1 00:00:06,172 --> 00:00:08,842 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,689 --> 00:00:25,442 - J'ai envie de faire pipi. - Arrête de boire. 3 00:00:25,525 --> 00:00:29,237 - Mais j'ai de la poussière dans la gorge. - Alors, bois. 4 00:00:31,072 --> 00:00:32,073 Oh, non. 5 00:00:32,657 --> 00:00:33,575 C'est pas vrai. 6 00:00:33,658 --> 00:00:35,410 - Quoi ? - Tu vois mon portable ? 7 00:00:35,493 --> 00:00:38,580 - Quoi ? - Regarde si mon portable est là. 8 00:00:40,248 --> 00:00:43,460 - Je ne le vois pas. - Putain de merde. 9 00:00:43,960 --> 00:00:45,587 J'ai dû le laisser là-bas. 10 00:00:46,171 --> 00:00:49,174 - Pourquoi tu aurais fait ça ? - Je ne sais pas. 11 00:00:49,257 --> 00:00:52,302 - Il doit être là. - On doit y retourner. 12 00:00:52,385 --> 00:00:55,597 - Et s'il est dans le trou ? - C'est pas vrai. 13 00:00:55,680 --> 00:00:58,808 - Je t'appelle. - Non. Tu es folle ou quoi ? 14 00:00:58,975 --> 00:01:01,770 - Quoi ? - Si ça sonne, ça revient à dire : 15 00:01:01,853 --> 00:01:04,522 - "Un corps est enterré ici." - Tu as raison. 16 00:01:04,606 --> 00:01:07,233 On est dans la merde, on est... 17 00:01:07,317 --> 00:01:08,526 Il est là. 18 00:01:09,194 --> 00:01:10,195 Tout va bien. 19 00:01:10,737 --> 00:01:11,780 Ça va. 20 00:01:19,037 --> 00:01:21,456 - C'est pour nous, ça ? - Tu crois ? 21 00:01:22,207 --> 00:01:24,626 Oui, ils sont juste derrière nous. 22 00:01:25,043 --> 00:01:26,044 Je sais. 23 00:01:27,712 --> 00:01:32,133 C'est triste à dire mais on est deux femmes blanches dans une Mercedes. 24 00:01:32,217 --> 00:01:36,179 On est privilégiées mais on vient d'enterrer quelqu'un. 25 00:01:36,262 --> 00:01:37,972 Ça, personne ne le sait. 26 00:01:38,306 --> 00:01:40,141 - Arrêtez-vous. - Merde. 27 00:01:40,225 --> 00:01:42,727 On a des pelles dans le coffre. 28 00:01:42,811 --> 00:01:45,188 - On jardinait. - Dans la forêt ? 29 00:01:45,271 --> 00:01:49,692 - Les gens de la forêt doivent manger. - On plantait des arbres fruitiers ? 30 00:01:49,776 --> 00:01:53,822 - Des fruits des bois pour la cueillette. - Des fruits des bois, OK. 31 00:01:54,489 --> 00:01:56,074 - Bon sang. - Lesquels ? 32 00:01:56,157 --> 00:01:58,243 Je ne sais pas. Des framboises ? 33 00:01:58,326 --> 00:02:02,038 Ce n'est pas la saison. Laisse tomber, ne dis rien. 34 00:02:02,205 --> 00:02:04,207 - Ne dis rien, Judy. - D'accord. 35 00:02:05,458 --> 00:02:07,085 - On s'enfuit ? - Mais non. 36 00:02:11,923 --> 00:02:13,341 - Bonsoir. - Ça va ? 37 00:02:15,260 --> 00:02:16,594 Ça valait le coup ? 38 00:02:17,929 --> 00:02:19,097 Quoi donc ? 39 00:02:19,973 --> 00:02:21,599 Vous avez commis un crime. 40 00:02:23,685 --> 00:02:24,686 Non. 41 00:02:26,187 --> 00:02:27,105 Vous conduisez. 42 00:02:29,566 --> 00:02:32,110 Tenir ce téléphone, c'est un crime. 43 00:02:35,697 --> 00:02:38,908 - Je l'ignorais. - Qu'y avait-il de si urgent ? 44 00:02:40,535 --> 00:02:43,663 - Le GPS. - Oui, la carte. Je ne pouvais pas... 45 00:02:43,746 --> 00:02:45,915 Je vais vous dire où vous êtes. 46 00:02:46,291 --> 00:02:48,126 Vous êtes dans la merde. 47 00:02:53,798 --> 00:02:56,217 Je rigole. Mais je vous mets une amende. 48 00:02:59,179 --> 00:03:01,097 Vous auriez dû voir vos têtes. 49 00:03:01,723 --> 00:03:04,559 - Quel blagueur ! - Vos papiers, s'il vous plaît. 50 00:03:10,773 --> 00:03:12,483 CHEZ CINDY - RESTAURANT 51 00:03:12,567 --> 00:03:16,613 - Tu ne peux pas te retenir ? - Ça fait six heures que je me retiens. 52 00:03:28,833 --> 00:03:29,834 Excusez-moi. 53 00:03:32,295 --> 00:03:34,714 À quoi est la tarte ? 54 00:03:35,006 --> 00:03:35,840 À la cerise. 55 00:03:36,007 --> 00:03:39,052 - Elle est bonne ? - Elle est à la cerise. 56 00:03:41,638 --> 00:03:44,474 Ça ne veux rien dire. Et celle-là ? 57 00:03:44,557 --> 00:03:46,184 - Cerise. - D'accord. 58 00:03:46,267 --> 00:03:48,228 Je vais prendre cerise, alors. 59 00:03:51,648 --> 00:03:54,567 Avec cette amende, on laisse une trace. 60 00:03:55,068 --> 00:03:56,277 Putain de Shandy. 61 00:03:57,528 --> 00:04:00,156 - La tarte est sèche. Tu en veux ? - Non. 62 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Oh, bon sang. 63 00:04:02,617 --> 00:04:04,619 J'ai mal partout. 64 00:04:05,411 --> 00:04:08,122 On dirait que mon dos va s'ouvrir en deux. 65 00:04:09,832 --> 00:04:12,293 Tu n'as pas faim ? Ils ont des gaufres. 66 00:04:12,377 --> 00:04:13,586 Je n'ai pas faim. 67 00:04:17,340 --> 00:04:18,341 Écoute. 68 00:04:19,133 --> 00:04:24,138 Je m'en veux qu'on n'ait pas eu le temps d'inclure 69 00:04:24,514 --> 00:04:28,601 le côté spirituel que tu aurais aimé. 70 00:04:29,978 --> 00:04:33,773 Mais c'était trop risqué. On devait faire au plus vite. 71 00:04:33,940 --> 00:04:35,358 Oui, je sais. 72 00:04:35,858 --> 00:04:38,611 Mais on y est restées des heures. 73 00:04:38,695 --> 00:04:39,904 - On a... - Café ? 74 00:04:40,321 --> 00:04:41,990 Oui, s'il vous plaît, Marva. 75 00:04:43,199 --> 00:04:47,078 Marva, vous auriez de la chantilly ? C'est un peu sec. 76 00:04:47,161 --> 00:04:48,121 Merci. 77 00:04:49,205 --> 00:04:53,835 Je dis simplement qu'on ne pouvait pas lambiner. 78 00:04:54,002 --> 00:04:56,587 - Je ne lambinais pas. - Tu as compris. 79 00:04:56,671 --> 00:04:59,882 Je voulais chanter pour Steve ou dire quelques mots. 80 00:04:59,966 --> 00:05:03,553 Je sais. Mais on ne sait pas qui aurait pu nous entendre. 81 00:05:03,636 --> 00:05:07,765 Je suis désolée d'avoir refusé que tu chantes "Hallelujah". 82 00:05:08,558 --> 00:05:09,976 Que ce soit clair... 83 00:05:11,060 --> 00:05:12,061 Merci. 84 00:05:12,437 --> 00:05:15,106 Je n'aurais pas chanté ça, c'est démodé. 85 00:05:15,273 --> 00:05:16,482 Je voulais juste 86 00:05:17,191 --> 00:05:19,027 marquer le coup. 87 00:05:19,110 --> 00:05:23,364 Je sais, mais tout n'est pas digne d'un putain de film Disney 88 00:05:23,448 --> 00:05:25,616 avec le château et les étincelles. 89 00:05:26,159 --> 00:05:28,286 On n'est pas dans Blanche-Neige. 90 00:05:28,369 --> 00:05:30,079 On est dans Scarface, putain. 91 00:05:30,163 --> 00:05:31,456 Je ne l'ai jamais vu. 92 00:05:31,539 --> 00:05:34,417 Moi non plus, mais on connaît l'histoire. 93 00:05:38,838 --> 00:05:40,006 Sérieux ? 94 00:05:41,090 --> 00:05:42,508 Elle l'a fait exprès. 95 00:05:45,386 --> 00:05:48,806 Pas besoin d'un hôtel aussi chic pour se doucher. 96 00:05:48,890 --> 00:05:51,851 Je n'ai pas eu le temps de comparer les prix. 97 00:05:51,934 --> 00:05:55,605 J'ai besoin d'une douche. Je sens comme un dortoir d'étudiants. 98 00:05:55,688 --> 00:05:59,609 - Tu crois qu'il leur reste une chambre ? - Personne ne vient ici. 99 00:05:59,692 --> 00:06:01,652 On n'a rien de disponible. 100 00:06:01,736 --> 00:06:05,281 - Pardon ? - On accueille un mariage, on est complet. 101 00:06:05,365 --> 00:06:08,284 Vous n'avez vraiment plus rien ? 102 00:06:12,705 --> 00:06:13,915 Je me disais bien. 103 00:06:27,428 --> 00:06:31,265 Il reste la suite présidentielle. C'est deux nuits minimum et... 104 00:06:31,349 --> 00:06:33,267 Peu importe, on la prend. 105 00:06:33,810 --> 00:06:35,812 Je m'en charge. C'est cadeau. 106 00:06:36,479 --> 00:06:38,314 Voyage d'affaires ou vacances ? 107 00:06:38,398 --> 00:06:39,899 - Vacances. - Affaires. 108 00:06:39,982 --> 00:06:41,401 - Affaires. - Vacances. 109 00:06:42,151 --> 00:06:45,488 C'est un week-end entre meilleures amies. 110 00:06:45,571 --> 00:06:46,781 Avec ma copine. 111 00:06:47,281 --> 00:06:48,282 Pas vrai ? 112 00:06:48,616 --> 00:06:49,617 Oui. 113 00:06:51,994 --> 00:06:53,955 Qui se marie à Antelope Valley ? 114 00:06:54,705 --> 00:06:56,124 Des gens du coin ? 115 00:06:56,749 --> 00:06:57,708 Sûrement. 116 00:06:57,792 --> 00:06:58,626 - Jen. - Jeff. 117 00:06:58,709 --> 00:06:59,585 - Bonjour. - Salut. 118 00:06:59,669 --> 00:07:00,753 - Salut. - Salut, Jeff. 119 00:07:00,837 --> 00:07:01,838 Bonjour, Jen. 120 00:07:02,797 --> 00:07:05,550 Judy, tu connais ma voisine, Karen ? 121 00:07:05,633 --> 00:07:07,093 C'est son mari, Jeff. 122 00:07:07,927 --> 00:07:09,929 - Waouh. Karen est adorable. - Oui. 123 00:07:10,012 --> 00:07:11,514 - Elle est là ? - Non. 124 00:07:11,597 --> 00:07:13,891 Oh, dommage. Bon. 125 00:07:13,975 --> 00:07:17,687 Oui, c'est un voyage d'affaires. Vous allez au mariage ? 126 00:07:17,770 --> 00:07:20,106 - Non, week-end entre filles. - Super. 127 00:07:20,523 --> 00:07:22,233 J'ai nos cafés, chéri. 128 00:07:22,316 --> 00:07:24,610 - "Chéri". - Merci. 129 00:07:26,571 --> 00:07:30,116 - Jen, est-ce que tu pourrais... - Oui, pas de souci. 130 00:07:30,825 --> 00:07:34,412 - Si je dis ça, c'est... - On ne s'est jamais vus. 131 00:07:34,495 --> 00:07:36,330 - Ça ne doit pas... - Au revoir. 132 00:07:36,414 --> 00:07:37,623 Merci. 133 00:07:37,707 --> 00:07:39,667 Oh, putain. 134 00:07:45,423 --> 00:07:49,427 Je n'arrive pas à y croire. Il reste encore sa voiture mais... 135 00:07:50,678 --> 00:07:51,888 Je pense... 136 00:07:53,347 --> 00:07:54,599 qu'on va s'en sortir. 137 00:07:55,141 --> 00:07:56,559 On dirait bien. 138 00:07:57,059 --> 00:08:00,438 - Tu veux prendre une douche ? - Non. 139 00:08:01,981 --> 00:08:04,609 Tu veux te changer... 140 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 ou juste regarder dans le vide ? 141 00:08:18,623 --> 00:08:21,876 - Salut. Le courant est revenu ? - Oui, ça y est. 142 00:08:22,168 --> 00:08:24,212 - Tant mieux. - Non, ça fait chier. 143 00:08:24,295 --> 00:08:29,008 Christopher, Henry et sa copine bizarre dansent sur Jesus Christ Superstar. 144 00:08:29,091 --> 00:08:31,093 Pas de gros mots, Charlie. 145 00:08:31,636 --> 00:08:34,680 - Et Jesus Christ Superstar, c'est super. - Ouais. 146 00:08:34,847 --> 00:08:39,227 On n'a pas besoin de Christopher. Ils me rendent fou, putain. 147 00:08:39,310 --> 00:08:44,190 Va donc te balader et dire tes gros mots dehors. 148 00:08:44,273 --> 00:08:46,692 Il fait 38 degrés, je ne peux pas. 149 00:08:46,901 --> 00:08:50,154 Il me faut une voiture à cause du réchauffement climatique. 150 00:08:50,863 --> 00:08:54,242 Merci pour ces "mecsplications". 151 00:08:54,825 --> 00:08:57,119 Charlie, tu vas avoir une voiture. 152 00:08:57,286 --> 00:09:00,790 Mais d'abord, tu vas reprendre le vélo de papa. 153 00:09:00,957 --> 00:09:02,250 Quand ça ? 154 00:09:02,833 --> 00:09:05,628 Quand j'aurai le temps d'aller au garde-meuble. 155 00:09:05,711 --> 00:09:06,587 Laisse tomber. 156 00:09:07,672 --> 00:09:11,759 On rentre demain de chez la tante malade de Judy. 157 00:09:11,842 --> 00:09:15,388 - Je pense qu'elle va s'en sortir. - Super. 158 00:09:15,972 --> 00:09:17,682 Allez, salut, je t'aime. 159 00:09:17,765 --> 00:09:20,101 Assez pour m'acheter une voiture ? 160 00:09:20,184 --> 00:09:23,020 Non, j'ai dit : "Je t'aime, salut". 161 00:09:28,401 --> 00:09:31,988 Il faut que je branche mon portable, il est déchargé. 162 00:09:39,078 --> 00:09:40,913 Alors, comment ça va ? 163 00:09:43,416 --> 00:09:44,417 Ça va. 164 00:09:49,088 --> 00:09:52,925 Je sais qu'hier, ce n'était pas rien, 165 00:09:53,551 --> 00:09:56,387 mais j'ai l'impression qu'on en voit le bout. 166 00:10:01,058 --> 00:10:05,896 Qu'est-ce qui te ferait plaisir ? 167 00:10:06,606 --> 00:10:10,610 Je te réserve un massage au spa ? 168 00:10:11,068 --> 00:10:16,532 Regarde, ils ont "presque trois étoiles". Pourquoi ils écrivent ça ? 169 00:10:16,616 --> 00:10:17,658 Non, merci. 170 00:10:17,742 --> 00:10:19,577 Une manucure ? Une pédicure ? 171 00:10:20,244 --> 00:10:22,747 Ça ne me dit rien. Désolée si ça t'embête. 172 00:10:23,164 --> 00:10:25,583 Arrête, Judy, tu ne m'embêtes pas. 173 00:10:27,501 --> 00:10:29,128 Tu m'en veux ? 174 00:10:29,962 --> 00:10:32,173 Tu as le droit de m'en vouloir. 175 00:10:39,805 --> 00:10:41,015 Non. 176 00:10:43,809 --> 00:10:46,729 Dis-moi quoi faire. 177 00:10:46,812 --> 00:10:49,857 C'est toi, la gentille. Moi, je suis la connasse. 178 00:10:49,940 --> 00:10:53,152 Dis-moi comment faire pour être gentille. 179 00:10:54,987 --> 00:10:56,614 Tu me fais flipper, là. 180 00:10:58,949 --> 00:11:01,369 Je n'ai pas trop envie de parler. 181 00:11:07,625 --> 00:11:09,835 Je suis très fatiguée 182 00:11:10,252 --> 00:11:15,675 de ces six heures passées à creuser un trou où jeter mon ex-fiancé. 183 00:11:18,761 --> 00:11:20,012 D'accord. 184 00:11:23,140 --> 00:11:24,350 Je comprends. 185 00:11:40,908 --> 00:11:42,076 Tu es réveillée ? 186 00:11:44,203 --> 00:11:45,413 Maintenant, oui. 187 00:11:46,414 --> 00:11:47,832 Qu'est-ce qu'il y a ? 188 00:11:48,666 --> 00:11:50,501 J'ai une idée. 189 00:11:51,043 --> 00:11:56,048 Il y a un bar dans le hall qui s'appelle "Clins d'œil et secrets". 190 00:11:56,132 --> 00:11:58,342 Je me suis dit... 191 00:11:59,385 --> 00:12:03,013 qu'on pourrait y aller et porter un toast 192 00:12:03,556 --> 00:12:04,557 à Steve. 193 00:12:06,100 --> 00:12:07,685 - C'est vrai ? - Oui. 194 00:12:08,310 --> 00:12:12,064 C'est ce que font les gens après un enterrement, non ? 195 00:12:13,023 --> 00:12:14,984 Ils compatissent, ils boivent. 196 00:12:15,818 --> 00:12:17,027 Ils se confient. 197 00:12:22,408 --> 00:12:24,243 - D'accord. - Tu veux bien ? 198 00:12:26,412 --> 00:12:30,124 - Ça s'appelle "Cerfeuil et semer" ? - Non, "clins d'œil". 199 00:12:30,958 --> 00:12:32,793 Et "secrets", genre... 200 00:12:35,504 --> 00:12:37,339 Mais il faut que tu te douches. 201 00:12:41,802 --> 00:12:43,721 - Parce que... - Je pue ? 202 00:12:43,888 --> 00:12:47,975 - Non, tu as l'air bête dans cette tenue. - Ce sont tes habits. 203 00:12:50,144 --> 00:12:51,979 - Bonsoir. - Vous désirez ? 204 00:12:52,813 --> 00:12:54,648 Deux double scotchs. 205 00:12:55,941 --> 00:12:58,736 - Pour le mariage, c'est open bar. - On est... 206 00:12:58,819 --> 00:13:02,615 Je suis la cousine de la mariée. Mettez du Johnnie Walker Blue. 207 00:13:02,698 --> 00:13:03,532 Merci. 208 00:13:06,327 --> 00:13:08,746 - C'est bruyant. - C'est un bar. 209 00:13:09,663 --> 00:13:10,498 Merci. 210 00:13:15,002 --> 00:13:16,003 À Steve. 211 00:13:16,962 --> 00:13:18,255 À Steve. 212 00:13:24,053 --> 00:13:27,181 Tu veux dire quelque chose sur lui ou... 213 00:13:27,264 --> 00:13:30,559 Ce n'était pas vraiment ce que j'imaginais, donc... 214 00:13:31,268 --> 00:13:33,062 je ne sais pas quoi dire. 215 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 Eh bien... 216 00:13:36,982 --> 00:13:39,068 Il était très beau. 217 00:13:40,277 --> 00:13:42,571 - Il était plus que ça. - Bien sûr. 218 00:13:42,655 --> 00:13:45,324 - Tu ne le connaissais pas. - C'est vrai. 219 00:13:45,783 --> 00:13:49,411 Il était très attentionné et doux. 220 00:13:49,703 --> 00:13:50,996 - Oui. - C'est vrai. 221 00:13:52,164 --> 00:13:55,376 Il faisait tout pour que je me sente spéciale. 222 00:13:56,877 --> 00:14:00,297 - Même sa demande en mariage. - Ah bon ? 223 00:14:01,048 --> 00:14:04,051 - Qu'est-ce qu'il a fait ? - Un flash mob. 224 00:14:05,261 --> 00:14:06,929 C'est super, ça. 225 00:14:07,012 --> 00:14:12,017 Je pensais qu'on allait à la plage et soudain, 200 personnes se sont levées 226 00:14:12,643 --> 00:14:16,021 et ont fait une chorégraphie sur Cyndi Lauper. 227 00:14:16,564 --> 00:14:18,107 C'est très attentionné. 228 00:14:19,400 --> 00:14:22,236 Il ne montrait pas souvent son côté sensible. 229 00:14:25,698 --> 00:14:27,032 Tu ne l'aimais pas. 230 00:14:28,617 --> 00:14:29,910 C'est légitime. 231 00:14:31,829 --> 00:14:33,455 Je sais qui il était. 232 00:14:33,956 --> 00:14:35,165 Je comprends. 233 00:14:37,418 --> 00:14:39,128 Mais je l'aimais. 234 00:14:41,463 --> 00:14:46,302 C'est le premier à m'avoir fait me sentir aimée. 235 00:14:48,304 --> 00:14:50,347 Il n'était pas toujours parfait... 236 00:14:52,433 --> 00:14:54,268 mais c'était ma personne. 237 00:14:55,185 --> 00:14:57,605 Je sais. 238 00:14:58,230 --> 00:14:59,648 Je te comprends. 239 00:15:03,777 --> 00:15:04,778 Quoi ? 240 00:15:05,696 --> 00:15:07,531 - Quoi ? - Rien. 241 00:15:08,073 --> 00:15:10,576 Il y a un truc que je veux te dire, mais... 242 00:15:11,035 --> 00:15:13,329 je n'ai jamais trouvé le bon moment. 243 00:15:13,412 --> 00:15:15,456 - Quoi ? - Rien, oublie. 244 00:15:15,539 --> 00:15:18,542 Judy, tu ne peux pas faire ça. 245 00:15:18,626 --> 00:15:21,921 - C'est vrai, c'est énervant. - Horripilant. Dis-moi. 246 00:15:24,757 --> 00:15:28,594 Le lendemain de l'accident de Ted, 247 00:15:29,720 --> 00:15:31,347 je me suis réveillée 248 00:15:31,889 --> 00:15:35,309 et Steve n'était pas là, donc je l'ai cherché partout. 249 00:15:36,060 --> 00:15:38,687 Il était à la plage, à notre endroit préféré. 250 00:15:39,688 --> 00:15:43,108 Assis sur le sable mouillé. 251 00:15:44,777 --> 00:15:47,196 Il pleurait comme un enfant. 252 00:15:50,157 --> 00:15:52,993 Il ne se fichait pas de ce qui s'était passé. 253 00:15:55,037 --> 00:16:00,876 Ça le rendait malade, mais il ne savait pas comment l'exprimer. 254 00:16:03,087 --> 00:16:06,632 Il adorait la plage. C'est pour ça que je voulais l'y amener. 255 00:16:08,300 --> 00:16:09,927 Pour qu'il repose en paix. 256 00:16:11,303 --> 00:16:12,638 Je comprends. 257 00:16:14,515 --> 00:16:15,933 Je voulais... 258 00:16:28,237 --> 00:16:31,031 Je voulais juste lui dire au revoir. 259 00:16:32,366 --> 00:16:37,371 Il a toujours pris soin de moi, je voulais faire quelque chose pour lui. 260 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 Qu'est-ce qu'il y a ? 261 00:16:49,508 --> 00:16:50,926 Je suis désolée. 262 00:16:52,052 --> 00:16:53,262 Je suis désolée. 263 00:16:54,430 --> 00:16:56,432 Tu mérites de lui dire au revoir. 264 00:16:57,391 --> 00:16:59,560 J'ai pu le faire avec Ted. 265 00:16:59,643 --> 00:17:00,936 Je suis désolée. 266 00:17:01,020 --> 00:17:02,479 Ce n'est pas juste. 267 00:17:02,646 --> 00:17:05,024 Ne pleure pas, ce n'est pas de ta faute. 268 00:17:05,107 --> 00:17:08,318 - Ne t'occupe pas de moi. - Je fais ce que je veux. 269 00:17:12,531 --> 00:17:14,533 C'est pour ça que Steve t'aimait. 270 00:17:16,076 --> 00:17:17,286 Tu es... 271 00:17:18,120 --> 00:17:22,332 Tu es la personne la plus gentille au monde. 272 00:17:25,711 --> 00:17:27,546 Je t'aime tellement. 273 00:17:28,547 --> 00:17:29,423 Vraiment. 274 00:17:30,466 --> 00:17:31,675 Je t'aime aussi. 275 00:17:37,306 --> 00:17:42,311 - Tu veux bien être ma personne ? - Oui, je veux bien. 276 00:17:44,313 --> 00:17:45,522 Bonsoir. 277 00:17:47,941 --> 00:17:50,360 Vous voulez danser ? 278 00:17:50,444 --> 00:17:52,654 - Hein ? - Non, merci. 279 00:17:53,447 --> 00:17:55,532 - Vous êtes sûres ? - Excusez-moi. 280 00:17:55,616 --> 00:17:57,951 Vous ne voyez pas qu'on est occupées ? 281 00:17:58,035 --> 00:18:02,581 Elle a l'air de vouloir danser ? Apprenez à lire les signes, connard. 282 00:18:04,249 --> 00:18:08,087 Putain, qu'est-ce qui cloche chez les gens ? 283 00:18:08,629 --> 00:18:10,631 Sérieusement. 284 00:18:11,715 --> 00:18:14,343 Le pauvre, il voulait juste danser. 285 00:18:15,761 --> 00:18:18,972 "On dirait qu'elles vont se suicider. 286 00:18:19,056 --> 00:18:23,060 Je vais les inviter à danser avant qu'elles ne sautent du pont." 287 00:18:23,477 --> 00:18:24,895 Quel gros con. 288 00:18:24,978 --> 00:18:26,188 C'est clair. 289 00:18:28,482 --> 00:18:31,485 - Mais j'ai bien envie de danser. - Avec ce mec ? 290 00:18:31,568 --> 00:18:33,737 Non, avec toi. 291 00:18:33,821 --> 00:18:35,739 Avec moi. D'accord. 292 00:18:37,783 --> 00:18:38,784 Santé. 293 00:18:50,003 --> 00:18:51,004 Du champagne. 294 00:18:55,717 --> 00:18:56,718 Merci. 295 00:19:42,097 --> 00:19:45,309 Attends, on n'a pas parlé de Jeff. 296 00:19:46,476 --> 00:19:48,979 - J'hallucine. - Pauvre Karen. 297 00:19:49,062 --> 00:19:51,398 Je ne l'aime pas, mais je la plains. 298 00:19:51,481 --> 00:19:57,487 Est-il possible que ce mec soit son associé ? 299 00:19:58,363 --> 00:19:59,990 - Judy. - Quoi ? 300 00:20:00,073 --> 00:20:00,991 Judy. 301 00:20:01,074 --> 00:20:03,535 - Non ? - Ils sont liés par le pénis. 302 00:20:04,453 --> 00:20:06,872 - À Karen. - À Karen ! 303 00:20:11,335 --> 00:20:14,880 - Deux autres, s'il vous plaît. - Vous n'êtes pas avec le mariage. 304 00:20:14,963 --> 00:20:17,674 - Pardon ? - Vous me devez 83 dollars. 305 00:20:20,719 --> 00:20:21,845 Connard. 306 00:20:21,929 --> 00:20:23,347 Et dégagez de là. 307 00:20:43,325 --> 00:20:44,826 Oh, Christopher. 308 00:20:48,747 --> 00:20:49,748 Allô ? 309 00:20:52,084 --> 00:20:54,711 Attends. Quoi ? 310 00:20:57,506 --> 00:20:58,715 Merde. 311 00:21:00,300 --> 00:21:03,971 - Tu es sûr que c'est notre oiseau ? - Henry est sûr. 312 00:21:05,555 --> 00:21:08,600 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - On s'amusait tous. 313 00:21:08,767 --> 00:21:12,187 Je suis rentré pour faire des pancakes citron-ricotta 314 00:21:12,271 --> 00:21:15,065 et en râpant le citron, j'ai entendu crier. 315 00:21:15,524 --> 00:21:17,234 L'oiseau était déjà mort. 316 00:21:17,401 --> 00:21:18,568 Mais comment ? 317 00:21:20,654 --> 00:21:24,574 - C'était la chienne. - Sûrement son instinct animal. 318 00:21:24,741 --> 00:21:28,578 Je suis désolé. J'ai dit à Alan qu'on devait la faire dresser. 319 00:21:28,662 --> 00:21:31,415 Mais d'habitude, Adele n'est pas agressive. 320 00:21:31,581 --> 00:21:34,751 Enfin, c'est une diva. Elle déteste le synthétique. 321 00:21:34,835 --> 00:21:38,630 Ça va aller, chéri. C'est normal, d'être triste. 322 00:21:41,091 --> 00:21:44,094 J'aurais voulu savoir qu'on ne se reverrait plus. 323 00:21:45,262 --> 00:21:47,097 Je lui aurais dit au revoir. 324 00:21:50,517 --> 00:21:52,144 Tu peux encore le faire. 325 00:21:58,233 --> 00:22:02,321 Seigneur, nous te confions 326 00:22:02,404 --> 00:22:06,241 nos frères, nos sœurs et nos oiseaux. 327 00:22:07,075 --> 00:22:10,746 Tu les as chéris dans cette vie. 328 00:22:10,829 --> 00:22:13,582 Aujourd'hui, délivre-les du mal 329 00:22:13,749 --> 00:22:15,751 et accorde-leur le repos éternel. 330 00:22:16,335 --> 00:22:18,962 Réconforte-nous dans cette épreuve 331 00:22:19,129 --> 00:22:23,133 et donne-nous le courage de surmonter ça ensemble. 332 00:22:24,885 --> 00:22:25,886 Amen. 333 00:22:31,933 --> 00:22:33,435 Tu veux bien chanter ? 334 00:22:35,228 --> 00:22:36,438 Oui, s'il te plaît. 335 00:22:38,690 --> 00:22:39,983 D'accord. 336 00:23:17,521 --> 00:23:18,522 Je t'aime. 337 00:23:32,077 --> 00:23:33,161 Tu m'as manqué. 338 00:24:01,022 --> 00:24:02,190 Conduis, imbécile. 339 00:24:02,274 --> 00:24:04,317 Obéis. Ne sois pas si sensible. 340 00:24:41,771 --> 00:24:43,523 - Bonsoir, Jen. - Salut. 341 00:24:43,607 --> 00:24:45,567 On est désolées de te déranger. 342 00:24:45,650 --> 00:24:48,069 Pas de problème. Salut, Shandy. 343 00:24:48,153 --> 00:24:50,614 J'espère qu'on ne vous a pas réveillée. 344 00:24:50,697 --> 00:24:53,241 Il est 20 h. Je ne dormais pas. 345 00:24:53,325 --> 00:24:55,535 Shandy a quelque chose à dire. 346 00:24:56,870 --> 00:24:59,706 - N'est-ce pas ? - C'est au sujet de l'oiseau. 347 00:25:02,459 --> 00:25:03,293 Je l'ai tué. 348 00:25:04,044 --> 00:25:07,255 - Je vois. - Je voulais l'empêcher de s'envoler. 349 00:25:07,422 --> 00:25:12,010 Mais j'ai serré trop fort. Je ne pensais pas qu'il était si fragile. 350 00:25:12,761 --> 00:25:14,513 Mais c'était un accident. 351 00:25:15,555 --> 00:25:16,431 N'est-ce pas ? 352 00:25:19,809 --> 00:25:22,145 Oui. Je suis désolée. 353 00:25:24,564 --> 00:25:26,274 - D'accord. - Je suis désolée. 354 00:25:26,900 --> 00:25:31,530 J'apprécie que tu laisses Shandy venir autant. 355 00:25:32,864 --> 00:25:35,075 J'espère que ça ne va rien changer. 356 00:25:36,284 --> 00:25:37,786 Elle a besoin d'amis. 357 00:25:43,124 --> 00:25:46,044 Laissons Jen reprendre le cours de sa soirée. 358 00:25:46,878 --> 00:25:47,879 Merci. 359 00:25:51,383 --> 00:25:54,094 Je n'ai pas envie de le dire à Henry. 360 00:25:54,177 --> 00:25:57,013 C'est mon meilleur ami, je ne veux pas le perdre. 361 00:26:00,267 --> 00:26:01,309 Tu sais quoi ? 362 00:26:02,352 --> 00:26:03,770 Ne lui dis pas. 363 00:26:03,937 --> 00:26:05,105 C'est vrai ? 364 00:26:05,188 --> 00:26:07,190 Oui, c'est bon. 365 00:26:07,899 --> 00:26:09,943 Je pense que parfois, 366 00:26:10,443 --> 00:26:13,071 on a plus besoin d'un ami que de la vérité. 367 00:26:14,281 --> 00:26:16,324 - Shandy ! - Vas-y. 368 00:26:58,033 --> 00:26:59,451 Je suis désolée. 369 00:27:03,955 --> 00:27:07,792 UNE PERSONNE QUE J'AIME A PRIS CETTE PIERRE ET VOUDRAIT LA RENDRE 370 00:27:12,881 --> 00:27:16,092 ENVOI PRIORITAIRE PARC NATIONAL DE LA FORÊT PÉTRIFIÉE 371 00:27:30,148 --> 00:27:31,149 Bonne nuit. 372 00:27:32,233 --> 00:27:33,443 Dors bien. 373 00:28:05,809 --> 00:28:07,102 Oh, putain. 374 00:28:12,357 --> 00:28:13,483 Putain, trop cool. 375 00:29:50,663 --> 00:29:52,582 Sous-titres : Lauriane Bullich