65
00:03:32,212 --> 00:03:34,714
¿De qué es esa tarta?
66
00:03:34,797 --> 00:03:35,840
De cereza.
67
00:03:35,924 --> 00:03:37,884
¿Está buena?
68
00:03:37,967 --> 00:03:39,052
Es de cereza.
69
00:03:40,136 --> 00:03:41,137
Bueno,
70
00:03:41,596 --> 00:03:44,015
la cereza puede estar mala. ¿Y esa...?
71
00:03:44,474 --> 00:03:47,644
- De cereza.
- Pues supongo que quiero de cereza.
72
00:03:51,564 --> 00:03:54,567
Una puta multa.
Ahora sabrán que hemos estado aquí.
73
00:03:54,651 --> 00:03:55,944
Puta Shandy.
74
00:03:57,445 --> 00:03:59,822
- La tarta está muy seca. ¿Quieres?
- No.
75
00:04:01,407 --> 00:04:02,242
Dios.
76
00:04:02,325 --> 00:04:04,369
Me duele todo.
77
00:04:05,411 --> 00:04:08,122
Parece que se me vaya a salir la columna.
78
00:04:09,749 --> 00:04:13,336
- ¿No tienes hambre? Tienen gofres.
- No tengo hambre.
79
00:04:17,298 --> 00:04:18,299
Escucha...
80
00:04:19,050 --> 00:04:20,051
Siento...
81
00:04:20,802 --> 00:04:24,138
...que no pudiéramos hacer
82
00:04:24,222 --> 00:04:28,601
esas cosas espirituales
que querías incluir en esto, pero...
83
00:04:29,435 --> 00:04:31,521
No podíamos arriesgarnos, Judy.
84
00:04:31,604 --> 00:04:33,773
Teníamos que entrar y salir, ¿no?
85
00:04:33,856 --> 00:04:35,108
Sí, claro.
86
00:04:35,775 --> 00:04:38,611
Pero hemos tardado.
No ha sido entrar y salir.
87
00:04:38,695 --> 00:04:39,904
- Ya...
- ¿Más?
88
00:04:40,405 --> 00:04:41,990
Sí. Gracias, Marva.
89
00:04:43,157 --> 00:04:45,285
¿Me puedes traer nata para esto?
90
00:04:45,785 --> 00:04:47,704
Está algo seco. Gracias.
91
00:04:49,122 --> 00:04:53,835
Solo digo que no podíamos entretenernos.
92
00:04:53,918 --> 00:04:56,546
- No quería entretenernos.
- Ya me entiendes.
93
00:04:56,629 --> 00:04:59,674
Solo quería cantarle una canción
o decir algo.
94
00:04:59,757 --> 00:05:00,591
Lo sé.
95
00:05:00,675 --> 00:05:03,636
Pero no sabíamos si había alguien
o nos podían oír.
96
00:05:03,720 --> 00:05:07,765
Siento si me cerré un poco
a lo de cantar el puto "Aleluya".
97
00:05:08,516 --> 00:05:09,726
Para que lo sepas...
98
00:05:10,977 --> 00:05:11,978
Gracias.
99
00:05:12,395 --> 00:05:15,106
No iba a cantar esa. Sé que ya aburre.
100
00:05:15,189 --> 00:05:16,190
Quería que...
101
00:05:17,066 --> 00:05:19,027
Quería hacer especial el momento.
102
00:05:19,110 --> 00:05:20,611
A eso me refiero, Judy.
103
00:05:20,695 --> 00:05:25,616
No todo es como cuando empiezan
las putas pelis de Disney con el castillo.
104
00:05:26,117 --> 00:05:28,369
Esto no es Blancanieves.
105
00:05:28,453 --> 00:05:30,079
Es El precio del poder.
106
00:05:30,163 --> 00:05:31,456
No la he visto.
107
00:05:31,539 --> 00:05:34,417
Ni yo. Ni ninguna chica.
Pero sabemos de qué va.
108
00:05:38,838 --> 00:05:39,839
¿En serio?
109
00:05:41,049 --> 00:05:42,467
Lo ha hecho a propósito.
110
00:05:45,553 --> 00:05:48,806
¿Tenía que ser tan elegante?
Es solo para descansar.
111
00:05:48,890 --> 00:05:51,893
Ya, pero no tenía tiempo
para ponerme a buscar.
112
00:05:51,976 --> 00:05:55,396
No soporto estar tan sucia.
Me siento como un baño público.
113
00:05:55,480 --> 00:05:59,609
- ¿Tendrán habitaciones?
- Claro, estamos en mitad de la nada.
114
00:05:59,692 --> 00:06:01,652
Disculpe, no hay nada disponible.
115
00:06:01,736 --> 00:06:02,570
¿Qué?
116
00:06:02,653 --> 00:06:05,281
Hay una boda este fin de semana.
Lo siento.
117
00:06:05,365 --> 00:06:07,867
Vale, ¿no tenéis nada de nada?
118
00:06:12,622 --> 00:06:13,623
Sí, eso pensaba.
119
00:06:27,387 --> 00:06:31,265
Tengo la suite presidencial.
Mínimo dos noches. El precio...
120
00:06:31,349 --> 00:06:33,059
No lo quiero saber. Dánosla.
121
00:06:33,684 --> 00:06:35,520
Yo pago, ¿vale? Te invito.
122
00:06:36,479 --> 00:06:38,314
¿Vienen por negocios o placer?
123
00:06:38,398 --> 00:06:39,607
- Placer.
- Negocios.
124
00:06:39,857 --> 00:06:41,067
- Negocios.
- Placer.
125
00:06:42,110 --> 00:06:45,071
No, es un finde de chicas
con mi mejor amiga.
126
00:06:45,488 --> 00:06:46,614
Mi amiga del alma.
127
00:06:47,198 --> 00:06:48,199
¿Verdad?
128
00:06:48,491 --> 00:06:49,492
Sí.
129
00:06:51,702 --> 00:06:53,955
¿Quién se casa en el Valle del Antílope?
130
00:06:54,664 --> 00:06:56,124
¿Gente del valle?
131
00:06:56,749 --> 00:06:57,708
Supongo.
132
00:06:57,792 --> 00:06:58,668
- Jen.
- Jeff.
133
00:06:58,751 --> 00:06:59,585
- Hola.
- Hola.
134
00:06:59,669 --> 00:07:00,670
- Hola.
- Jeff.
135
00:07:00,753 --> 00:07:01,587
Hola, Jen.
136
00:07:02,672 --> 00:07:05,216
Judy, este es...
¿Conoces a mi vecina Karen?
137
00:07:05,299 --> 00:07:07,093
- Sí.
- Es su marido, Jeff.
138
00:07:07,176 --> 00:07:09,679
- Sí. Hola.
- Karen es muy maja.
139
00:07:09,762 --> 00:07:10,847
- Sí.
- ¿Está aquí?
140
00:07:10,930 --> 00:07:13,891
- No.
- Qué pena. Vale. Bueno...
141
00:07:13,975 --> 00:07:16,519
- Estoy de viaje por trabajo...
- Genial.
142
00:07:16,602 --> 00:07:17,687
¿Venís a la boda?
143
00:07:17,770 --> 00:07:20,106
- No, finde de chicas.
- Qué divertido.
144
00:07:20,481 --> 00:07:21,482
Los cafés, cielo.
145
00:07:22,316 --> 00:07:23,317
"Cielo".
146
00:07:23,401 --> 00:07:24,402
Gracias.
147
00:07:26,487 --> 00:07:28,781
- Jen, ¿podrías no...?
- Sí.
148
00:07:28,865 --> 00:07:30,116
- Todo bien.
- Es...
149
00:07:30,199 --> 00:07:31,033
- Vale.
- Sí.
150
00:07:31,117 --> 00:07:32,452
La única razón...
151
00:07:32,535 --> 00:07:35,163
- No, no hemos estado aquí.
- No tiene que...
152
00:07:35,246 --> 00:07:36,205
Vale, chao.
153
00:07:36,289 --> 00:07:39,000
Gracias, yo... Gracias... Mierda.
154
00:07:42,795 --> 00:07:44,005
Dios.
155
00:07:45,256 --> 00:07:46,883
No me creo qué hemos hecho.
156
00:07:47,258 --> 00:07:49,093
Nos falta su coche, pero...
157
00:07:50,553 --> 00:07:51,554
Creo que...
158
00:07:53,389 --> 00:07:54,599
...todo irá bien.
159
00:07:55,183 --> 00:07:56,184
Supongo.
160
00:07:56,934 --> 00:07:58,769
¿Quieres ducharte primero?
161
00:07:59,312 --> 00:08:00,313
No.
162
00:08:01,898 --> 00:08:04,066
¿Quieres quitarte la ropa sucia o...
163
00:08:06,360 --> 00:08:08,488
...te quedas mirando por la ventana?
164
00:08:09,489 --> 00:08:10,490
Sí.
165
00:08:13,534 --> 00:08:14,535
Vale.
166
00:08:18,539 --> 00:08:19,999
Hola, ¿hay electricidad?
167
00:08:20,541 --> 00:08:21,876
Sí, acaba de volver.
168
00:08:21,959 --> 00:08:24,212
- Bien.
- Bien y una mierda.
169
00:08:24,295 --> 00:08:26,797
Ahora Christopher, Henry y su amiga rarita
170
00:08:26,881 --> 00:08:29,008
están bailando Jesucristo Superstar.
171
00:08:29,091 --> 00:08:31,219
Charlie, cuida esa lengua, ¿quieres?
172
00:08:31,469 --> 00:08:34,680
- No te metas con Jesucristo Superstar.
- Lo que digas.
173
00:08:34,764 --> 00:08:36,474
¿Qué hace Christopher aquí?
174
00:08:36,557 --> 00:08:39,268
Me ponen la cabeza como un puto bombo.
175
00:08:39,352 --> 00:08:44,106
Vale, ¿y si te vas a pasear
y a decir "puto" fuera en vez quejarte?
176
00:08:44,190 --> 00:08:46,400
Hay casi 40 grados. No puedo caminar.
177
00:08:46,901 --> 00:08:50,154
Por eso necesito coche.
Con el cambio climático, urge.
178
00:08:50,238 --> 00:08:54,242
Gracias por explicarme
por qué te afecta el cambio climático.
179
00:08:54,784 --> 00:08:57,119
Charlie, tendrás un coche pronto.
180
00:08:57,203 --> 00:09:00,790
Pero, por ahora, usarás la bici de papá.
181
00:09:00,873 --> 00:09:02,250
¿Cuándo será eso?
182
00:09:02,333 --> 00:09:05,503
Cuando pueda ir al trastero,
que es todo un rollo.
183
00:09:05,586 --> 00:09:06,587
Vale.
184
00:09:07,588 --> 00:09:11,008
Volveremos mañana
de casa de la tía enferma de Judy.
185
00:09:11,092 --> 00:09:12,885
No sabíamos si viviría,
186
00:09:12,969 --> 00:09:15,388
- pero creo que saldrá adelante.
- Guay.
187
00:09:15,972 --> 00:09:17,682
Vale, te quiero. Adiós.
188
00:09:17,765 --> 00:09:20,101
¿Que me quieres comprar un coche o...?
189
00:09:20,184 --> 00:09:22,728
No, solo que te quiero. Adiós.
190
00:09:28,317 --> 00:09:31,988
Hola, solo quiero cargar el teléfono.
Se va a apagar.
191
00:09:39,036 --> 00:09:40,371
¿Cómo estamos?
192
00:09:43,291 --> 00:09:44,292
Bien.
193
00:09:47,795 --> 00:09:48,754
Vale, sí.
194
00:09:48,963 --> 00:09:50,089
Sé...
195
00:09:51,090 --> 00:09:52,925
...que lo de anoche fue mucho.
196
00:09:53,426 --> 00:09:56,095
Pero creo que podemos dejarlo atrás, Jude.
197
00:10:00,933 --> 00:10:02,560
¿Quieres...
198
00:10:03,311 --> 00:10:05,646
...que te traiga algo, o...?
199
00:10:06,522 --> 00:10:10,192
Tienen spa.
¿Te apetece un buen masaje o algo?
200
00:10:11,110 --> 00:10:14,238
Mira, tienen casi tres estrellas
en TripAdvisor.
201
00:10:15,114 --> 00:10:16,532
¿Por qué ponen eso?
202
00:10:16,616 --> 00:10:17,617
No, gracias.
203
00:10:17,700 --> 00:10:19,493
¿Una manicura? ¿Pedicura? ¿No?
204
00:10:20,202 --> 00:10:22,747
No estoy de humor.
Lo siento si te molesta.
205
00:10:22,830 --> 00:10:25,124
Dios, Judy. No me molestas, ¿vale?
206
00:10:27,418 --> 00:10:28,919
¿Estás enfadada conmigo?
207
00:10:29,837 --> 00:10:31,547
Porque puedes estarlo.
208
00:10:39,722 --> 00:10:40,723
No, no lo estoy.
209
00:10:43,726 --> 00:10:45,686
¿Pues puedes decirme qué hacer?
210
00:10:45,770 --> 00:10:48,856
Porque tú eres la maja y yo la borde,
211
00:10:48,939 --> 00:10:52,735
así que dime cómo hacer algo bueno por ti.
212
00:10:54,862 --> 00:10:56,489
Porque me estás asustando.
213
00:10:58,949 --> 00:11:00,993
Ahora no me apetece hablar.
214
00:11:03,871 --> 00:11:04,872
Vale.
215
00:11:07,583 --> 00:11:09,418
Creo que estoy muy cansada
216
00:11:10,169 --> 00:11:12,588
de las seis horas cavando en el bosque
217
00:11:12,672 --> 00:11:15,257
para tirar a mi ex en ese agujero.
218
00:11:18,678 --> 00:11:19,679
Ya, vale.
219
00:11:22,890 --> 00:11:23,891
Claro.
220
00:11:38,030 --> 00:11:39,865
Oye.
221
00:11:40,783 --> 00:11:41,784
¿Duermes?
222
00:11:44,161 --> 00:11:45,162
Ya no.
223
00:11:46,330 --> 00:11:47,331
¿Qué pasa?
224
00:11:48,666 --> 00:11:50,501
Tengo una idea.
225
00:11:51,043 --> 00:11:54,088
Hay un bar en el vestíbulo,
226
00:11:54,797 --> 00:11:56,006
Guiños y Chasquidos,
227
00:11:56,090 --> 00:11:57,883
y he pensado que...
228
00:11:59,260 --> 00:12:00,511
...podríamos bajar...
229
00:12:01,429 --> 00:12:02,596
...y brindar...
230
00:12:03,431 --> 00:12:04,432
...por Steve.
231
00:12:05,933 --> 00:12:06,934
¿De verdad?
232
00:12:07,017 --> 00:12:11,021
Sí. O sea, ¿no es lo que la gente hace
tras un entierro?
233
00:12:11,230 --> 00:12:12,064
¿No?
234
00:12:13,023 --> 00:12:14,567
Compadecerse, beber...
235
00:12:15,776 --> 00:12:16,777
Desahogarse.
236
00:12:22,366 --> 00:12:23,868
- Vale.
- ¿Sí?
237
00:12:26,328 --> 00:12:27,830
¿Es "Niños y Crujidos"?
238
00:12:27,913 --> 00:12:30,124
No, ¿por qué "Niños"? No, "Guiños".
239
00:12:30,791 --> 00:12:32,501
Y "Chasquidos", en plan...
240
00:12:35,421 --> 00:12:37,089
Pero tienes que ducharte.
241
00:12:39,133 --> 00:12:40,134
- Porque...
- ¿Sí?
242
00:12:41,677 --> 00:12:43,721
- Porque...
- ¿Apesto?
243
00:12:43,804 --> 00:12:46,557
No, pareces tonta con esa ropa.
244
00:12:46,640 --> 00:12:47,641
Es tuya.
245
00:12:50,060 --> 00:12:51,979
- Hola.
- Hola, ¿qué os pongo?
246
00:12:52,813 --> 00:12:57,443
- Dos whiskies dobles, ¿vale? Bien.
- Los de la boda tienen barra libre.
247
00:12:57,526 --> 00:12:58,486
La verdad es...
248
00:12:58,819 --> 00:13:02,323
La novia es mi prima segunda,
ponnos el Johnnie Walker Blue.
249
00:13:02,698 --> 00:13:03,532
Gracias.
250
00:13:06,327 --> 00:13:08,287
- Cuánto ruido.
- Es un bar.
251
00:13:09,663 --> 00:13:10,498
Gracias.
252
00:13:10,581 --> 00:13:11,582
Gracias.
253
00:13:14,960 --> 00:13:15,961
Por Steve.
254
00:13:16,879 --> 00:13:17,880
Por Steve.
255
00:13:24,011 --> 00:13:27,181
¿Quieres decir algo de él o...?
256
00:13:27,264 --> 00:13:30,559
- Esto no es como me imaginaba, así que...
- Vale.
257
00:13:31,185 --> 00:13:32,603
No sé qué decir.
258
00:13:33,562 --> 00:13:34,563
Bueno...
259
00:13:36,941 --> 00:13:39,068
Era muy guapo.
260
00:13:40,110 --> 00:13:42,571
- No solo eso.
- Sí, claro.
261
00:13:42,655 --> 00:13:44,657
- No lo conocías bien.
- No.
262
00:13:45,741 --> 00:13:47,076
Era muy considerado...
263
00:13:47,993 --> 00:13:48,953
...y dulce.
264
00:13:49,829 --> 00:13:50,996
- Vale.
- De verdad.
265
00:13:51,080 --> 00:13:51,914
Entendido.
266
00:13:51,997 --> 00:13:55,125
Siempre hacía cosas
para hacerme sentir especial.
267
00:13:56,710 --> 00:13:58,420
Hasta cómo me pidió casarnos.
268
00:13:59,088 --> 00:14:00,089
¿Sí? ¿Qué...?
269
00:14:01,006 --> 00:14:02,007
¿Cómo lo hizo?
270
00:14:02,800 --> 00:14:03,801
Con un flash mob.
271
00:14:04,760 --> 00:14:06,846
Qué divertido.
272
00:14:06,929 --> 00:14:11,559
Íbamos a la playa a pasar el día
y de repente aparecieron 200 personas...
273
00:14:12,601 --> 00:14:15,729
...e hicieron una coreografía
a ritmo de Cyndi Lauper.
274
00:14:16,522 --> 00:14:17,857
Es todo un detalle.
275
00:14:19,275 --> 00:14:22,069
Tenía un lado tierno
que no mostraba a la gente.
276
00:14:24,321 --> 00:14:25,155
Vale.
277
00:14:25,656 --> 00:14:27,032
Sé que no te caía bien.
278
00:14:28,576 --> 00:14:29,910
Y tienes motivos.
279
00:14:31,787 --> 00:14:32,955
Sé quién era.
280
00:14:33,873 --> 00:14:34,874
Lo entiendo.
281
00:14:37,376 --> 00:14:38,502
Pero yo lo quería.
282
00:14:41,297 --> 00:14:43,215
Fue la primera persona que...
283
00:14:44,258 --> 00:14:46,135
...me hizo sentir querida.
284
00:14:48,220 --> 00:14:49,638
No era perfecto.
285
00:14:52,349 --> 00:14:53,726
Pero era mío.
286
00:14:54,894 --> 00:14:55,811
Ya, lo sé.
287
00:14:56,645 --> 00:14:57,646
No, si...
288
00:14:58,022 --> 00:14:59,148
Te entiendo.
289
00:15:03,652 --> 00:15:04,653
¿Qué?
290
00:15:05,654 --> 00:15:07,156
- ¿Qué?
- No.
291
00:15:08,032 --> 00:15:12,953
Hay algo que siempre he querido contarte.
Pero nunca encuentro el momento.
292
00:15:13,370 --> 00:15:15,456
- ¿Qué?
- Da igual, olvídalo.
293
00:15:15,539 --> 00:15:18,542
No me digas que quieres contarme algo
y no lo hagas.
294
00:15:18,626 --> 00:15:20,461
- Cierto, lo odio.
- Da rabia.
295
00:15:20,544 --> 00:15:21,545
- Sí.
- Cuenta.
296
00:15:21,629 --> 00:15:22,630
Vale.
297
00:15:24,673 --> 00:15:26,467
La mañana después de...
298
00:15:27,676 --> 00:15:28,594
...lo de Ted...
299
00:15:29,678 --> 00:15:30,930
...me desperté y...
300
00:15:31,889 --> 00:15:34,934
...Steve no estaba en la cama.
Fui a buscarlo...
301
00:15:36,018 --> 00:15:38,187
...y lo encontré en la playa.
302
00:15:39,563 --> 00:15:42,983
Sentado sobre la arena mojada.
303
00:15:44,693 --> 00:15:46,779
Lloraba como un niño.
304
00:15:50,115 --> 00:15:52,743
No es que lo que pasó le diera igual.
305
00:15:54,995 --> 00:15:57,748
Estaba desolado,
pero creo que no era capaz...
306
00:15:58,791 --> 00:16:00,459
...de mostrar lo que sentía.
307
00:16:03,003 --> 00:16:06,632
En la playa se sentía a salvo,
por eso quería llevarlo allí...
308
00:16:08,217 --> 00:16:09,635
...para que descansara.
309
00:16:11,261 --> 00:16:12,262
Lo entiendo.
310
00:16:14,431 --> 00:16:15,641
Solo quería...
311
00:16:25,275 --> 00:16:26,276
Solo...
312
00:16:28,153 --> 00:16:30,572
Solo quería despedirme de él.
313
00:16:32,408 --> 00:16:36,954
Siempre me cuidó muy bien.
Y quería hacer algo por él también.
314
00:16:45,087 --> 00:16:46,547
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
315
00:16:49,508 --> 00:16:50,509
Lo siento.
316
00:16:52,011 --> 00:16:53,262
Lo siento mucho.
317
00:16:54,388 --> 00:16:55,973
Te mereces despedirte.
318
00:16:57,307 --> 00:16:58,851
Yo lo hice con Ted y...
319
00:16:59,268 --> 00:17:00,936
Lo siento mucho.
320
00:17:01,020 --> 00:17:02,563
- No.
- No es justo.
321
00:17:02,646 --> 00:17:05,107
- No llores, no te sientas mal.
- Déjame.
322
00:17:05,190 --> 00:17:06,442
- Lo siento.
- Déjame.
323
00:17:06,525 --> 00:17:07,985
Haré lo que quiera.
324
00:17:12,448 --> 00:17:14,074
Por eso te quería Steve.
325
00:17:16,035 --> 00:17:17,036
Porque eres...
326
00:17:18,037 --> 00:17:22,332
Eres la persona más buena
de este puto mundo.
327
00:17:25,711 --> 00:17:27,379
Te quiero mucho.
328
00:17:28,505 --> 00:17:29,423
De verdad.
329
00:17:30,340 --> 00:17:31,425
Te quiero mucho.
330
00:17:37,264 --> 00:17:38,390
No me dejes.
331
00:17:39,516 --> 00:17:41,935
No te dejaré.
332
00:17:44,313 --> 00:17:45,314
Hola.
333
00:17:46,231 --> 00:17:47,232
Dios.
334
00:17:47,900 --> 00:17:50,444
¿Os apetece bailar?
335
00:17:50,527 --> 00:17:52,237
- ¿Qué...?
- No, gracias.
336
00:17:53,155 --> 00:17:55,532
- ¿Seguro?
- Dios, perdona.
337
00:17:55,616 --> 00:17:57,826
¿No ves que estamos ocupadas?
338
00:17:57,910 --> 00:18:00,329
¿Te parece que mi amiga quiere bailar?
339
00:18:00,788 --> 00:18:02,581
Mira a tu alrededor, capullo.
340
00:18:04,208 --> 00:18:07,836
¿Qué coño le pasa a la gente?
341
00:18:08,629 --> 00:18:10,297
¡En serio!
342
00:18:11,673 --> 00:18:13,759
Pobre, solo quería bailar.
343
00:18:13,842 --> 00:18:14,843
Dios.
344
00:18:15,677 --> 00:18:18,972
"Parece que esas mujeres
se vayan a suicidar.
345
00:18:19,056 --> 00:18:22,726
Que se den un bailoteo
antes de tirarse del puente".
346
00:18:23,435 --> 00:18:24,645
Menudo capullo.
347
00:18:24,895 --> 00:18:27,064
- Desde luego.
- Dios.
348
00:18:28,482 --> 00:18:30,150
Aunque me apetece bailar.
349
00:18:30,234 --> 00:18:31,318
- ¿Qué?
- No sé.
350
00:18:31,401 --> 00:18:33,362
- ¿Con ese tío?
- No, contigo.
351
00:18:33,821 --> 00:18:35,364
Conmigo. Vale.
352
00:18:35,948 --> 00:18:36,907
Vale.
353
00:18:37,699 --> 00:18:38,700
Brindemos.
354
00:18:50,045 --> 00:18:51,046
Champán.
355
00:18:55,676 --> 00:18:56,677
Gracias.
356
00:19:41,930 --> 00:19:44,933
Ay, Dios, espera.
¿Por qué no hemos hablado de Jeff?
357
00:19:45,559 --> 00:19:46,393
¡Jeff!
358
00:19:46,476 --> 00:19:47,436
Madre mía.
359
00:19:47,519 --> 00:19:48,937
¡Madre mía, pobre Karen!
360
00:19:49,021 --> 00:19:51,398
Me sabe fatal por ella y ni me cae bien.
361
00:19:51,481 --> 00:19:53,817
- ¿Vale?
- ¿No podría ser
362
00:19:53,901 --> 00:19:57,196
que esos dos sean socios?
363
00:19:58,363 --> 00:19:59,948
- Judy.
- ¿Qué?
364
00:20:00,032 --> 00:20:00,949
Judy.
365
00:20:01,033 --> 00:20:03,035
- ¿No?
- Esos se la meten.
366
00:20:04,203 --> 00:20:06,580
- ¡Por Karen!
- ¡Por Karen!
367
00:20:11,293 --> 00:20:12,878
- Dos más, por favor.
- Sí.
368
00:20:13,337 --> 00:20:14,880
Sé que no venís a la boda.
369
00:20:14,963 --> 00:20:15,839
¿Perdona?
370
00:20:15,923 --> 00:20:17,341
Me debéis 83 dólares.
371
00:20:18,050 --> 00:20:18,967
¿Qué?
372
00:20:20,719 --> 00:20:21,803
Capullo.
373
00:20:21,887 --> 00:20:23,055
Y largaos de aquí.
374
00:20:43,325 --> 00:20:44,368
Mierda...
375
00:20:48,747 --> 00:20:49,748
¿Diga?
376
00:20:52,042 --> 00:20:54,169
Espera... ¿qué?
377
00:20:58,006 --> 00:20:59,007
Mierda.
378
00:21:00,217 --> 00:21:02,678
¿Seguro que es ese? ¿Nuestro pájaro?
379
00:21:02,761 --> 00:21:03,971
Henry está seguro.
380
00:21:05,555 --> 00:21:06,556
¿Qué ha pasado?
381
00:21:06,890 --> 00:21:08,600
Estábamos divirtiéndonos.
382
00:21:08,684 --> 00:21:12,229
Vine aquí dos minutos
para hacer tortitas de requesón y limón
383
00:21:12,312 --> 00:21:15,065
y, cuando rallaba la piel,
oí un grito y...
384
00:21:15,524 --> 00:21:17,234
Era tarde. Ya estaba muerto.
385
00:21:17,317 --> 00:21:18,568
Pero ¿cómo?
386
00:21:20,570 --> 00:21:21,655
Fue la perra.
387
00:21:21,989 --> 00:21:24,574
Sería instinto animal.
388
00:21:24,658 --> 00:21:25,909
- Lo siento.
- Dios.
389
00:21:25,993 --> 00:21:28,495
Le dije a Alan que había que adiestrarla.
390
00:21:28,578 --> 00:21:31,415
Pero no es propio de ella,
Adele no es agresiva.
391
00:21:31,498 --> 00:21:34,751
Bueno, es algo esnob.
No quiere tejidos sintéticos.
392
00:21:34,835 --> 00:21:36,086
Está bien.
393
00:21:36,169 --> 00:21:38,046
Es normal estar triste, cielo.
394
00:21:39,047 --> 00:21:40,048
Ojalá...
395
00:21:40,966 --> 00:21:44,386
Ojalá hubiera sabido
que era la última vez que iba a verlo.
396
00:21:45,220 --> 00:21:46,513
Me habría despedido.
397
00:21:50,517 --> 00:21:51,685
Aún puedes.
398
00:21:57,858 --> 00:21:59,943
Señor, dejamos en tus manos
399
00:22:00,610 --> 00:22:04,614
a nuestros hermanos, hermanas
400
00:22:05,073 --> 00:22:06,074
y pájaros.
401
00:22:06,992 --> 00:22:10,370
En vida, los abrazas
con tu amor y cuidados.
402
00:22:10,829 --> 00:22:11,830
Ahora,
403
00:22:12,122 --> 00:22:15,375
líbralos del mal
y dales el descanso eterno.
404
00:22:16,293 --> 00:22:18,962
Consuela nuestras penas
405
00:22:19,046 --> 00:22:23,050
y danos valor para seguir adelante juntos.
406
00:22:24,843 --> 00:22:25,886
Amén.
407
00:22:31,892 --> 00:22:33,435
Judy, ¿puedes cantar algo?
408
00:22:35,103 --> 00:22:36,104
Sí, ¿quieres?
409
00:22:38,648 --> 00:22:39,649
Claro.
410
00:23:17,437 --> 00:23:18,438
Te quiero.
411
00:23:31,910 --> 00:23:33,078
Te echaba de menos.
412
00:24:01,022 --> 00:24:02,190
¡Conduce, idiota!
413
00:24:02,274 --> 00:24:04,317
¡Escucha! ¡No seas tan sensible!
414
00:24:41,688 --> 00:24:42,522
Hola, Jen.
415
00:24:42,606 --> 00:24:43,440
Hola.
416
00:24:43,523 --> 00:24:45,150
Disculpa la molestia.
417
00:24:45,650 --> 00:24:46,651
No pasa nada.
418
00:24:47,110 --> 00:24:50,030
- Shandy.
- Espero que no te hayamos despertado.
419
00:24:50,113 --> 00:24:51,448
Son las ocho.
420
00:24:51,531 --> 00:24:53,158
No dormía.
421
00:24:53,241 --> 00:24:55,076
Shandy quiere contarte algo.
422
00:24:56,786 --> 00:24:57,787
¿Verdad?
423
00:24:58,205 --> 00:24:59,706
Es sobre el pájaro.
424
00:25:01,124 --> 00:25:02,125
Vale.
425
00:25:02,459 --> 00:25:03,293
Yo lo maté.
426
00:25:03,960 --> 00:25:05,212
¿Sí?
427
00:25:05,295 --> 00:25:07,255
Quería que no se fuera volando.
428
00:25:07,339 --> 00:25:12,010
Creo que lo apreté demasiado.
No sabía que los pájaros eran tan blandos.
429
00:25:12,802 --> 00:25:14,513
Pero fue un accidente.
430
00:25:15,472 --> 00:25:16,473
¿Verdad?
431
00:25:19,726 --> 00:25:20,727
Sí.
432
00:25:21,311 --> 00:25:22,145
Lo siento.
433
00:25:24,523 --> 00:25:26,274
- Vale.
- Lo siento mucho.
434
00:25:26,858 --> 00:25:31,154
Te agradezco
que hayas dejado a Shandy venir tanto.
435
00:25:32,822 --> 00:25:34,699
Espero que esto no cambie nada.
436
00:25:36,201 --> 00:25:37,202
Necesita amigos.
437
00:25:39,996 --> 00:25:41,498
Vale.
438
00:25:43,124 --> 00:25:46,044
Dejemos que Jen siga con su velada.
439
00:25:46,753 --> 00:25:47,754
Gracias.
440
00:25:51,299 --> 00:25:53,635
No quiero contárselo a Henry.
441
00:25:54,177 --> 00:25:57,013
Es mi mejor amigo y no quiero perderlo.
442
00:26:00,225 --> 00:26:01,226
¿Sabes qué?
443
00:26:02,310 --> 00:26:03,353
No se lo cuentes.
444
00:26:03,853 --> 00:26:04,854
¿De verdad?
445
00:26:05,105 --> 00:26:06,106
Sí.
446
00:26:06,189 --> 00:26:07,190
No pasa nada.
447
00:26:07,857 --> 00:26:09,526
Creo que, a veces,
448
00:26:10,318 --> 00:26:12,821
un amigo es más necesario que la verdad.
449
00:26:14,322 --> 00:26:16,324
- En serio, Shandy...
- Vete ya.
450
00:26:58,033 --> 00:26:59,034
Lo siento.
451
00:27:03,955 --> 00:27:08,209
UN SER QUERIDO SE LLEVÓ ESTA PIEDRA
Y QUIERE DEVOLVERLA. LO SENTIMOS.
452
00:27:10,337 --> 00:27:12,589
ETIQUETA DE CORREO URGENTE
453
00:27:12,672 --> 00:27:15,342
PARQUE NACIONAL DEL BOSQUE PETRIFICADO
454
00:27:29,856 --> 00:27:30,857
Buenas noches.
455
00:27:32,275 --> 00:27:33,318
Que duermas bien.
456
00:28:05,934 --> 00:28:07,102
La hostia.
457
00:28:12,232 --> 00:28:13,483
De puta madre, mamá.
458
00:29:50,580 --> 00:29:52,582
Subtítulos: Juan Villena Mateos