1 00:00:06,214 --> 00:00:08,842 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,647 --> 00:00:25,442 -Gud, jeg må tisse. -Så ikke drikk så mye vann. 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,652 Men jeg har så mye støv i halsen. 4 00:00:27,736 --> 00:00:30,238 -Så drikk litt vann. -Ok. 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,574 Å nei. 6 00:00:32,657 --> 00:00:34,242 -Å nei, nei. -Hva? 7 00:00:34,325 --> 00:00:36,453 -Er mobilen min i veska mi? -Hva? 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,622 Kan du sjekke om mobilen min er i veska mi? 9 00:00:40,123 --> 00:00:43,793 -Jeg ser den ikke. -Faen! Faen i helvete! 10 00:00:43,877 --> 00:00:46,087 Jeg tror jeg glemte den der. 11 00:00:46,171 --> 00:00:47,088 -Hva? -Ja. 12 00:00:47,172 --> 00:00:49,382 -Hvorfor skulle du det? -Jeg vet ikke. 13 00:00:49,466 --> 00:00:52,302 -Du må ha den. -Nei, Judy. Vi må tilbake. 14 00:00:52,385 --> 00:00:54,012 Hva om den er i hullet? 15 00:00:54,095 --> 00:00:55,597 -Jesus! -Herregud. 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,515 -Jeg ringer den. -Nei, for faen! 17 00:00:57,599 --> 00:01:00,310 -Hvorfor ikke? -Er du gæren? Ringer den der, 18 00:01:00,393 --> 00:01:03,354 er det som en ropert som sier: "Det er et lik her!" 19 00:01:03,438 --> 00:01:07,108 -Ja, det er sinnssykt. -For en jævla katastrofe! 20 00:01:07,192 --> 00:01:08,526 Her er den. 21 00:01:09,152 --> 00:01:11,571 Alt i orden. 22 00:01:19,037 --> 00:01:20,455 Er den ute etter oss? 23 00:01:20,538 --> 00:01:22,040 Er den? 24 00:01:22,123 --> 00:01:24,918 Hvem ellers? Den er rett bak oss. 25 00:01:25,001 --> 00:01:26,002 Jeg vet. 26 00:01:27,712 --> 00:01:32,175 Kjipt å si det, men vi er to middelaldrende hvite kvinner. 27 00:01:32,258 --> 00:01:34,803 Fint at du anerkjenner privilegiet ditt, 28 00:01:34,886 --> 00:01:38,098 -men vi har begravd et lik. -Som ingen vet om! 29 00:01:38,181 --> 00:01:40,141 -Kjør til siden! -Faen! 30 00:01:40,225 --> 00:01:43,937 -Vi har spader i bilen. -Vi gjorde hagearbeid. 31 00:01:44,020 --> 00:01:47,232 -I skogen? -Hvordan tror du skogsfolk finner mat? 32 00:01:47,315 --> 00:01:49,776 Plantet vi frukttrær i skogen? 33 00:01:49,859 --> 00:01:52,987 Bær til sanking! Si at vi plantet bær til sanking! 34 00:01:53,071 --> 00:01:55,281 Vi er bærplantere. Skjønner. 35 00:01:55,365 --> 00:01:57,575 -Hva slags bær? -Bringebær? 36 00:01:57,659 --> 00:01:59,828 Det er ikke bringebærsesong. 37 00:01:59,911 --> 00:02:02,038 -Glem det. Ikke si noe. -Ok. 38 00:02:02,122 --> 00:02:05,166 -Ikke si noe, Judy. -Ok, jeg skal ikke det. 39 00:02:05,250 --> 00:02:08,211 -Kanskje jeg bare skal gasse på. -Det kan du ikke. 40 00:02:11,881 --> 00:02:13,591 -Hei. -Hvordan går det? 41 00:02:15,218 --> 00:02:16,594 Var det verdt det? 42 00:02:17,846 --> 00:02:19,097 Hva da? 43 00:02:19,889 --> 00:02:22,225 Du begikk en forbrytelse. 44 00:02:23,643 --> 00:02:24,644 Nei. 45 00:02:26,187 --> 00:02:27,105 Du kjører. 46 00:02:29,566 --> 00:02:32,819 Så snart mobilen er i hånda di, begår du en forbrytelse. 47 00:02:35,655 --> 00:02:39,659 -Det visste jeg ikke. -Hva var så viktig at du måtte sjekke? 48 00:02:40,535 --> 00:02:41,369 GPS. 49 00:02:41,452 --> 00:02:42,662 -Ja, kartene. -Ja. 50 00:02:42,745 --> 00:02:45,915 -Jeg kunne ikke... -Jeg kan fortelle deg hvor du er. 51 00:02:45,999 --> 00:02:48,126 I trøbbel. 52 00:02:53,798 --> 00:02:54,841 Jeg bare tuller. 53 00:02:54,924 --> 00:02:56,718 Men du får en bot. 54 00:02:59,179 --> 00:03:02,557 -Dere skulle sett uttrykkene deres. -Tøysekoppen. 55 00:03:02,640 --> 00:03:05,685 -Førerkort og vognkort, takk. -Jepp. 56 00:03:10,773 --> 00:03:12,150 BIFF - KYLLING 57 00:03:12,233 --> 00:03:16,613 -Kan du ikke vente til vi er på et hotell? -Jeg har holdt meg i seks timer. 58 00:03:28,750 --> 00:03:29,751 Unnskyld meg. 59 00:03:32,212 --> 00:03:34,714 Hva slags pai er det? 60 00:03:34,797 --> 00:03:35,840 Kirsebær. 61 00:03:35,924 --> 00:03:39,052 -Er den god? -Det er kirsebærpai. 62 00:03:40,220 --> 00:03:44,390 Kirsebærpai kan smake dritt, men hva med den? Hva er...? 63 00:03:44,474 --> 00:03:45,308 Kirsebær. 64 00:03:45,391 --> 00:03:48,228 Ok. Da tar jeg vel kirsebærpai. 65 00:03:51,522 --> 00:03:54,567 Faen at vi fikk bot. Nå var vi beviselig her. 66 00:03:55,026 --> 00:03:58,404 Jævla Shandy. Denne paien er skikkelig tørr. 67 00:03:58,821 --> 00:04:00,406 -Vil du ha? -Nei. 68 00:04:01,407 --> 00:04:02,242 Pokker. 69 00:04:02,325 --> 00:04:05,328 Jeg har vondt overalt. 70 00:04:05,411 --> 00:04:09,666 Som om ryggraden prøver å klore seg ut av ryggen. 71 00:04:09,749 --> 00:04:14,045 -Er du ikke sulten? De har vafler. -Jeg er ikke sulten. 72 00:04:17,298 --> 00:04:21,803 Hør her. Jeg har dårlig samvittighet for at vi ikke kunne 73 00:04:21,886 --> 00:04:28,601 utføre de mer spirituelle delene du ville inkludere i det vi nettopp gjorde, men... 74 00:04:29,435 --> 00:04:33,773 ...vi kunne ikke risikere å bli tatt. Vi måtte forte oss inn og ut. 75 00:04:33,856 --> 00:04:38,611 Ja visst. Men det tok veldig lang tid. Vi dro ikke bare inn og ut. 76 00:04:38,695 --> 00:04:39,904 -Vi måtte... -Påfyll? 77 00:04:40,405 --> 00:04:41,990 Ja takk. Takk, Marva. 78 00:04:43,157 --> 00:04:45,285 Kan jeg få litt krem til denne? 79 00:04:45,827 --> 00:04:48,121 Den er litt tørr. Takk. 80 00:04:49,122 --> 00:04:53,835 Jeg sier bare at vi ikke hadde tid til å henge der. 81 00:04:53,918 --> 00:04:56,546 -Det prøvde jeg ikke. -Du vet hva jeg mener. 82 00:04:56,629 --> 00:04:59,674 Jeg ville bare synge en sang eller si noen ord. 83 00:04:59,757 --> 00:05:00,591 Jeg vet det. 84 00:05:00,675 --> 00:05:03,511 Men vi visste ikke om noen kunne hørt oss. 85 00:05:03,594 --> 00:05:08,433 Så beklager at jeg ble litt streng på at vi ikke kunne synge "Halle-faens-luja". 86 00:05:08,516 --> 00:05:13,855 Bare så du vet det... Takk. ...skulle jeg ikke synge den. 87 00:05:13,938 --> 00:05:16,983 Jeg vet den er overspilt. Jeg ville bare gi... 88 00:05:17,066 --> 00:05:19,027 ...øyeblikket litt stemning. 89 00:05:19,110 --> 00:05:20,611 Men det er det jeg mener. 90 00:05:20,695 --> 00:05:25,616 Alt må ikke starte med et jævla Disney-slott og faens fyrverkeri. 91 00:05:26,117 --> 00:05:28,369 Vi er ikke i Snøhvit. 92 00:05:28,453 --> 00:05:31,456 -Vi er faen meg i Scarface. -Jeg har aldri sett den. 93 00:05:31,539 --> 00:05:35,084 Ingen jenter har det. Men vi vet hva den handler om. 94 00:05:38,838 --> 00:05:40,006 Seriøst? 95 00:05:41,049 --> 00:05:42,800 Hun gjorde det med vilje. 96 00:05:45,553 --> 00:05:48,806 Er ikke dette litt for fint? Vi skal bare dusje. 97 00:05:48,890 --> 00:05:53,853 Jeg hadde ikke tid til å lete hele dagen. Jeg orker ikke å være så skitten. 98 00:05:53,936 --> 00:05:57,982 -Jeg føler meg som en collegedass. -Tror du vi får rom i siste liten? 99 00:05:58,066 --> 00:05:59,609 Dette er ingenmannsland. 100 00:05:59,692 --> 00:06:01,652 Beklager, vi har ingen rom. 101 00:06:01,736 --> 00:06:05,281 -Hva? -Vi har et bryllup her i helgen. Beklager. 102 00:06:05,365 --> 00:06:08,451 Så du har bokstavelig talt ingenting? 103 00:06:12,288 --> 00:06:14,415 Det var det jeg trodde. 104 00:06:27,387 --> 00:06:31,265 Presidentsuiten er ledig. Dere må ta to netter, men prisen... 105 00:06:31,349 --> 00:06:36,396 Jeg vil ikke vite det. Vi tar den. Jeg spanderer. 106 00:06:36,479 --> 00:06:38,314 Forretninger eller fornøyelse? 107 00:06:38,398 --> 00:06:39,941 -Fornøyelse. -Forretninger. 108 00:06:40,024 --> 00:06:42,026 -Forretninger. -Fornøyelse. 109 00:06:42,110 --> 00:06:45,321 Det er bare en jentehelg med bestevenninna mi. 110 00:06:45,405 --> 00:06:48,408 Bestisen min. Ikke sant? 111 00:06:48,491 --> 00:06:49,659 Ja. 112 00:06:51,702 --> 00:06:56,124 -Hvem faen gifter seg i Antelope Valley? -Folk fra Antelope Valley? 113 00:06:56,791 --> 00:06:57,708 Jeg antar det. 114 00:06:57,792 --> 00:06:58,668 -Jen. -Jeff. 115 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 -Hei. -Hei. 116 00:06:59,669 --> 00:07:00,670 -Hei. -Hei, Jeff. 117 00:07:00,753 --> 00:07:01,629 Hallo, Jen. 118 00:07:01,712 --> 00:07:05,216 Judy, dette er... Du vet naboen min? Karen? 119 00:07:05,299 --> 00:07:07,093 -Ja. -Dette er mannen hennes. 120 00:07:07,176 --> 00:07:10,847 -Jøss! Karen er så hyggelig. -Er hun her? 121 00:07:10,930 --> 00:07:13,891 -Nei. -Så synd. Ok, greit... 122 00:07:13,975 --> 00:07:17,687 Det er bare en forretningsreise. Skal du i bryllupet? 123 00:07:17,770 --> 00:07:20,106 -Nei, vi har en jentehelg. -Gøy. 124 00:07:20,523 --> 00:07:22,233 Jeg har kaffen vår, skatt. 125 00:07:22,316 --> 00:07:24,569 -"Skatt." -Takk. 126 00:07:26,487 --> 00:07:28,781 -Jen, kanskje du kan la være... -Jepp. 127 00:07:28,865 --> 00:07:31,033 -Bare... -Alt i orden. Jepp. Niks. 128 00:07:31,117 --> 00:07:33,786 -Den eneste grunnen... -Vi var aldri her. 129 00:07:33,870 --> 00:07:35,830 -Vi var aldri her. -Det må ikke... 130 00:07:35,913 --> 00:07:39,667 -Ha det. -Takk. Jeg bare... Takk... Å, faen. 131 00:07:42,795 --> 00:07:44,297 Herregud. 132 00:07:45,381 --> 00:07:49,677 Jeg kan ikke tro at vi gjorde det. Vi må fortsatt ta oss av bilen, men... 133 00:07:50,636 --> 00:07:52,013 Jeg tror... 134 00:07:53,389 --> 00:07:56,809 -Jeg tror vi klarer oss. -Vi gjør vel det. 135 00:07:56,893 --> 00:07:59,228 Vil du være først i dusjen? 136 00:07:59,312 --> 00:08:00,563 Nei. 137 00:08:01,898 --> 00:08:04,984 Vil du ta av deg de skitne klærne, eller... 138 00:08:06,319 --> 00:08:08,488 ...bare stirre snålt ut av vinduet? 139 00:08:09,614 --> 00:08:10,781 Ja. 140 00:08:13,534 --> 00:08:14,535 Ok. 141 00:08:18,498 --> 00:08:21,876 -Hei. Har dere strøm? -Den kom nettopp på igjen. 142 00:08:21,959 --> 00:08:24,212 -Det er bra. -Egentlig ikke, for faen. 143 00:08:24,295 --> 00:08:28,925 Nå danser Henry, Christopher og Henrys rare venn til Jesus Christ Superstar. 144 00:08:29,008 --> 00:08:31,594 Pass munnen din, Charlie. 145 00:08:31,677 --> 00:08:34,138 Jesus Christ Superstar er faen meg flott. 146 00:08:34,222 --> 00:08:36,474 Hvorfor er Christopher her? 147 00:08:36,557 --> 00:08:39,352 Vi ville klart oss. Nå gjør de meg faen meg gal. 148 00:08:39,435 --> 00:08:44,106 Kanskje du skal gå en tur og si "faen" ute, i stedet for å sutre? 149 00:08:44,190 --> 00:08:47,735 Nei, det er nesten 40 grader ute. Derfor trenger jeg en bil. 150 00:08:47,818 --> 00:08:50,154 Med luftkjøling. Det haster mer og mer. 151 00:08:50,238 --> 00:08:54,825 Takk for manneforklaringen på hvorfor du er hardest rammet av klimaendringene. 152 00:08:54,909 --> 00:08:57,119 Du skal få en bil etter hvert. 153 00:08:57,203 --> 00:09:00,790 Men akkurat nå får du som sagt pappas sykkel. 154 00:09:00,873 --> 00:09:02,250 Når skjer det? 155 00:09:02,333 --> 00:09:05,628 Når jeg har tid til å styre med å dra til lagerenheten. 156 00:09:05,711 --> 00:09:06,587 Greit. 157 00:09:07,588 --> 00:09:11,008 Vi kommer tilbake fra Judys syke tante i morgen. 158 00:09:11,092 --> 00:09:13,010 Det så ille ut en stund, 159 00:09:13,094 --> 00:09:15,388 -men jeg tror hun klarer seg. -Flott. 160 00:09:15,972 --> 00:09:17,640 Ok. Glad i deg. Ha det. 161 00:09:17,723 --> 00:09:20,226 Glad nok i meg til å gi meg en bil, sa du? 162 00:09:20,309 --> 00:09:23,229 Nei. Jeg sa jeg var glad i deg. Ha det. 163 00:09:28,317 --> 00:09:31,988 Jeg må bare lade mobilen min. Den dør allerede. 164 00:09:39,036 --> 00:09:41,038 Hvordan har vi det? 165 00:09:43,332 --> 00:09:44,542 Vi har det greit. 166 00:09:47,795 --> 00:09:51,007 Ok, ja. Jeg vet... 167 00:09:51,090 --> 00:09:56,637 ...gårskvelden var tøff, men jeg føler vi har kommet oss gjennom det. 168 00:10:00,850 --> 00:10:02,977 Er det noe... 169 00:10:03,060 --> 00:10:06,439 ...jeg kan hente til deg, eller bare...? 170 00:10:06,522 --> 00:10:11,027 Skal jeg bestille en massasje til deg eller noe? 171 00:10:11,110 --> 00:10:15,031 Se her, TripAdvisor gir dem nesten tre stjerner. 172 00:10:15,114 --> 00:10:17,617 -Hvorfor forteller de om det? -Nei takk. 173 00:10:17,700 --> 00:10:21,495 -Vil du ha manikyr? Pedikyr? Ikke? -Jeg er ikke i humør. 174 00:10:21,579 --> 00:10:25,750 -Beklager om det plager deg. -Herregud, Judy. Du plager meg ikke. 175 00:10:27,460 --> 00:10:32,882 Er du sint på meg? For det er greit om du er sint på meg. 176 00:10:39,722 --> 00:10:41,682 Nei, det er jeg ikke. 177 00:10:43,726 --> 00:10:45,686 Kan du si hva jeg skal gjøre? 178 00:10:45,770 --> 00:10:48,856 For du er den snille, og jeg er drittsekken. 179 00:10:48,939 --> 00:10:53,402 Så bare si hvordan jeg kan gjøre noe fint for deg. 180 00:10:54,820 --> 00:10:57,156 For du skremmer meg litt. 181 00:10:58,949 --> 00:11:01,952 Jeg har bare ikke lyst til å prate akkurat nå. 182 00:11:03,954 --> 00:11:04,955 Ok. 183 00:11:07,583 --> 00:11:12,588 Jeg er nok bare sliten etter å ha gravd et hull i skogen i seks timer, 184 00:11:12,672 --> 00:11:16,092 for så å dumpe eksforloveden min i det. 185 00:11:18,678 --> 00:11:20,012 Ja, ok. 186 00:11:22,890 --> 00:11:23,891 Ja visst. 187 00:11:38,030 --> 00:11:40,700 Hei, du. 188 00:11:40,783 --> 00:11:42,076 Er du våken? 189 00:11:44,161 --> 00:11:46,330 Nå er jeg det. 190 00:11:46,414 --> 00:11:48,582 Hva foregår? 191 00:11:48,666 --> 00:11:50,501 Jeg har en idé. 192 00:11:51,085 --> 00:11:54,505 De har en bar i lobbyen som heter 193 00:11:54,588 --> 00:11:59,135 Whispers and Winks, og jeg tenkte kanskje... 194 00:11:59,218 --> 00:12:01,429 ...vi kunne gå ned og... 195 00:12:01,512 --> 00:12:03,347 ...skåle for... 196 00:12:03,431 --> 00:12:05,224 ...Steve. 197 00:12:06,058 --> 00:12:06,976 Mener du det? 198 00:12:07,059 --> 00:12:12,064 Er det ikke det folk gjør etter en begravelse? 199 00:12:12,898 --> 00:12:15,651 Trøster hverandre, drikker... 200 00:12:15,735 --> 00:12:17,278 ...slipper alt ut. 201 00:12:22,199 --> 00:12:24,368 -Ok. -Ja? 202 00:12:26,203 --> 00:12:27,830 Sa du "Whiskers and Wings"? 203 00:12:27,913 --> 00:12:32,501 Hvorfor skulle det være "Whiskers"? Det er "Whispers". Og "Winks" som i... 204 00:12:35,379 --> 00:12:37,465 Men du blir nødt til å dusje. 205 00:12:39,049 --> 00:12:40,426 -Fordi... -Ja? 206 00:12:41,677 --> 00:12:43,721 -Bare fordi... -Jeg stinker? 207 00:12:43,804 --> 00:12:47,975 -Nei, du ser teit ut i de klærne. -De er dine. 208 00:12:50,060 --> 00:12:51,979 -Hei. -Hei! Hva vil dere ha? 209 00:12:52,813 --> 00:12:57,443 -To doble whiskyer, ok? -Er dere med i bryllupet, er det åpen bar. 210 00:12:57,526 --> 00:12:58,778 Vi er faktisk... 211 00:12:58,861 --> 00:13:02,615 Bruden er tremenningen min. Vi tar Johnnie Walker Blue. 212 00:13:02,698 --> 00:13:03,532 Takk. 213 00:13:06,327 --> 00:13:09,580 -Ganske høylytt. -Det er en bar. 214 00:13:09,663 --> 00:13:10,498 Takk. 215 00:13:10,581 --> 00:13:11,582 Takk. 216 00:13:14,919 --> 00:13:15,920 For Steve. 217 00:13:16,879 --> 00:13:18,255 For Steve. 218 00:13:24,011 --> 00:13:27,181 Vil du si noe om ham, eller... 219 00:13:27,264 --> 00:13:30,100 Det var ikke dette jeg så for meg, så... 220 00:13:30,184 --> 00:13:31,101 Ok. 221 00:13:31,185 --> 00:13:33,062 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 222 00:13:33,521 --> 00:13:34,522 Vel... 223 00:13:36,899 --> 00:13:39,068 ...han var veldig kjekk. 224 00:13:40,110 --> 00:13:41,654 -Han var mer enn det. -Ja. 225 00:13:41,737 --> 00:13:43,697 -Selvsagt. -Du kjente ham ikke. 226 00:13:43,781 --> 00:13:45,324 Nei, det gjorde jeg ikke. 227 00:13:45,741 --> 00:13:47,910 Han var veldig omtenksom... 228 00:13:47,993 --> 00:13:49,745 ...og søt. 229 00:13:49,829 --> 00:13:50,996 -Ok. -Han var det. 230 00:13:51,080 --> 00:13:51,914 Ok. 231 00:13:51,997 --> 00:13:56,710 Han fikk meg alltid til å føle meg spesiell med småtingene han gjorde. 232 00:13:56,794 --> 00:13:58,420 Selv måten han fridde på. 233 00:13:59,088 --> 00:14:00,840 Jaså? Hva...? 234 00:14:00,923 --> 00:14:02,341 Hvordan fridde han? 235 00:14:02,758 --> 00:14:04,677 Med en flashmob. 236 00:14:04,760 --> 00:14:06,846 Det er... så gøy. 237 00:14:06,929 --> 00:14:12,518 Jeg trodde vi bare skulle på stranda, men så hoppet 200 personer opp... 238 00:14:12,601 --> 00:14:16,438 ...og fremførte en koreografert dans til Cyndi Lauper. 239 00:14:16,522 --> 00:14:18,816 Veldig omtenksomt. 240 00:14:19,233 --> 00:14:22,528 Han hadde en myk side han ikke lot så mange se. 241 00:14:24,572 --> 00:14:27,032 -Ok. -Jeg vet du mislikte ham. 242 00:14:28,492 --> 00:14:30,536 Du har all grunn til det. 243 00:14:31,704 --> 00:14:35,165 Jeg vet hvordan han var. Jeg skjønner det. 244 00:14:37,376 --> 00:14:39,128 Men jeg elsket ham. 245 00:14:41,297 --> 00:14:44,174 Han var den første som... 246 00:14:44,258 --> 00:14:46,677 ...fikk meg til å føle meg elsket. 247 00:14:48,220 --> 00:14:50,347 Han var ikke alltid perfekt. 248 00:14:52,308 --> 00:14:55,811 -Men han var personen min. -Jeg vet det. 249 00:14:56,562 --> 00:14:59,607 Jeg vet hva du mener. 250 00:15:03,652 --> 00:15:04,778 Hva? 251 00:15:05,654 --> 00:15:10,576 -Hva? -Det er bare noe jeg alltid har villet si, 252 00:15:10,659 --> 00:15:13,871 -men jeg har aldri følt at det passet. -Hva? 253 00:15:13,954 --> 00:15:15,539 Bare glem det. 254 00:15:15,623 --> 00:15:18,542 Du kan ikke si sånt og så ikke si noe. 255 00:15:18,626 --> 00:15:21,545 -Du har rett. -Det er irriterende. Så bare si det. 256 00:15:21,629 --> 00:15:22,963 Ok. 257 00:15:24,590 --> 00:15:27,593 Morgenen etter at vi... 258 00:15:27,676 --> 00:15:29,595 ...kjørte på Ted... 259 00:15:29,678 --> 00:15:31,805 ...våknet jeg, og... 260 00:15:31,889 --> 00:15:35,935 ...Steve var ikke i senga. Så jeg lette etter ham 261 00:15:36,018 --> 00:15:39,480 og fant ham på yndlingsstedet vårt på stranda. 262 00:15:39,563 --> 00:15:43,609 Og han satt bare på den våte sanden. 263 00:15:44,693 --> 00:15:47,821 Han gråt som et lite barn. 264 00:15:49,990 --> 00:15:53,994 Det var ikke det at han ikke brød seg om det som skjedde. 265 00:15:54,995 --> 00:15:58,707 Han var helt knust, men jeg tror bare han ikke klarte... 266 00:15:58,791 --> 00:16:00,960 ...å vise følelsene sine. 267 00:16:02,920 --> 00:16:08,133 Men han følte seg nok trygg på stranda, og derfor ville jeg ta ham med dit. 268 00:16:08,217 --> 00:16:10,219 Og stede ham til hvile. 269 00:16:11,261 --> 00:16:12,638 Ja, jeg skjønner det. 270 00:16:14,431 --> 00:16:16,433 Jeg ville bare... 271 00:16:25,275 --> 00:16:26,485 Jeg ville bare... 272 00:16:28,153 --> 00:16:31,031 Jeg ville bare ta farvel med ham. 273 00:16:32,408 --> 00:16:37,913 Han tok alltid godt vare på meg. Jeg ville bare gjøre noe for ham også. 274 00:16:45,087 --> 00:16:47,673 Hva er galt? Går det bra? 275 00:16:49,508 --> 00:16:51,385 Unnskyld. 276 00:16:52,011 --> 00:16:57,224 Jeg er så lei for det. Du fortjener å få ta farvel. 277 00:16:57,307 --> 00:17:00,936 Jeg fikk gjøre det med Ted, og... Jeg er bare så lei for det. 278 00:17:01,020 --> 00:17:02,563 -Nei. -Det er urettferdig. 279 00:17:02,646 --> 00:17:06,442 -Ikke gråt. Ikke vær lei deg. -Du skal ikke passe på meg. 280 00:17:06,525 --> 00:17:08,986 Jeg kan gjøre som jeg vil. 281 00:17:12,448 --> 00:17:14,742 Derfor elsket Steve deg. 282 00:17:16,035 --> 00:17:17,953 Fordi du er... 283 00:17:18,037 --> 00:17:22,332 Du er kanskje den snilleste personen i hele jævla verden. 284 00:17:25,711 --> 00:17:27,713 Jeg er så glad i deg. 285 00:17:28,505 --> 00:17:29,423 Jeg mener det. 286 00:17:30,257 --> 00:17:32,718 Jeg er så glad i deg. 287 00:17:37,264 --> 00:17:42,478 -Kan du være personen min? -Ja. Jeg skal være personen din. 288 00:17:44,813 --> 00:17:46,148 -Hei sann. -Gud. 289 00:17:46,231 --> 00:17:47,816 Gud. 290 00:17:47,900 --> 00:17:50,444 Vil dere danse? 291 00:17:50,527 --> 00:17:53,072 -Hva i...? -Nei takk. 292 00:17:53,155 --> 00:17:55,532 -Sikre? -Herregud. Unnskyld meg. 293 00:17:55,616 --> 00:17:57,826 Ser du at vi er midt i noe her? 294 00:17:57,910 --> 00:18:00,704 Ser det ut som vennen min vil danse, for faen? 295 00:18:00,788 --> 00:18:02,581 Se an situasjonen, din kødd. 296 00:18:04,208 --> 00:18:08,545 Hva i huleste helvete feiler det folk? 297 00:18:08,629 --> 00:18:10,631 Seriøst! 298 00:18:11,632 --> 00:18:13,759 Stakkar, han ville bare danse. 299 00:18:13,842 --> 00:18:18,972 Gode Gud. "De jentene ser ut som de kanskje vil ta livet av seg. 300 00:18:19,056 --> 00:18:23,352 Kanskje de vil svinge seg litt før de hopper fra broen." 301 00:18:23,435 --> 00:18:24,812 For et rasshøl. 302 00:18:24,895 --> 00:18:26,063 Ja, virkelig. 303 00:18:26,146 --> 00:18:27,064 Å, Gud. 304 00:18:28,482 --> 00:18:31,568 -Jeg har litt lyst til å danse. -Men den fyren? 305 00:18:31,652 --> 00:18:33,737 Nei! Med deg! 306 00:18:33,821 --> 00:18:36,907 Med meg. Ok. 307 00:18:37,699 --> 00:18:38,700 Her. 308 00:18:50,045 --> 00:18:51,046 Champagne. 309 00:18:55,634 --> 00:18:56,635 Takk. 310 00:19:41,930 --> 00:19:45,475 Vent nå litt. Hvorfor har vi ikke pratet om Jeff? 311 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 Jeff! 312 00:19:46,476 --> 00:19:48,937 -Herregud! -Herregud, stakkars Karen! 313 00:19:49,021 --> 00:19:53,817 -Jeg liker henne ikke engang, men stakkar. -Kan vi aldeles ikke tenke oss 314 00:19:53,901 --> 00:19:58,280 at de to karene er forretningspartnere? 315 00:19:58,363 --> 00:19:59,948 -Judy... -Hva? 316 00:20:00,032 --> 00:20:00,949 Judy. 317 00:20:01,033 --> 00:20:03,535 -Ikke? -Pikkene deres er lenket sammen. 318 00:20:04,203 --> 00:20:07,206 -For Karen. -For Karen! 319 00:20:11,293 --> 00:20:12,878 -Kan vi få to til? -Ja. 320 00:20:13,378 --> 00:20:15,839 -Dere er ikke bryllupsgjester. -Unnskyld? 321 00:20:15,923 --> 00:20:17,966 Dere skylder meg 83 dollar. 322 00:20:18,050 --> 00:20:19,051 Hva? 323 00:20:20,719 --> 00:20:23,472 -Dust. -Og kom dere til helvete ut. 324 00:20:43,325 --> 00:20:44,826 Å, Jesus... 325 00:20:48,747 --> 00:20:49,748 Hallo? 326 00:20:52,042 --> 00:20:54,711 Vent, hva sa du? 327 00:20:58,006 --> 00:20:59,007 Faen. 328 00:21:00,217 --> 00:21:02,678 Vet vi at det er den fuglen? Vår fugl? 329 00:21:02,761 --> 00:21:03,971 Henry er sikker. 330 00:21:05,555 --> 00:21:06,807 Hva skjedde? 331 00:21:06,890 --> 00:21:08,600 Alle hadde det gøy. 332 00:21:08,684 --> 00:21:12,104 Så skulle jeg lage sitron- og ricottapannekaker, 333 00:21:12,187 --> 00:21:15,065 og mens jeg rev skallet, hørte jeg et skrik, 334 00:21:15,148 --> 00:21:18,568 -og jeg kom for sent. Fuglen var død alt. -Ok, men hvordan? 335 00:21:20,570 --> 00:21:21,905 Hunden gjorde det. 336 00:21:21,989 --> 00:21:24,574 Sikkert bare dyreinstinkt. 337 00:21:24,658 --> 00:21:25,909 -Beklager, Jen. -Gud. 338 00:21:25,993 --> 00:21:28,370 Jeg sa til Alan at hun måtte dresseres. 339 00:21:28,453 --> 00:21:31,415 Men dette er ulikt henne. Adele er ikke aggressiv. 340 00:21:31,498 --> 00:21:34,751 Hun er en snobb og går ikke i syntetiske tekstiler. 341 00:21:34,835 --> 00:21:38,964 Det går bra, vennen. Det er greit å være lei seg. 342 00:21:39,047 --> 00:21:41,758 Jeg skulle bare ønske jeg hadde visst 343 00:21:41,842 --> 00:21:45,095 at det var siste gang jeg fikk leke med fuglen. 344 00:21:45,178 --> 00:21:47,180 Jeg ville tatt farvel. 345 00:21:50,517 --> 00:21:52,519 Du kan fortsatt ta farvel. 346 00:21:58,233 --> 00:22:00,694 I dine hender, Herre, 347 00:22:00,777 --> 00:22:06,908 legger vi ydmykt våre brødre, søstre og fugler. 348 00:22:06,992 --> 00:22:10,746 I dette livet omfavner du dem med din ømme kjærlighet. 349 00:22:10,829 --> 00:22:13,582 Så frels dem nå fra det onde 350 00:22:13,665 --> 00:22:18,962 og gi dem evig hvile. La oss i vår sorg finne trøst i deg 351 00:22:19,046 --> 00:22:23,675 og mot til å komme oss gjennom dette sammen. 352 00:22:24,843 --> 00:22:25,886 Amen. 353 00:22:31,892 --> 00:22:33,435 Judy, kan du synge noe? 354 00:22:35,103 --> 00:22:36,563 Ja, kan du? 355 00:22:38,648 --> 00:22:39,983 Ja visst. 356 00:23:17,437 --> 00:23:19,022 Jeg elsker deg. 357 00:23:31,910 --> 00:23:33,412 Jeg savnet deg. 358 00:24:01,022 --> 00:24:04,317 Kjør, din idiot! Hør etter, for faen! Ikke vær så følsom! 359 00:24:41,688 --> 00:24:42,522 Hei, Jen. 360 00:24:42,606 --> 00:24:45,567 -Hei. -Beklager at vi forstyrrer. 361 00:24:45,650 --> 00:24:48,069 Det går bra. Hei, Shandy. 362 00:24:48,153 --> 00:24:53,158 -Jeg håper vi ikke vekket deg. -Klokka er 20. Jeg sov ikke. 363 00:24:53,241 --> 00:24:55,744 Shandy har noe hun vil si. 364 00:24:56,786 --> 00:24:59,706 -Ikke sant? -Det gjelder fuglen. 365 00:25:01,124 --> 00:25:02,125 Ok. 366 00:25:02,459 --> 00:25:05,212 -Jeg drepte den. -Gjorde du? 367 00:25:05,295 --> 00:25:09,674 Jeg ville hindre den i å fly vekk. Men jeg klemte den for hardt. 368 00:25:09,758 --> 00:25:12,719 Jeg visste ikke at fugler for det meste er væske. 369 00:25:12,802 --> 00:25:14,513 Men det var et uhell. 370 00:25:15,472 --> 00:25:16,473 Ikke sant? 371 00:25:19,726 --> 00:25:22,145 Ja. Unnskyld. 372 00:25:24,523 --> 00:25:26,274 -Ok. -Jeg er så lei for det. 373 00:25:26,858 --> 00:25:31,988 Jeg setter pris på at du har latt Shandy besøke dere så mye. 374 00:25:32,864 --> 00:25:35,534 Jeg håper dette ikke endrer noe. 375 00:25:36,201 --> 00:25:37,786 Hun trenger venner. 376 00:25:39,996 --> 00:25:42,165 Ok. 377 00:25:43,083 --> 00:25:46,044 Vi lar Jen få nyte resten av kvelden sin. 378 00:25:46,753 --> 00:25:47,754 Takk. 379 00:25:51,216 --> 00:25:54,135 Skulle bare ønske jeg ikke måtte si noe til Henry. 380 00:25:54,219 --> 00:25:57,764 Han er bestevennen min, og jeg vil ikke miste ham. 381 00:26:00,225 --> 00:26:01,393 Vet du hva? 382 00:26:02,310 --> 00:26:03,770 Du må ikke si noe. 383 00:26:03,853 --> 00:26:06,106 -Er det sant? -Ja. 384 00:26:06,189 --> 00:26:07,732 Det går bra. 385 00:26:07,816 --> 00:26:14,114 Jeg tror folk av og til trenger venner mer enn de trenger sannheten. 386 00:26:14,197 --> 00:26:16,324 -Seriøst, Shandy... -Du kan gå nå. 387 00:26:58,033 --> 00:26:59,826 Jeg er lei for det. 388 00:27:03,955 --> 00:27:08,209 EN JEG ELSKER TOK DENNE STEINEN. HAN VIL GI DEN TILBAKE. VI BEKLAGER. 389 00:27:12,672 --> 00:27:16,092 PETRIFIED FOREST NASJONALPARK 390 00:27:30,106 --> 00:27:31,107 Natta. 391 00:27:32,317 --> 00:27:33,318 Sov godt. 392 00:28:05,934 --> 00:28:07,102 Fy faen. 393 00:28:12,232 --> 00:28:13,483 Så jævlig bra, mamma! 394 00:29:50,580 --> 00:29:52,582 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson