1
00:00:06,214 --> 00:00:08,842
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:22,647 --> 00:00:25,442
-Gud, jeg må tisse.
-Så ikke drikk så mye vann.
3
00:00:25,525 --> 00:00:27,652
Men jeg har så mye støv i halsen.
4
00:00:27,736 --> 00:00:30,238
-Så drikk litt vann.
-Ok.
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,574
Å nei.
6
00:00:32,657 --> 00:00:34,242
-Å nei, nei.
-Hva?
7
00:00:34,325 --> 00:00:36,453
-Er mobilen min i veska mi?
-Hva?
8
00:00:36,536 --> 00:00:39,622
Kan du sjekke
om mobilen min er i veska mi?
9
00:00:40,123 --> 00:00:43,793
-Jeg ser den ikke.
-Faen! Faen i helvete!
10
00:00:43,877 --> 00:00:46,087
Jeg tror jeg glemte den der.
11
00:00:46,171 --> 00:00:47,088
-Hva?
-Ja.
12
00:00:47,172 --> 00:00:49,382
-Hvorfor skulle du det?
-Jeg vet ikke.
13
00:00:49,466 --> 00:00:52,302
-Du må ha den.
-Nei, Judy. Vi må tilbake.
14
00:00:52,385 --> 00:00:54,012
Hva om den er i hullet?
15
00:00:54,095 --> 00:00:55,597
-Jesus!
-Herregud.
16
00:00:55,680 --> 00:00:57,515
-Jeg ringer den.
-Nei, for faen!
17
00:00:57,599 --> 00:01:00,310
-Hvorfor ikke?
-Er du gæren? Ringer den der,
18
00:01:00,393 --> 00:01:03,354
er det som en ropert som sier:
"Det er et lik her!"
19
00:01:03,438 --> 00:01:07,108
-Ja, det er sinnssykt.
-For en jævla katastrofe!
20
00:01:07,192 --> 00:01:08,526
Her er den.
21
00:01:09,152 --> 00:01:11,571
Alt i orden.
22
00:01:19,037 --> 00:01:20,455
Er den ute etter oss?
23
00:01:20,538 --> 00:01:22,040
Er den?
24
00:01:22,123 --> 00:01:24,918
Hvem ellers? Den er rett bak oss.
25
00:01:25,001 --> 00:01:26,002
Jeg vet.
26
00:01:27,712 --> 00:01:32,175
Kjipt å si det, men vi er
to middelaldrende hvite kvinner.
27
00:01:32,258 --> 00:01:34,803
Fint at du anerkjenner privilegiet ditt,
28
00:01:34,886 --> 00:01:38,098
-men vi har begravd et lik.
-Som ingen vet om!
29
00:01:38,181 --> 00:01:40,141
-Kjør til siden!
-Faen!
30
00:01:40,225 --> 00:01:43,937
-Vi har spader i bilen.
-Vi gjorde hagearbeid.
31
00:01:44,020 --> 00:01:47,232
-I skogen?
-Hvordan tror du skogsfolk finner mat?
32
00:01:47,315 --> 00:01:49,776
Plantet vi frukttrær i skogen?
33
00:01:49,859 --> 00:01:52,987
Bær til sanking!
Si at vi plantet bær til sanking!
34
00:01:53,071 --> 00:01:55,281
Vi er bærplantere. Skjønner.
35
00:01:55,365 --> 00:01:57,575
-Hva slags bær?
-Bringebær?
36
00:01:57,659 --> 00:01:59,828
Det er ikke bringebærsesong.
37
00:01:59,911 --> 00:02:02,038
-Glem det. Ikke si noe.
-Ok.
38
00:02:02,122 --> 00:02:05,166
-Ikke si noe, Judy.
-Ok, jeg skal ikke det.
39
00:02:05,250 --> 00:02:08,211
-Kanskje jeg bare skal gasse på.
-Det kan du ikke.
40
00:02:11,881 --> 00:02:13,591
-Hei.
-Hvordan går det?
41
00:02:15,218 --> 00:02:16,594
Var det verdt det?
42
00:02:17,846 --> 00:02:19,097
Hva da?
43
00:02:19,889 --> 00:02:22,225
Du begikk en forbrytelse.
44
00:02:23,643 --> 00:02:24,644
Nei.
45
00:02:26,187 --> 00:02:27,105
Du kjører.
46
00:02:29,566 --> 00:02:32,819
Så snart mobilen er i hånda di,
begår du en forbrytelse.
47
00:02:35,655 --> 00:02:39,659
-Det visste jeg ikke.
-Hva var så viktig at du måtte sjekke?
48
00:02:40,535 --> 00:02:41,369
GPS.
49
00:02:41,452 --> 00:02:42,662
-Ja, kartene.
-Ja.
50
00:02:42,745 --> 00:02:45,915
-Jeg kunne ikke...
-Jeg kan fortelle deg hvor du er.
51
00:02:45,999 --> 00:02:48,126
I trøbbel.
52
00:02:53,798 --> 00:02:54,841
Jeg bare tuller.
53
00:02:54,924 --> 00:02:56,718
Men du får en bot.
54
00:02:59,179 --> 00:03:02,557
-Dere skulle sett uttrykkene deres.
-Tøysekoppen.
55
00:03:02,640 --> 00:03:05,685
-Førerkort og vognkort, takk.
-Jepp.
56
00:03:10,773 --> 00:03:12,150
BIFF - KYLLING
57
00:03:12,233 --> 00:03:16,613
-Kan du ikke vente til vi er på et hotell?
-Jeg har holdt meg i seks timer.
58
00:03:28,750 --> 00:03:29,751
Unnskyld meg.
59
00:03:32,212 --> 00:03:34,714
Hva slags pai er det?
60
00:03:34,797 --> 00:03:35,840
Kirsebær.
61
00:03:35,924 --> 00:03:39,052
-Er den god?
-Det er kirsebærpai.
62
00:03:40,220 --> 00:03:44,390
Kirsebærpai kan smake dritt,
men hva med den? Hva er...?
63
00:03:44,474 --> 00:03:45,308
Kirsebær.
64
00:03:45,391 --> 00:03:48,228
Ok. Da tar jeg vel kirsebærpai.
65
00:03:51,522 --> 00:03:54,567
Faen at vi fikk bot.
Nå var vi beviselig her.
66
00:03:55,026 --> 00:03:58,404
Jævla Shandy.
Denne paien er skikkelig tørr.
67
00:03:58,821 --> 00:04:00,406
-Vil du ha?
-Nei.
68
00:04:01,407 --> 00:04:02,242
Pokker.
69
00:04:02,325 --> 00:04:05,328
Jeg har vondt overalt.
70
00:04:05,411 --> 00:04:09,666
Som om ryggraden prøver
å klore seg ut av ryggen.
71
00:04:09,749 --> 00:04:14,045
-Er du ikke sulten? De har vafler.
-Jeg er ikke sulten.
72
00:04:17,298 --> 00:04:21,803
Hør her. Jeg har dårlig samvittighet
for at vi ikke kunne
73
00:04:21,886 --> 00:04:28,601
utføre de mer spirituelle delene du ville
inkludere i det vi nettopp gjorde, men...
74
00:04:29,435 --> 00:04:33,773
...vi kunne ikke risikere å bli tatt.
Vi måtte forte oss inn og ut.
75
00:04:33,856 --> 00:04:38,611
Ja visst. Men det tok veldig lang tid.
Vi dro ikke bare inn og ut.
76
00:04:38,695 --> 00:04:39,904
-Vi måtte...
-Påfyll?
77
00:04:40,405 --> 00:04:41,990
Ja takk. Takk, Marva.
78
00:04:43,157 --> 00:04:45,285
Kan jeg få litt krem til denne?
79
00:04:45,827 --> 00:04:48,121
Den er litt tørr. Takk.
80
00:04:49,122 --> 00:04:53,835
Jeg sier bare
at vi ikke hadde tid til å henge der.
81
00:04:53,918 --> 00:04:56,546
-Det prøvde jeg ikke.
-Du vet hva jeg mener.
82
00:04:56,629 --> 00:04:59,674
Jeg ville bare synge en sang
eller si noen ord.
83
00:04:59,757 --> 00:05:00,591
Jeg vet det.
84
00:05:00,675 --> 00:05:03,511
Men vi visste ikke om noen kunne hørt oss.
85
00:05:03,594 --> 00:05:08,433
Så beklager at jeg ble litt streng på
at vi ikke kunne synge "Halle-faens-luja".
86
00:05:08,516 --> 00:05:13,855
Bare så du vet det... Takk.
...skulle jeg ikke synge den.
87
00:05:13,938 --> 00:05:16,983
Jeg vet den er overspilt.
Jeg ville bare gi...
88
00:05:17,066 --> 00:05:19,027
...øyeblikket litt stemning.
89
00:05:19,110 --> 00:05:20,611
Men det er det jeg mener.
90
00:05:20,695 --> 00:05:25,616
Alt må ikke starte med
et jævla Disney-slott og faens fyrverkeri.
91
00:05:26,117 --> 00:05:28,369
Vi er ikke i Snøhvit.
92
00:05:28,453 --> 00:05:31,456
-Vi er faen meg i Scarface.
-Jeg har aldri sett den.
93
00:05:31,539 --> 00:05:35,084
Ingen jenter har det.
Men vi vet hva den handler om.
94
00:05:38,838 --> 00:05:40,006
Seriøst?
95
00:05:41,049 --> 00:05:42,800
Hun gjorde det med vilje.
96
00:05:45,553 --> 00:05:48,806
Er ikke dette litt for fint?
Vi skal bare dusje.
97
00:05:48,890 --> 00:05:53,853
Jeg hadde ikke tid til å lete hele dagen.
Jeg orker ikke å være så skitten.
98
00:05:53,936 --> 00:05:57,982
-Jeg føler meg som en collegedass.
-Tror du vi får rom i siste liten?
99
00:05:58,066 --> 00:05:59,609
Dette er ingenmannsland.
100
00:05:59,692 --> 00:06:01,652
Beklager, vi har ingen rom.
101
00:06:01,736 --> 00:06:05,281
-Hva?
-Vi har et bryllup her i helgen. Beklager.
102
00:06:05,365 --> 00:06:08,451
Så du har bokstavelig talt ingenting?
103
00:06:12,288 --> 00:06:14,415
Det var det jeg trodde.
104
00:06:27,387 --> 00:06:31,265
Presidentsuiten er ledig.
Dere må ta to netter, men prisen...
105
00:06:31,349 --> 00:06:36,396
Jeg vil ikke vite det.
Vi tar den. Jeg spanderer.
106
00:06:36,479 --> 00:06:38,314
Forretninger eller fornøyelse?
107
00:06:38,398 --> 00:06:39,941
-Fornøyelse.
-Forretninger.
108
00:06:40,024 --> 00:06:42,026
-Forretninger.
-Fornøyelse.
109
00:06:42,110 --> 00:06:45,321
Det er bare en jentehelg
med bestevenninna mi.
110
00:06:45,405 --> 00:06:48,408
Bestisen min. Ikke sant?
111
00:06:48,491 --> 00:06:49,659
Ja.
112
00:06:51,702 --> 00:06:56,124
-Hvem faen gifter seg i Antelope Valley?
-Folk fra Antelope Valley?
113
00:06:56,791 --> 00:06:57,708
Jeg antar det.
114
00:06:57,792 --> 00:06:58,668
-Jen.
-Jeff.
115
00:06:58,751 --> 00:06:59,585
-Hei.
-Hei.
116
00:06:59,669 --> 00:07:00,670
-Hei.
-Hei, Jeff.
117
00:07:00,753 --> 00:07:01,629
Hallo, Jen.
118
00:07:01,712 --> 00:07:05,216
Judy, dette er...
Du vet naboen min? Karen?
119
00:07:05,299 --> 00:07:07,093
-Ja.
-Dette er mannen hennes.
120
00:07:07,176 --> 00:07:10,847
-Jøss! Karen er så hyggelig.
-Er hun her?
121
00:07:10,930 --> 00:07:13,891
-Nei.
-Så synd. Ok, greit...
122
00:07:13,975 --> 00:07:17,687
Det er bare en forretningsreise.
Skal du i bryllupet?
123
00:07:17,770 --> 00:07:20,106
-Nei, vi har en jentehelg.
-Gøy.
124
00:07:20,523 --> 00:07:22,233
Jeg har kaffen vår, skatt.
125
00:07:22,316 --> 00:07:24,569
-"Skatt."
-Takk.
126
00:07:26,487 --> 00:07:28,781
-Jen, kanskje du kan la være...
-Jepp.
127
00:07:28,865 --> 00:07:31,033
-Bare...
-Alt i orden. Jepp. Niks.
128
00:07:31,117 --> 00:07:33,786
-Den eneste grunnen...
-Vi var aldri her.
129
00:07:33,870 --> 00:07:35,830
-Vi var aldri her.
-Det må ikke...
130
00:07:35,913 --> 00:07:39,667
-Ha det.
-Takk. Jeg bare... Takk... Å, faen.
131
00:07:42,795 --> 00:07:44,297
Herregud.
132
00:07:45,381 --> 00:07:49,677
Jeg kan ikke tro at vi gjorde det.
Vi må fortsatt ta oss av bilen, men...
133
00:07:50,636 --> 00:07:52,013
Jeg tror...
134
00:07:53,389 --> 00:07:56,809
-Jeg tror vi klarer oss.
-Vi gjør vel det.
135
00:07:56,893 --> 00:07:59,228
Vil du være først i dusjen?
136
00:07:59,312 --> 00:08:00,563
Nei.
137
00:08:01,898 --> 00:08:04,984
Vil du ta av deg
de skitne klærne, eller...
138
00:08:06,319 --> 00:08:08,488
...bare stirre snålt ut av vinduet?
139
00:08:09,614 --> 00:08:10,781
Ja.
140
00:08:13,534 --> 00:08:14,535
Ok.
141
00:08:18,498 --> 00:08:21,876
-Hei. Har dere strøm?
-Den kom nettopp på igjen.
142
00:08:21,959 --> 00:08:24,212
-Det er bra.
-Egentlig ikke, for faen.
143
00:08:24,295 --> 00:08:28,925
Nå danser Henry, Christopher og Henrys
rare venn til Jesus Christ Superstar.
144
00:08:29,008 --> 00:08:31,594
Pass munnen din, Charlie.
145
00:08:31,677 --> 00:08:34,138
Jesus Christ Superstar er faen meg flott.
146
00:08:34,222 --> 00:08:36,474
Hvorfor er Christopher her?
147
00:08:36,557 --> 00:08:39,352
Vi ville klart oss.
Nå gjør de meg faen meg gal.
148
00:08:39,435 --> 00:08:44,106
Kanskje du skal gå en tur
og si "faen" ute, i stedet for å sutre?
149
00:08:44,190 --> 00:08:47,735
Nei, det er nesten 40 grader ute.
Derfor trenger jeg en bil.
150
00:08:47,818 --> 00:08:50,154
Med luftkjøling. Det haster mer og mer.
151
00:08:50,238 --> 00:08:54,825
Takk for manneforklaringen på hvorfor
du er hardest rammet av klimaendringene.
152
00:08:54,909 --> 00:08:57,119
Du skal få en bil etter hvert.
153
00:08:57,203 --> 00:09:00,790
Men akkurat nå
får du som sagt pappas sykkel.
154
00:09:00,873 --> 00:09:02,250
Når skjer det?
155
00:09:02,333 --> 00:09:05,628
Når jeg har tid til å styre med
å dra til lagerenheten.
156
00:09:05,711 --> 00:09:06,587
Greit.
157
00:09:07,588 --> 00:09:11,008
Vi kommer tilbake
fra Judys syke tante i morgen.
158
00:09:11,092 --> 00:09:13,010
Det så ille ut en stund,
159
00:09:13,094 --> 00:09:15,388
-men jeg tror hun klarer seg.
-Flott.
160
00:09:15,972 --> 00:09:17,640
Ok. Glad i deg. Ha det.
161
00:09:17,723 --> 00:09:20,226
Glad nok i meg til å gi meg en bil, sa du?
162
00:09:20,309 --> 00:09:23,229
Nei. Jeg sa jeg var glad i deg. Ha det.
163
00:09:28,317 --> 00:09:31,988
Jeg må bare lade mobilen min.
Den dør allerede.
164
00:09:39,036 --> 00:09:41,038
Hvordan har vi det?
165
00:09:43,332 --> 00:09:44,542
Vi har det greit.
166
00:09:47,795 --> 00:09:51,007
Ok, ja. Jeg vet...
167
00:09:51,090 --> 00:09:56,637
...gårskvelden var tøff, men jeg føler
vi har kommet oss gjennom det.
168
00:10:00,850 --> 00:10:02,977
Er det noe...
169
00:10:03,060 --> 00:10:06,439
...jeg kan hente til deg, eller bare...?
170
00:10:06,522 --> 00:10:11,027
Skal jeg bestille
en massasje til deg eller noe?
171
00:10:11,110 --> 00:10:15,031
Se her,
TripAdvisor gir dem nesten tre stjerner.
172
00:10:15,114 --> 00:10:17,617
-Hvorfor forteller de om det?
-Nei takk.
173
00:10:17,700 --> 00:10:21,495
-Vil du ha manikyr? Pedikyr? Ikke?
-Jeg er ikke i humør.
174
00:10:21,579 --> 00:10:25,750
-Beklager om det plager deg.
-Herregud, Judy. Du plager meg ikke.
175
00:10:27,460 --> 00:10:32,882
Er du sint på meg?
For det er greit om du er sint på meg.
176
00:10:39,722 --> 00:10:41,682
Nei, det er jeg ikke.
177
00:10:43,726 --> 00:10:45,686
Kan du si hva jeg skal gjøre?
178
00:10:45,770 --> 00:10:48,856
For du er den snille,
og jeg er drittsekken.
179
00:10:48,939 --> 00:10:53,402
Så bare si
hvordan jeg kan gjøre noe fint for deg.
180
00:10:54,820 --> 00:10:57,156
For du skremmer meg litt.
181
00:10:58,949 --> 00:11:01,952
Jeg har bare ikke lyst
til å prate akkurat nå.
182
00:11:03,954 --> 00:11:04,955
Ok.
183
00:11:07,583 --> 00:11:12,588
Jeg er nok bare sliten etter å ha gravd
et hull i skogen i seks timer,
184
00:11:12,672 --> 00:11:16,092
for så å dumpe eksforloveden min i det.
185
00:11:18,678 --> 00:11:20,012
Ja, ok.
186
00:11:22,890 --> 00:11:23,891
Ja visst.
187
00:11:38,030 --> 00:11:40,700
Hei, du.
188
00:11:40,783 --> 00:11:42,076
Er du våken?
189
00:11:44,161 --> 00:11:46,330
Nå er jeg det.
190
00:11:46,414 --> 00:11:48,582
Hva foregår?
191
00:11:48,666 --> 00:11:50,501
Jeg har en idé.
192
00:11:51,085 --> 00:11:54,505
De har en bar i lobbyen som heter
193
00:11:54,588 --> 00:11:59,135
Whispers and Winks,
og jeg tenkte kanskje...
194
00:11:59,218 --> 00:12:01,429
...vi kunne gå ned og...
195
00:12:01,512 --> 00:12:03,347
...skåle for...
196
00:12:03,431 --> 00:12:05,224
...Steve.
197
00:12:06,058 --> 00:12:06,976
Mener du det?
198
00:12:07,059 --> 00:12:12,064
Er det ikke det folk gjør
etter en begravelse?
199
00:12:12,898 --> 00:12:15,651
Trøster hverandre, drikker...
200
00:12:15,735 --> 00:12:17,278
...slipper alt ut.
201
00:12:22,199 --> 00:12:24,368
-Ok.
-Ja?
202
00:12:26,203 --> 00:12:27,830
Sa du "Whiskers and Wings"?
203
00:12:27,913 --> 00:12:32,501
Hvorfor skulle det være "Whiskers"?
Det er "Whispers". Og "Winks" som i...
204
00:12:35,379 --> 00:12:37,465
Men du blir nødt til å dusje.
205
00:12:39,049 --> 00:12:40,426
-Fordi...
-Ja?
206
00:12:41,677 --> 00:12:43,721
-Bare fordi...
-Jeg stinker?
207
00:12:43,804 --> 00:12:47,975
-Nei, du ser teit ut i de klærne.
-De er dine.
208
00:12:50,060 --> 00:12:51,979
-Hei.
-Hei! Hva vil dere ha?
209
00:12:52,813 --> 00:12:57,443
-To doble whiskyer, ok?
-Er dere med i bryllupet, er det åpen bar.
210
00:12:57,526 --> 00:12:58,778
Vi er faktisk...
211
00:12:58,861 --> 00:13:02,615
Bruden er tremenningen min.
Vi tar Johnnie Walker Blue.
212
00:13:02,698 --> 00:13:03,532
Takk.
213
00:13:06,327 --> 00:13:09,580
-Ganske høylytt.
-Det er en bar.
214
00:13:09,663 --> 00:13:10,498
Takk.
215
00:13:10,581 --> 00:13:11,582
Takk.
216
00:13:14,919 --> 00:13:15,920
For Steve.
217
00:13:16,879 --> 00:13:18,255
For Steve.
218
00:13:24,011 --> 00:13:27,181
Vil du si noe om ham, eller...
219
00:13:27,264 --> 00:13:30,100
Det var ikke dette jeg så for meg, så...
220
00:13:30,184 --> 00:13:31,101
Ok.
221
00:13:31,185 --> 00:13:33,062
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
222
00:13:33,521 --> 00:13:34,522
Vel...
223
00:13:36,899 --> 00:13:39,068
...han var veldig kjekk.
224
00:13:40,110 --> 00:13:41,654
-Han var mer enn det.
-Ja.
225
00:13:41,737 --> 00:13:43,697
-Selvsagt.
-Du kjente ham ikke.
226
00:13:43,781 --> 00:13:45,324
Nei, det gjorde jeg ikke.
227
00:13:45,741 --> 00:13:47,910
Han var veldig omtenksom...
228
00:13:47,993 --> 00:13:49,745
...og søt.
229
00:13:49,829 --> 00:13:50,996
-Ok.
-Han var det.
230
00:13:51,080 --> 00:13:51,914
Ok.
231
00:13:51,997 --> 00:13:56,710
Han fikk meg alltid til å føle meg
spesiell med småtingene han gjorde.
232
00:13:56,794 --> 00:13:58,420
Selv måten han fridde på.
233
00:13:59,088 --> 00:14:00,840
Jaså? Hva...?
234
00:14:00,923 --> 00:14:02,341
Hvordan fridde han?
235
00:14:02,758 --> 00:14:04,677
Med en flashmob.
236
00:14:04,760 --> 00:14:06,846
Det er... så gøy.
237
00:14:06,929 --> 00:14:12,518
Jeg trodde vi bare skulle på stranda,
men så hoppet 200 personer opp...
238
00:14:12,601 --> 00:14:16,438
...og fremførte
en koreografert dans til Cyndi Lauper.
239
00:14:16,522 --> 00:14:18,816
Veldig omtenksomt.
240
00:14:19,233 --> 00:14:22,528
Han hadde en myk side
han ikke lot så mange se.
241
00:14:24,572 --> 00:14:27,032
-Ok.
-Jeg vet du mislikte ham.
242
00:14:28,492 --> 00:14:30,536
Du har all grunn til det.
243
00:14:31,704 --> 00:14:35,165
Jeg vet hvordan han var. Jeg skjønner det.
244
00:14:37,376 --> 00:14:39,128
Men jeg elsket ham.
245
00:14:41,297 --> 00:14:44,174
Han var den første som...
246
00:14:44,258 --> 00:14:46,677
...fikk meg til å føle meg elsket.
247
00:14:48,220 --> 00:14:50,347
Han var ikke alltid perfekt.
248
00:14:52,308 --> 00:14:55,811
-Men han var personen min.
-Jeg vet det.
249
00:14:56,562 --> 00:14:59,607
Jeg vet hva du mener.
250
00:15:03,652 --> 00:15:04,778
Hva?
251
00:15:05,654 --> 00:15:10,576
-Hva?
-Det er bare noe jeg alltid har villet si,
252
00:15:10,659 --> 00:15:13,871
-men jeg har aldri følt at det passet.
-Hva?
253
00:15:13,954 --> 00:15:15,539
Bare glem det.
254
00:15:15,623 --> 00:15:18,542
Du kan ikke si sånt og så ikke si noe.
255
00:15:18,626 --> 00:15:21,545
-Du har rett.
-Det er irriterende. Så bare si det.
256
00:15:21,629 --> 00:15:22,963
Ok.
257
00:15:24,590 --> 00:15:27,593
Morgenen etter at vi...
258
00:15:27,676 --> 00:15:29,595
...kjørte på Ted...
259
00:15:29,678 --> 00:15:31,805
...våknet jeg, og...
260
00:15:31,889 --> 00:15:35,935
...Steve var ikke i senga.
Så jeg lette etter ham
261
00:15:36,018 --> 00:15:39,480
og fant ham
på yndlingsstedet vårt på stranda.
262
00:15:39,563 --> 00:15:43,609
Og han satt bare på den våte sanden.
263
00:15:44,693 --> 00:15:47,821
Han gråt som et lite barn.
264
00:15:49,990 --> 00:15:53,994
Det var ikke det
at han ikke brød seg om det som skjedde.
265
00:15:54,995 --> 00:15:58,707
Han var helt knust,
men jeg tror bare han ikke klarte...
266
00:15:58,791 --> 00:16:00,960
...å vise følelsene sine.
267
00:16:02,920 --> 00:16:08,133
Men han følte seg nok trygg på stranda,
og derfor ville jeg ta ham med dit.
268
00:16:08,217 --> 00:16:10,219
Og stede ham til hvile.
269
00:16:11,261 --> 00:16:12,638
Ja, jeg skjønner det.
270
00:16:14,431 --> 00:16:16,433
Jeg ville bare...
271
00:16:25,275 --> 00:16:26,485
Jeg ville bare...
272
00:16:28,153 --> 00:16:31,031
Jeg ville bare ta farvel med ham.
273
00:16:32,408 --> 00:16:37,913
Han tok alltid godt vare på meg.
Jeg ville bare gjøre noe for ham også.
274
00:16:45,087 --> 00:16:47,673
Hva er galt? Går det bra?
275
00:16:49,508 --> 00:16:51,385
Unnskyld.
276
00:16:52,011 --> 00:16:57,224
Jeg er så lei for det.
Du fortjener å få ta farvel.
277
00:16:57,307 --> 00:17:00,936
Jeg fikk gjøre det med Ted, og...
Jeg er bare så lei for det.
278
00:17:01,020 --> 00:17:02,563
-Nei.
-Det er urettferdig.
279
00:17:02,646 --> 00:17:06,442
-Ikke gråt. Ikke vær lei deg.
-Du skal ikke passe på meg.
280
00:17:06,525 --> 00:17:08,986
Jeg kan gjøre som jeg vil.
281
00:17:12,448 --> 00:17:14,742
Derfor elsket Steve deg.
282
00:17:16,035 --> 00:17:17,953
Fordi du er...
283
00:17:18,037 --> 00:17:22,332
Du er kanskje den snilleste personen
i hele jævla verden.
284
00:17:25,711 --> 00:17:27,713
Jeg er så glad i deg.
285
00:17:28,505 --> 00:17:29,423
Jeg mener det.
286
00:17:30,257 --> 00:17:32,718
Jeg er så glad i deg.
287
00:17:37,264 --> 00:17:42,478
-Kan du være personen min?
-Ja. Jeg skal være personen din.
288
00:17:44,813 --> 00:17:46,148
-Hei sann.
-Gud.
289
00:17:46,231 --> 00:17:47,816
Gud.
290
00:17:47,900 --> 00:17:50,444
Vil dere danse?
291
00:17:50,527 --> 00:17:53,072
-Hva i...?
-Nei takk.
292
00:17:53,155 --> 00:17:55,532
-Sikre?
-Herregud. Unnskyld meg.
293
00:17:55,616 --> 00:17:57,826
Ser du at vi er midt i noe her?
294
00:17:57,910 --> 00:18:00,704
Ser det ut som
vennen min vil danse, for faen?
295
00:18:00,788 --> 00:18:02,581
Se an situasjonen, din kødd.
296
00:18:04,208 --> 00:18:08,545
Hva i huleste helvete feiler det folk?
297
00:18:08,629 --> 00:18:10,631
Seriøst!
298
00:18:11,632 --> 00:18:13,759
Stakkar, han ville bare danse.
299
00:18:13,842 --> 00:18:18,972
Gode Gud. "De jentene ser ut som
de kanskje vil ta livet av seg.
300
00:18:19,056 --> 00:18:23,352
Kanskje de vil svinge seg litt
før de hopper fra broen."
301
00:18:23,435 --> 00:18:24,812
For et rasshøl.
302
00:18:24,895 --> 00:18:26,063
Ja, virkelig.
303
00:18:26,146 --> 00:18:27,064
Å, Gud.
304
00:18:28,482 --> 00:18:31,568
-Jeg har litt lyst til å danse.
-Men den fyren?
305
00:18:31,652 --> 00:18:33,737
Nei! Med deg!
306
00:18:33,821 --> 00:18:36,907
Med meg. Ok.
307
00:18:37,699 --> 00:18:38,700
Her.
308
00:18:50,045 --> 00:18:51,046
Champagne.
309
00:18:55,634 --> 00:18:56,635
Takk.
310
00:19:41,930 --> 00:19:45,475
Vent nå litt.
Hvorfor har vi ikke pratet om Jeff?
311
00:19:45,559 --> 00:19:46,393
Jeff!
312
00:19:46,476 --> 00:19:48,937
-Herregud!
-Herregud, stakkars Karen!
313
00:19:49,021 --> 00:19:53,817
-Jeg liker henne ikke engang, men stakkar.
-Kan vi aldeles ikke tenke oss
314
00:19:53,901 --> 00:19:58,280
at de to karene er forretningspartnere?
315
00:19:58,363 --> 00:19:59,948
-Judy...
-Hva?
316
00:20:00,032 --> 00:20:00,949
Judy.
317
00:20:01,033 --> 00:20:03,535
-Ikke?
-Pikkene deres er lenket sammen.
318
00:20:04,203 --> 00:20:07,206
-For Karen.
-For Karen!
319
00:20:11,293 --> 00:20:12,878
-Kan vi få to til?
-Ja.
320
00:20:13,378 --> 00:20:15,839
-Dere er ikke bryllupsgjester.
-Unnskyld?
321
00:20:15,923 --> 00:20:17,966
Dere skylder meg 83 dollar.
322
00:20:18,050 --> 00:20:19,051
Hva?
323
00:20:20,719 --> 00:20:23,472
-Dust.
-Og kom dere til helvete ut.
324
00:20:43,325 --> 00:20:44,826
Å, Jesus...
325
00:20:48,747 --> 00:20:49,748
Hallo?
326
00:20:52,042 --> 00:20:54,711
Vent, hva sa du?
327
00:20:58,006 --> 00:20:59,007
Faen.
328
00:21:00,217 --> 00:21:02,678
Vet vi at det er den fuglen? Vår fugl?
329
00:21:02,761 --> 00:21:03,971
Henry er sikker.
330
00:21:05,555 --> 00:21:06,807
Hva skjedde?
331
00:21:06,890 --> 00:21:08,600
Alle hadde det gøy.
332
00:21:08,684 --> 00:21:12,104
Så skulle jeg lage
sitron- og ricottapannekaker,
333
00:21:12,187 --> 00:21:15,065
og mens jeg rev skallet,
hørte jeg et skrik,
334
00:21:15,148 --> 00:21:18,568
-og jeg kom for sent. Fuglen var død alt.
-Ok, men hvordan?
335
00:21:20,570 --> 00:21:21,905
Hunden gjorde det.
336
00:21:21,989 --> 00:21:24,574
Sikkert bare dyreinstinkt.
337
00:21:24,658 --> 00:21:25,909
-Beklager, Jen.
-Gud.
338
00:21:25,993 --> 00:21:28,370
Jeg sa til Alan at hun måtte dresseres.
339
00:21:28,453 --> 00:21:31,415
Men dette er ulikt henne.
Adele er ikke aggressiv.
340
00:21:31,498 --> 00:21:34,751
Hun er en snobb
og går ikke i syntetiske tekstiler.
341
00:21:34,835 --> 00:21:38,964
Det går bra, vennen.
Det er greit å være lei seg.
342
00:21:39,047 --> 00:21:41,758
Jeg skulle bare ønske jeg hadde visst
343
00:21:41,842 --> 00:21:45,095
at det var siste gang
jeg fikk leke med fuglen.
344
00:21:45,178 --> 00:21:47,180
Jeg ville tatt farvel.
345
00:21:50,517 --> 00:21:52,519
Du kan fortsatt ta farvel.
346
00:21:58,233 --> 00:22:00,694
I dine hender, Herre,
347
00:22:00,777 --> 00:22:06,908
legger vi ydmykt
våre brødre, søstre og fugler.
348
00:22:06,992 --> 00:22:10,746
I dette livet omfavner du dem
med din ømme kjærlighet.
349
00:22:10,829 --> 00:22:13,582
Så frels dem nå fra det onde
350
00:22:13,665 --> 00:22:18,962
og gi dem evig hvile.
La oss i vår sorg finne trøst i deg
351
00:22:19,046 --> 00:22:23,675
og mot til å komme oss
gjennom dette sammen.
352
00:22:24,843 --> 00:22:25,886
Amen.
353
00:22:31,892 --> 00:22:33,435
Judy, kan du synge noe?
354
00:22:35,103 --> 00:22:36,563
Ja, kan du?
355
00:22:38,648 --> 00:22:39,983
Ja visst.
356
00:23:17,437 --> 00:23:19,022
Jeg elsker deg.
357
00:23:31,910 --> 00:23:33,412
Jeg savnet deg.
358
00:24:01,022 --> 00:24:04,317
Kjør, din idiot!
Hør etter, for faen! Ikke vær så følsom!
359
00:24:41,688 --> 00:24:42,522
Hei, Jen.
360
00:24:42,606 --> 00:24:45,567
-Hei.
-Beklager at vi forstyrrer.
361
00:24:45,650 --> 00:24:48,069
Det går bra. Hei, Shandy.
362
00:24:48,153 --> 00:24:53,158
-Jeg håper vi ikke vekket deg.
-Klokka er 20. Jeg sov ikke.
363
00:24:53,241 --> 00:24:55,744
Shandy har noe hun vil si.
364
00:24:56,786 --> 00:24:59,706
-Ikke sant?
-Det gjelder fuglen.
365
00:25:01,124 --> 00:25:02,125
Ok.
366
00:25:02,459 --> 00:25:05,212
-Jeg drepte den.
-Gjorde du?
367
00:25:05,295 --> 00:25:09,674
Jeg ville hindre den i å fly vekk.
Men jeg klemte den for hardt.
368
00:25:09,758 --> 00:25:12,719
Jeg visste ikke
at fugler for det meste er væske.
369
00:25:12,802 --> 00:25:14,513
Men det var et uhell.
370
00:25:15,472 --> 00:25:16,473
Ikke sant?
371
00:25:19,726 --> 00:25:22,145
Ja. Unnskyld.
372
00:25:24,523 --> 00:25:26,274
-Ok.
-Jeg er så lei for det.
373
00:25:26,858 --> 00:25:31,988
Jeg setter pris på
at du har latt Shandy besøke dere så mye.
374
00:25:32,864 --> 00:25:35,534
Jeg håper dette ikke endrer noe.
375
00:25:36,201 --> 00:25:37,786
Hun trenger venner.
376
00:25:39,996 --> 00:25:42,165
Ok.
377
00:25:43,083 --> 00:25:46,044
Vi lar Jen få nyte resten av kvelden sin.
378
00:25:46,753 --> 00:25:47,754
Takk.
379
00:25:51,216 --> 00:25:54,135
Skulle bare ønske
jeg ikke måtte si noe til Henry.
380
00:25:54,219 --> 00:25:57,764
Han er bestevennen min,
og jeg vil ikke miste ham.
381
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
Vet du hva?
382
00:26:02,310 --> 00:26:03,770
Du må ikke si noe.
383
00:26:03,853 --> 00:26:06,106
-Er det sant?
-Ja.
384
00:26:06,189 --> 00:26:07,732
Det går bra.
385
00:26:07,816 --> 00:26:14,114
Jeg tror folk av og til trenger venner
mer enn de trenger sannheten.
386
00:26:14,197 --> 00:26:16,324
-Seriøst, Shandy...
-Du kan gå nå.
387
00:26:58,033 --> 00:26:59,826
Jeg er lei for det.
388
00:27:03,955 --> 00:27:08,209
EN JEG ELSKER TOK DENNE STEINEN.
HAN VIL GI DEN TILBAKE. VI BEKLAGER.
389
00:27:12,672 --> 00:27:16,092
PETRIFIED FOREST NASJONALPARK
390
00:27:30,106 --> 00:27:31,107
Natta.
391
00:27:32,317 --> 00:27:33,318
Sov godt.
392
00:28:05,934 --> 00:28:07,102
Fy faen.
393
00:28:12,232 --> 00:28:13,483
Så jævlig bra, mamma!
394
00:29:50,580 --> 00:29:52,582
Tekst: Kristján J. K. Steinarsson