1
00:00:06,172 --> 00:00:08,842
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:22,689 --> 00:00:25,442
- J'ai envie de faire pipi.
- Arrête de boire.
3
00:00:25,525 --> 00:00:29,237
- Mais j'ai de la poussière dans la gorge.
- Alors, bois.
4
00:00:31,072 --> 00:00:32,073
Oh, non.
5
00:00:32,657 --> 00:00:33,575
C'est pas vrai.
6
00:00:33,658 --> 00:00:35,410
- Quoi ?
- Tu vois mon portable ?
7
00:00:35,493 --> 00:00:38,580
- Quoi ?
- Regarde si mon portable est là.
8
00:00:40,248 --> 00:00:43,460
- Je ne le vois pas.
- Putain de merde.
9
00:00:43,960 --> 00:00:45,587
J'ai dû le laisser là-bas.
10
00:00:46,171 --> 00:00:49,174
- Pourquoi tu aurais fait ça ?
- Je ne sais pas.
11
00:00:49,257 --> 00:00:52,302
- Il doit être là.
- On doit y retourner.
12
00:00:52,385 --> 00:00:55,597
- Et s'il est dans le trou ?
- C'est pas vrai.
13
00:00:55,680 --> 00:00:58,808
- Je t'appelle.
- Non. Tu es folle ou quoi ?
14
00:00:58,975 --> 00:01:01,770
- Quoi ?
- Si ça sonne, ça revient à dire :
15
00:01:01,853 --> 00:01:04,522
- "Un corps est enterré ici."
- Tu as raison.
16
00:01:04,606 --> 00:01:07,233
On est dans la merde, on est...
17
00:01:07,317 --> 00:01:08,526
Il est là.
18
00:01:09,194 --> 00:01:10,195
Tout va bien.
19
00:01:10,737 --> 00:01:11,780
Ça va.
20
00:01:19,037 --> 00:01:21,456
- C'est pour nous, ça ?
- Tu crois ?
21
00:01:22,207 --> 00:01:24,626
Oui, ils sont juste derrière nous.
22
00:01:25,043 --> 00:01:26,044
Je sais.
23
00:01:27,712 --> 00:01:32,133
C'est triste à dire mais on est
deux femmes blanches dans une Mercedes.
24
00:01:32,217 --> 00:01:36,179
On est privilégiées
mais on vient d'enterrer quelqu'un.
25
00:01:36,262 --> 00:01:37,972
Ça, personne ne le sait.
26
00:01:38,306 --> 00:01:40,141
- Arrêtez-vous.
- Merde.
27
00:01:40,225 --> 00:01:42,727
On a des pelles dans le coffre.
28
00:01:42,811 --> 00:01:45,188
- On jardinait.
- Dans la forêt ?
29
00:01:45,271 --> 00:01:49,692
- Les gens de la forêt doivent manger.
- On plantait des arbres fruitiers ?
30
00:01:49,776 --> 00:01:53,822
- Des fruits des bois pour la cueillette.
- Des fruits des bois, OK.
31
00:01:54,489 --> 00:01:56,074
- Bon sang.
- Lesquels ?
32
00:01:56,157 --> 00:01:58,243
Je ne sais pas. Des framboises ?
33
00:01:58,326 --> 00:02:02,038
Ce n'est pas la saison.
Laisse tomber, ne dis rien.
34
00:02:02,205 --> 00:02:04,207
- Ne dis rien, Judy.
- D'accord.
35
00:02:05,458 --> 00:02:07,085
- On s'enfuit ?
- Mais non.
36
00:02:11,923 --> 00:02:13,341
- Bonsoir.
- Ça va ?
37
00:02:15,260 --> 00:02:16,594
Ça valait le coup ?
38
00:02:17,929 --> 00:02:19,097
Quoi donc ?
39
00:02:19,973 --> 00:02:21,599
Vous avez commis un crime.
40
00:02:23,685 --> 00:02:24,686
Non.
41
00:02:26,187 --> 00:02:27,105
Vous conduisez.
42
00:02:29,566 --> 00:02:32,110
Tenir ce téléphone, c'est un crime.
43
00:02:35,697 --> 00:02:38,908
- Je l'ignorais.
- Qu'y avait-il de si urgent ?
44
00:02:40,535 --> 00:02:43,663
- Le GPS.
- Oui, la carte. Je ne pouvais pas...
45
00:02:43,746 --> 00:02:45,915
Je vais vous dire où vous êtes.
46
00:02:46,291 --> 00:02:48,126
Vous êtes dans la merde.
47
00:02:53,798 --> 00:02:56,217
Je rigole. Mais je vous mets une amende.
48
00:02:59,179 --> 00:03:01,097
Vous auriez dû voir vos têtes.
49
00:03:01,723 --> 00:03:04,559
- Quel blagueur !
- Vos papiers, s'il vous plaît.
50
00:03:10,773 --> 00:03:12,483
CHEZ CINDY - RESTAURANT
51
00:03:12,567 --> 00:03:16,613
- Tu ne peux pas te retenir ?
- Ça fait six heures que je me retiens.
52
00:03:28,833 --> 00:03:29,834
Excusez-moi.
53
00:03:32,295 --> 00:03:34,714
À quoi est la tarte ?
54
00:03:35,006 --> 00:03:35,840
À la cerise.
55
00:03:36,007 --> 00:03:39,052
- Elle est bonne ?
- Elle est à la cerise.
56
00:03:41,638 --> 00:03:44,474
Ça ne veux rien dire. Et celle-là ?
57
00:03:44,557 --> 00:03:46,184
- Cerise.
- D'accord.
58
00:03:46,267 --> 00:03:48,228
Je vais prendre cerise, alors.
59
00:03:51,648 --> 00:03:54,567
Avec cette amende, on laisse une trace.
60
00:03:55,068 --> 00:03:56,277
Putain de Shandy.
61
00:03:57,528 --> 00:04:00,156
- La tarte est sèche. Tu en veux ?
- Non.
62
00:04:01,074 --> 00:04:02,242
Oh, bon sang.
63
00:04:02,617 --> 00:04:04,619
J'ai mal partout.
64
00:04:05,411 --> 00:04:08,122
On dirait que mon dos va s'ouvrir en deux.
65
00:04:09,832 --> 00:04:12,293
Tu n'as pas faim ? Ils ont des gaufres.
66
00:04:12,377 --> 00:04:13,586
Je n'ai pas faim.
67
00:04:17,340 --> 00:04:18,341
Écoute.
68
00:04:19,133 --> 00:04:24,138
Je m'en veux
qu'on n'ait pas eu le temps d'inclure
69
00:04:24,514 --> 00:04:28,601
le côté spirituel que tu aurais aimé.
70
00:04:29,978 --> 00:04:33,773
Mais c'était trop risqué.
On devait faire au plus vite.
71
00:04:33,940 --> 00:04:35,358
Oui, je sais.
72
00:04:35,858 --> 00:04:38,611
Mais on y est restées des heures.
73
00:04:38,695 --> 00:04:39,904
- On a...
- Café ?
74
00:04:40,321 --> 00:04:41,990
Oui, s'il vous plaît, Marva.
75
00:04:43,199 --> 00:04:47,078
Marva, vous auriez de la chantilly ?
C'est un peu sec.
76
00:04:47,161 --> 00:04:48,121
Merci.
77
00:04:49,205 --> 00:04:53,835
Je dis simplement
qu'on ne pouvait pas lambiner.
78
00:04:54,002 --> 00:04:56,587
- Je ne lambinais pas.
- Tu as compris.
79
00:04:56,671 --> 00:04:59,882
Je voulais chanter pour Steve
ou dire quelques mots.
80
00:04:59,966 --> 00:05:03,553
Je sais. Mais on ne sait pas
qui aurait pu nous entendre.
81
00:05:03,636 --> 00:05:07,765
Je suis désolée d'avoir refusé
que tu chantes "Hallelujah".
82
00:05:08,558 --> 00:05:09,976
Que ce soit clair...
83
00:05:11,060 --> 00:05:12,061
Merci.
84
00:05:12,437 --> 00:05:15,106
Je n'aurais pas chanté ça, c'est démodé.
85
00:05:15,273 --> 00:05:16,482
Je voulais juste
86
00:05:17,191 --> 00:05:19,027
marquer le coup.
87
00:05:19,110 --> 00:05:23,364
Je sais, mais tout n'est pas digne
d'un putain de film Disney
88
00:05:23,448 --> 00:05:25,616
avec le château et les étincelles.
89
00:05:26,159 --> 00:05:28,286
On n'est pas dans Blanche-Neige.
90
00:05:28,369 --> 00:05:30,079
On est dans Scarface, putain.
91
00:05:30,163 --> 00:05:31,456
Je ne l'ai jamais vu.
92
00:05:31,539 --> 00:05:34,417
Moi non plus, mais on connaît l'histoire.
93
00:05:38,838 --> 00:05:40,006
Sérieux ?
94
00:05:41,090 --> 00:05:42,508
Elle l'a fait exprès.
95
00:05:45,386 --> 00:05:48,806
Pas besoin d'un hôtel aussi chic
pour se doucher.
96
00:05:48,890 --> 00:05:51,851
Je n'ai pas eu le temps
de comparer les prix.
97
00:05:51,934 --> 00:05:55,605
J'ai besoin d'une douche.
Je sens comme un dortoir d'étudiants.
98
00:05:55,688 --> 00:05:59,609
- Tu crois qu'il leur reste une chambre ?
- Personne ne vient ici.
99
00:05:59,692 --> 00:06:01,652
On n'a rien de disponible.
100
00:06:01,736 --> 00:06:05,281
- Pardon ?
- On accueille un mariage, on est complet.
101
00:06:05,365 --> 00:06:08,284
Vous n'avez vraiment plus rien ?
102
00:06:12,705 --> 00:06:13,915
Je me disais bien.
103
00:06:27,428 --> 00:06:31,265
Il reste la suite présidentielle.
C'est deux nuits minimum et...
104
00:06:31,349 --> 00:06:33,267
Peu importe, on la prend.
105
00:06:33,810 --> 00:06:35,812
Je m'en charge. C'est cadeau.
106
00:06:36,479 --> 00:06:38,314
Voyage d'affaires ou vacances ?
107
00:06:38,398 --> 00:06:39,899
- Vacances.
- Affaires.
108
00:06:39,982 --> 00:06:41,401
- Affaires.
- Vacances.
109
00:06:42,151 --> 00:06:45,488
C'est un week-end entre meilleures amies.
110
00:06:45,571 --> 00:06:46,781
Avec ma copine.
111
00:06:47,281 --> 00:06:48,282
Pas vrai ?
112
00:06:48,616 --> 00:06:49,617
Oui.
113
00:06:51,994 --> 00:06:53,955
Qui se marie à Antelope Valley ?
114
00:06:54,705 --> 00:06:56,124
Des gens du coin ?
115
00:06:56,749 --> 00:06:57,708
Sûrement.
116
00:06:57,792 --> 00:06:58,626
- Jen.
- Jeff.
117
00:06:58,709 --> 00:06:59,585
- Bonjour.
- Salut.
118
00:06:59,669 --> 00:07:00,753
- Salut.
- Salut, Jeff.
119
00:07:00,837 --> 00:07:01,838
Bonjour, Jen.
120
00:07:02,797 --> 00:07:05,550
Judy, tu connais ma voisine, Karen ?
121
00:07:05,633 --> 00:07:07,093
C'est son mari, Jeff.
122
00:07:07,927 --> 00:07:09,929
- Waouh. Karen est adorable.
- Oui.
123
00:07:10,012 --> 00:07:11,514
- Elle est là ?
- Non.
124
00:07:11,597 --> 00:07:13,891
Oh, dommage. Bon.
125
00:07:13,975 --> 00:07:17,687
Oui, c'est un voyage d'affaires.
Vous allez au mariage ?
126
00:07:17,770 --> 00:07:20,106
- Non, week-end entre filles.
- Super.
127
00:07:20,523 --> 00:07:22,233
J'ai nos cafés, chéri.
128
00:07:22,316 --> 00:07:24,610
- "Chéri".
- Merci.
129
00:07:26,571 --> 00:07:30,116
- Jen, est-ce que tu pourrais...
- Oui, pas de souci.
130
00:07:30,825 --> 00:07:34,412
- Si je dis ça, c'est...
- On ne s'est jamais vus.
131
00:07:34,495 --> 00:07:36,330
- Ça ne doit pas...
- Au revoir.
132
00:07:36,414 --> 00:07:37,623
Merci.
133
00:07:37,707 --> 00:07:39,667
Oh, putain.
134
00:07:45,423 --> 00:07:49,427
Je n'arrive pas à y croire.
Il reste encore sa voiture mais...
135
00:07:50,678 --> 00:07:51,888
Je pense...
136
00:07:53,347 --> 00:07:54,599
qu'on va s'en sortir.
137
00:07:55,141 --> 00:07:56,559
On dirait bien.
138
00:07:57,059 --> 00:08:00,438
- Tu veux prendre une douche ?
- Non.
139
00:08:01,981 --> 00:08:04,609
Tu veux te changer...
140
00:08:06,486 --> 00:08:08,488
ou juste regarder dans le vide ?
141
00:08:18,623 --> 00:08:21,876
- Salut. Le courant est revenu ?
- Oui, ça y est.
142
00:08:22,168 --> 00:08:24,212
- Tant mieux.
- Non, ça fait chier.
143
00:08:24,295 --> 00:08:29,008
Christopher, Henry et sa copine bizarre
dansent sur Jesus Christ Superstar.
144
00:08:29,091 --> 00:08:31,093
Pas de gros mots, Charlie.
145
00:08:31,636 --> 00:08:34,680
- Et Jesus Christ Superstar, c'est super.
- Ouais.
146
00:08:34,847 --> 00:08:39,227
On n'a pas besoin de Christopher.
Ils me rendent fou, putain.
147
00:08:39,310 --> 00:08:44,190
Va donc te balader
et dire tes gros mots dehors.
148
00:08:44,273 --> 00:08:46,692
Il fait 38 degrés, je ne peux pas.
149
00:08:46,901 --> 00:08:50,154
Il me faut une voiture
à cause du réchauffement climatique.
150
00:08:50,863 --> 00:08:54,242
Merci pour ces "mecsplications".
151
00:08:54,825 --> 00:08:57,119
Charlie, tu vas avoir une voiture.
152
00:08:57,286 --> 00:09:00,790
Mais d'abord,
tu vas reprendre le vélo de papa.
153
00:09:00,957 --> 00:09:02,250
Quand ça ?
154
00:09:02,833 --> 00:09:05,628
Quand j'aurai le temps
d'aller au garde-meuble.
155
00:09:05,711 --> 00:09:06,587
Laisse tomber.
156
00:09:07,672 --> 00:09:11,759
On rentre demain
de chez la tante malade de Judy.
157
00:09:11,842 --> 00:09:15,388
- Je pense qu'elle va s'en sortir.
- Super.
158
00:09:15,972 --> 00:09:17,682
Allez, salut, je t'aime.
159
00:09:17,765 --> 00:09:20,101
Assez pour m'acheter une voiture ?
160
00:09:20,184 --> 00:09:23,020
Non, j'ai dit : "Je t'aime, salut".
161
00:09:28,401 --> 00:09:31,988
Il faut que je branche mon portable,
il est déchargé.
162
00:09:39,078 --> 00:09:40,913
Alors, comment ça va ?
163
00:09:43,416 --> 00:09:44,417
Ça va.
164
00:09:49,088 --> 00:09:52,925
Je sais qu'hier, ce n'était pas rien,
165
00:09:53,551 --> 00:09:56,387
mais j'ai l'impression
qu'on en voit le bout.
166
00:10:01,058 --> 00:10:05,896
Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?
167
00:10:06,606 --> 00:10:10,610
Je te réserve un massage au spa ?
168
00:10:11,068 --> 00:10:16,532
Regarde, ils ont "presque trois étoiles".
Pourquoi ils écrivent ça ?
169
00:10:16,616 --> 00:10:17,658
Non, merci.
170
00:10:17,742 --> 00:10:19,577
Une manucure ? Une pédicure ?
171
00:10:20,244 --> 00:10:22,747
Ça ne me dit rien. Désolée si ça t'embête.
172
00:10:23,164 --> 00:10:25,583
Arrête, Judy, tu ne m'embêtes pas.
173
00:10:27,501 --> 00:10:29,128
Tu m'en veux ?
174
00:10:29,962 --> 00:10:32,173
Tu as le droit de m'en vouloir.
175
00:10:39,805 --> 00:10:41,015
Non.
176
00:10:43,809 --> 00:10:46,729
Dis-moi quoi faire.
177
00:10:46,812 --> 00:10:49,857
C'est toi, la gentille.
Moi, je suis la connasse.
178
00:10:49,940 --> 00:10:53,152
Dis-moi comment faire pour être gentille.
179
00:10:54,987 --> 00:10:56,614
Tu me fais flipper, là.
180
00:10:58,949 --> 00:11:01,369
Je n'ai pas trop envie de parler.
181
00:11:07,625 --> 00:11:09,835
Je suis très fatiguée
182
00:11:10,252 --> 00:11:15,675
de ces six heures passées
à creuser un trou où jeter mon ex-fiancé.
183
00:11:18,761 --> 00:11:20,012
D'accord.
184
00:11:23,140 --> 00:11:24,350
Je comprends.
185
00:11:40,908 --> 00:11:42,076
Tu es réveillée ?
186
00:11:44,203 --> 00:11:45,413
Maintenant, oui.
187
00:11:46,414 --> 00:11:47,832
Qu'est-ce qu'il y a ?
188
00:11:48,666 --> 00:11:50,501
J'ai une idée.
189
00:11:51,043 --> 00:11:56,048
Il y a un bar dans le hall
qui s'appelle "Clins d'œil et secrets".
190
00:11:56,132 --> 00:11:58,342
Je me suis dit...
191
00:11:59,385 --> 00:12:03,013
qu'on pourrait y aller et porter un toast
192
00:12:03,556 --> 00:12:04,557
à Steve.
193
00:12:06,100 --> 00:12:07,685
- C'est vrai ?
- Oui.
194
00:12:08,310 --> 00:12:12,064
C'est ce que font les gens
après un enterrement, non ?
195
00:12:13,023 --> 00:12:14,984
Ils compatissent, ils boivent.
196
00:12:15,818 --> 00:12:17,027
Ils se confient.
197
00:12:22,408 --> 00:12:24,243
- D'accord.
- Tu veux bien ?
198
00:12:26,412 --> 00:12:30,124
- Ça s'appelle "Cerfeuil et semer" ?
- Non, "clins d'œil".
199
00:12:30,958 --> 00:12:32,793
Et "secrets", genre...
200
00:12:35,504 --> 00:12:37,339
Mais il faut que tu te douches.
201
00:12:41,802 --> 00:12:43,721
- Parce que...
- Je pue ?
202
00:12:43,888 --> 00:12:47,975
- Non, tu as l'air bête dans cette tenue.
- Ce sont tes habits.
203
00:12:50,144 --> 00:12:51,979
- Bonsoir.
- Vous désirez ?
204
00:12:52,813 --> 00:12:54,648
Deux double scotchs.
205
00:12:55,941 --> 00:12:58,736
- Pour le mariage, c'est open bar.
- On est...
206
00:12:58,819 --> 00:13:02,615
Je suis la cousine de la mariée.
Mettez du Johnnie Walker Blue.
207
00:13:02,698 --> 00:13:03,532
Merci.
208
00:13:06,327 --> 00:13:08,746
- C'est bruyant.
- C'est un bar.
209
00:13:09,663 --> 00:13:10,498
Merci.
210
00:13:15,002 --> 00:13:16,003
À Steve.
211
00:13:16,962 --> 00:13:18,255
À Steve.
212
00:13:24,053 --> 00:13:27,181
Tu veux dire quelque chose sur lui ou...
213
00:13:27,264 --> 00:13:30,559
Ce n'était pas vraiment
ce que j'imaginais, donc...
214
00:13:31,268 --> 00:13:33,062
je ne sais pas quoi dire.
215
00:13:33,604 --> 00:13:34,605
Eh bien...
216
00:13:36,982 --> 00:13:39,068
Il était très beau.
217
00:13:40,277 --> 00:13:42,571
- Il était plus que ça.
- Bien sûr.
218
00:13:42,655 --> 00:13:45,324
- Tu ne le connaissais pas.
- C'est vrai.
219
00:13:45,783 --> 00:13:49,411
Il était très attentionné et doux.
220
00:13:49,703 --> 00:13:50,996
- Oui.
- C'est vrai.
221
00:13:52,164 --> 00:13:55,376
Il faisait tout
pour que je me sente spéciale.
222
00:13:56,877 --> 00:14:00,297
- Même sa demande en mariage.
- Ah bon ?
223
00:14:01,048 --> 00:14:04,051
- Qu'est-ce qu'il a fait ?
- Un flash mob.
224
00:14:05,261 --> 00:14:06,929
C'est super, ça.
225
00:14:07,012 --> 00:14:12,017
Je pensais qu'on allait à la plage
et soudain, 200 personnes se sont levées
226
00:14:12,643 --> 00:14:16,021
et ont fait une chorégraphie
sur Cyndi Lauper.
227
00:14:16,564 --> 00:14:18,107
C'est très attentionné.
228
00:14:19,400 --> 00:14:22,236
Il ne montrait pas souvent
son côté sensible.
229
00:14:25,698 --> 00:14:27,032
Tu ne l'aimais pas.
230
00:14:28,617 --> 00:14:29,910
C'est légitime.
231
00:14:31,829 --> 00:14:33,455
Je sais qui il était.
232
00:14:33,956 --> 00:14:35,165
Je comprends.
233
00:14:37,418 --> 00:14:39,128
Mais je l'aimais.
234
00:14:41,463 --> 00:14:46,302
C'est le premier
à m'avoir fait me sentir aimée.
235
00:14:48,304 --> 00:14:50,347
Il n'était pas toujours parfait...
236
00:14:52,433 --> 00:14:54,268
mais c'était ma personne.
237
00:14:55,185 --> 00:14:57,605
Je sais.
238
00:14:58,230 --> 00:14:59,648
Je te comprends.
239
00:15:03,777 --> 00:15:04,778
Quoi ?
240
00:15:05,696 --> 00:15:07,531
- Quoi ?
- Rien.
241
00:15:08,073 --> 00:15:10,576
Il y a un truc que je veux te dire,
mais...
242
00:15:11,035 --> 00:15:13,329
je n'ai jamais trouvé le bon moment.
243
00:15:13,412 --> 00:15:15,456
- Quoi ?
- Rien, oublie.
244
00:15:15,539 --> 00:15:18,542
Judy, tu ne peux pas faire ça.
245
00:15:18,626 --> 00:15:21,921
- C'est vrai, c'est énervant.
- Horripilant. Dis-moi.
246
00:15:24,757 --> 00:15:28,594
Le lendemain de l'accident de Ted,
247
00:15:29,720 --> 00:15:31,347
je me suis réveillée
248
00:15:31,889 --> 00:15:35,309
et Steve n'était pas là,
donc je l'ai cherché partout.
249
00:15:36,060 --> 00:15:38,687
Il était à la plage,
à notre endroit préféré.
250
00:15:39,688 --> 00:15:43,108
Assis sur le sable mouillé.
251
00:15:44,777 --> 00:15:47,196
Il pleurait comme un enfant.
252
00:15:50,157 --> 00:15:52,993
Il ne se fichait pas
de ce qui s'était passé.
253
00:15:55,037 --> 00:16:00,876
Ça le rendait malade,
mais il ne savait pas comment l'exprimer.
254
00:16:03,087 --> 00:16:06,632
Il adorait la plage.
C'est pour ça que je voulais l'y amener.
255
00:16:08,300 --> 00:16:09,927
Pour qu'il repose en paix.
256
00:16:11,303 --> 00:16:12,638
Je comprends.
257
00:16:14,515 --> 00:16:15,933
Je voulais...
258
00:16:28,237 --> 00:16:31,031
Je voulais juste lui dire au revoir.
259
00:16:32,366 --> 00:16:37,371
Il a toujours pris soin de moi,
je voulais faire quelque chose pour lui.
260
00:16:45,087 --> 00:16:46,547
Qu'est-ce qu'il y a ?
261
00:16:49,508 --> 00:16:50,926
Je suis désolée.
262
00:16:52,052 --> 00:16:53,262
Je suis désolée.
263
00:16:54,430 --> 00:16:56,432
Tu mérites de lui dire au revoir.
264
00:16:57,391 --> 00:16:59,560
J'ai pu le faire avec Ted.
265
00:16:59,643 --> 00:17:00,936
Je suis désolée.
266
00:17:01,020 --> 00:17:02,479
Ce n'est pas juste.
267
00:17:02,646 --> 00:17:05,024
Ne pleure pas, ce n'est pas de ta faute.
268
00:17:05,107 --> 00:17:08,318
- Ne t'occupe pas de moi.
- Je fais ce que je veux.
269
00:17:12,531 --> 00:17:14,533
C'est pour ça que Steve t'aimait.
270
00:17:16,076 --> 00:17:17,286
Tu es...
271
00:17:18,120 --> 00:17:22,332
Tu es la personne
la plus gentille au monde.
272
00:17:25,711 --> 00:17:27,546
Je t'aime tellement.
273
00:17:28,547 --> 00:17:29,423
Vraiment.
274
00:17:30,466 --> 00:17:31,675
Je t'aime aussi.
275
00:17:37,306 --> 00:17:42,311
- Tu veux bien être ma personne ?
- Oui, je veux bien.
276
00:17:44,313 --> 00:17:45,522
Bonsoir.
277
00:17:47,941 --> 00:17:50,360
Vous voulez danser ?
278
00:17:50,444 --> 00:17:52,654
- Hein ?
- Non, merci.
279
00:17:53,447 --> 00:17:55,532
- Vous êtes sûres ?
- Excusez-moi.
280
00:17:55,616 --> 00:17:57,951
Vous ne voyez pas qu'on est occupées ?
281
00:17:58,035 --> 00:18:02,581
Elle a l'air de vouloir danser ?
Apprenez à lire les signes, connard.
282
00:18:04,249 --> 00:18:08,087
Putain, qu'est-ce qui cloche
chez les gens ?
283
00:18:08,629 --> 00:18:10,631
Sérieusement.
284
00:18:11,715 --> 00:18:14,343
Le pauvre, il voulait juste danser.
285
00:18:15,761 --> 00:18:18,972
"On dirait qu'elles vont se suicider.
286
00:18:19,056 --> 00:18:23,060
Je vais les inviter à danser
avant qu'elles ne sautent du pont."
287
00:18:23,477 --> 00:18:24,895
Quel gros con.
288
00:18:24,978 --> 00:18:26,188
C'est clair.
289
00:18:28,482 --> 00:18:31,485
- Mais j'ai bien envie de danser.
- Avec ce mec ?
290
00:18:31,568 --> 00:18:33,737
Non, avec toi.
291
00:18:33,821 --> 00:18:35,739
Avec moi. D'accord.
292
00:18:37,783 --> 00:18:38,784
Santé.
293
00:18:50,003 --> 00:18:51,004
Du champagne.
294
00:18:55,717 --> 00:18:56,718
Merci.
295
00:19:42,097 --> 00:19:45,309
Attends, on n'a pas parlé de Jeff.
296
00:19:46,476 --> 00:19:48,979
- J'hallucine.
- Pauvre Karen.
297
00:19:49,062 --> 00:19:51,398
Je ne l'aime pas, mais je la plains.
298
00:19:51,481 --> 00:19:57,487
Est-il possible
que ce mec soit son associé ?
299
00:19:58,363 --> 00:19:59,990
- Judy.
- Quoi ?
300
00:20:00,073 --> 00:20:00,991
Judy.
301
00:20:01,074 --> 00:20:03,535
- Non ?
- Ils sont liés par le pénis.
302
00:20:04,453 --> 00:20:06,872
- À Karen.
- À Karen !
303
00:20:11,335 --> 00:20:14,880
- Deux autres, s'il vous plaît.
- Vous n'êtes pas avec le mariage.
304
00:20:14,963 --> 00:20:17,674
- Pardon ?
- Vous me devez 83 dollars.
305
00:20:20,719 --> 00:20:21,845
Connard.
306
00:20:21,929 --> 00:20:23,347
Et dégagez de là.
307
00:20:43,325 --> 00:20:44,826
Oh, Christopher.
308
00:20:48,747 --> 00:20:49,748
Allô ?
309
00:20:52,084 --> 00:20:54,711
Attends. Quoi ?
310
00:20:57,506 --> 00:20:58,715
Merde.
311
00:21:00,300 --> 00:21:03,971
- Tu es sûr que c'est notre oiseau ?
- Henry est sûr.
312
00:21:05,555 --> 00:21:08,600
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- On s'amusait tous.
313
00:21:08,767 --> 00:21:12,187
Je suis rentré
pour faire des pancakes citron-ricotta
314
00:21:12,271 --> 00:21:15,065
et en râpant le citron,
j'ai entendu crier.
315
00:21:15,524 --> 00:21:17,234
L'oiseau était déjà mort.
316
00:21:17,401 --> 00:21:18,568
Mais comment ?
317
00:21:20,654 --> 00:21:24,574
- C'était la chienne.
- Sûrement son instinct animal.
318
00:21:24,741 --> 00:21:28,578
Je suis désolé. J'ai dit à Alan
qu'on devait la faire dresser.
319
00:21:28,662 --> 00:21:31,415
Mais d'habitude,
Adele n'est pas agressive.
320
00:21:31,581 --> 00:21:34,751
Enfin, c'est une diva.
Elle déteste le synthétique.
321
00:21:34,835 --> 00:21:38,630
Ça va aller, chéri.
C'est normal, d'être triste.
322
00:21:41,091 --> 00:21:44,094
J'aurais voulu savoir
qu'on ne se reverrait plus.
323
00:21:45,262 --> 00:21:47,097
Je lui aurais dit au revoir.
324
00:21:50,517 --> 00:21:52,144
Tu peux encore le faire.
325
00:21:58,233 --> 00:22:02,321
Seigneur, nous te confions
326
00:22:02,404 --> 00:22:06,241
nos frères, nos sœurs et nos oiseaux.
327
00:22:07,075 --> 00:22:10,746
Tu les as chéris dans cette vie.
328
00:22:10,829 --> 00:22:13,582
Aujourd'hui, délivre-les du mal
329
00:22:13,749 --> 00:22:15,751
et accorde-leur le repos éternel.
330
00:22:16,335 --> 00:22:18,962
Réconforte-nous dans cette épreuve
331
00:22:19,129 --> 00:22:23,133
et donne-nous le courage
de surmonter ça ensemble.
332
00:22:24,885 --> 00:22:25,886
Amen.
333
00:22:31,933 --> 00:22:33,435
Tu veux bien chanter ?
334
00:22:35,228 --> 00:22:36,438
Oui, s'il te plaît.
335
00:22:38,690 --> 00:22:39,983
D'accord.
336
00:23:17,521 --> 00:23:18,522
Je t'aime.
337
00:23:32,077 --> 00:23:33,161
Tu m'as manqué.
338
00:24:01,022 --> 00:24:02,190
Conduis, imbécile.
339
00:24:02,274 --> 00:24:04,317
Obéis. Ne sois pas si sensible.
340
00:24:41,771 --> 00:24:43,523
- Bonsoir, Jen.
- Salut.
341
00:24:43,607 --> 00:24:45,567
On est désolées de te déranger.
342
00:24:45,650 --> 00:24:48,069
Pas de problème. Salut, Shandy.
343
00:24:48,153 --> 00:24:50,614
J'espère qu'on ne vous a pas réveillée.
344
00:24:50,697 --> 00:24:53,241
Il est 20 h. Je ne dormais pas.
345
00:24:53,325 --> 00:24:55,535
Shandy a quelque chose à dire.
346
00:24:56,870 --> 00:24:59,706
- N'est-ce pas ?
- C'est au sujet de l'oiseau.
347
00:25:02,459 --> 00:25:03,293
Je l'ai tué.
348
00:25:04,044 --> 00:25:07,255
- Je vois.
- Je voulais l'empêcher de s'envoler.
349
00:25:07,422 --> 00:25:12,010
Mais j'ai serré trop fort.
Je ne pensais pas qu'il était si fragile.
350
00:25:12,761 --> 00:25:14,513
Mais c'était un accident.
351
00:25:15,555 --> 00:25:16,431
N'est-ce pas ?
352
00:25:19,809 --> 00:25:22,145
Oui. Je suis désolée.
353
00:25:24,564 --> 00:25:26,274
- D'accord.
- Je suis désolée.
354
00:25:26,900 --> 00:25:31,530
J'apprécie
que tu laisses Shandy venir autant.
355
00:25:32,864 --> 00:25:35,075
J'espère que ça ne va rien changer.
356
00:25:36,284 --> 00:25:37,786
Elle a besoin d'amis.
357
00:25:43,124 --> 00:25:46,044
Laissons Jen
reprendre le cours de sa soirée.
358
00:25:46,878 --> 00:25:47,879
Merci.
359
00:25:51,383 --> 00:25:54,094
Je n'ai pas envie de le dire à Henry.
360
00:25:54,177 --> 00:25:57,013
C'est mon meilleur ami,
je ne veux pas le perdre.
361
00:26:00,267 --> 00:26:01,309
Tu sais quoi ?
362
00:26:02,352 --> 00:26:03,770
Ne lui dis pas.
363
00:26:03,937 --> 00:26:05,105
C'est vrai ?
364
00:26:05,188 --> 00:26:07,190
Oui, c'est bon.
365
00:26:07,899 --> 00:26:09,943
Je pense que parfois,
366
00:26:10,443 --> 00:26:13,071
on a plus besoin d'un ami
que de la vérité.
367
00:26:14,281 --> 00:26:16,324
- Shandy !
- Vas-y.
368
00:26:58,033 --> 00:26:59,451
Je suis désolée.
369
00:27:03,955 --> 00:27:07,792
UNE PERSONNE QUE J'AIME A PRIS
CETTE PIERRE ET VOUDRAIT LA RENDRE
370
00:27:12,881 --> 00:27:16,092
ENVOI PRIORITAIRE
PARC NATIONAL DE LA FORÊT PÉTRIFIÉE
371
00:27:30,148 --> 00:27:31,149
Bonne nuit.
372
00:27:32,233 --> 00:27:33,443
Dors bien.
373
00:28:05,809 --> 00:28:07,102
Oh, putain.
374
00:28:12,357 --> 00:28:13,483
Putain, trop cool.
375
00:29:50,663 --> 00:29:52,582
Sous-titres : Lauriane Bullich