1
00:00:06,214 --> 00:00:08,842
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:22,647 --> 00:00:25,442
Man, ik moet plassen.
-Drink dan niet zo veel.
3
00:00:25,525 --> 00:00:27,652
Ik heb zoveel stof in m'n keel.
4
00:00:27,736 --> 00:00:29,487
Drink dan wat water.
-Oké.
5
00:00:30,822 --> 00:00:31,656
O, nee.
6
00:00:32,657 --> 00:00:34,242
O, nee.
-Wat?
7
00:00:34,325 --> 00:00:35,410
Heb ik m'n telefoon?
8
00:00:35,493 --> 00:00:38,163
Wat?
-Kijk of m'n telefoon in m'n tas zit.
9
00:00:40,123 --> 00:00:41,041
Ik zie 'm niet.
10
00:00:41,124 --> 00:00:43,126
Verdomme.
11
00:00:43,877 --> 00:00:45,211
Dan ligt hij daar nog.
12
00:00:46,171 --> 00:00:49,090
Wat? Waarom zou je dat doen?
-Weet ik veel.
13
00:00:49,174 --> 00:00:52,302
Hij ligt vast hier ergens.
-Niet dus. We moeten terug.
14
00:00:52,385 --> 00:00:55,055
O, god. Misschien ligt hij in het gat.
-Jezus.
15
00:00:55,680 --> 00:00:57,515
Ik bel je.
-Nee, niet doen.
16
00:00:57,599 --> 00:01:00,310
Hoezo?
-Ben je gek? Als hij in dat gat rinkelt...
17
00:01:00,393 --> 00:01:03,354
...kun je net zo goed schreeuwen:
'Hier ligt een lijk.'
18
00:01:03,438 --> 00:01:05,315
Dat is gestoord.
-Wat een ramp.
19
00:01:05,398 --> 00:01:07,108
Dit is echt een ramp. Dit is...
20
00:01:07,192 --> 00:01:08,026
Hier is hij.
21
00:01:09,027 --> 00:01:10,028
Niks aan de hand.
22
00:01:10,737 --> 00:01:11,571
Alles oké.
23
00:01:19,037 --> 00:01:20,455
Is dat voor ons?
24
00:01:20,538 --> 00:01:21,372
Denk je?
25
00:01:22,123 --> 00:01:24,125
Dat kan niet anders.
26
00:01:25,001 --> 00:01:25,835
Ik weet het.
27
00:01:27,712 --> 00:01:29,005
We zijn wel...
28
00:01:29,589 --> 00:01:32,175
...twee blanke vrouwen in een Mercedes.
29
00:01:32,258 --> 00:01:36,179
Fijn dat je je privilege erkent,
maar we hebben net 'n lijk begraven.
30
00:01:36,262 --> 00:01:37,680
Dat weet niemand.
31
00:01:38,181 --> 00:01:39,015
Stoppen.
32
00:01:40,225 --> 00:01:42,477
Er liggen scheppen in de auto.
33
00:01:42,852 --> 00:01:45,271
We waren aan het tuinieren.
-In het bos?
34
00:01:45,355 --> 00:01:49,651
Bosmensen moeten toch ook eten?
-Waren we fruitbomen aan het planten?
35
00:01:49,734 --> 00:01:52,987
Nee, bessen om te plukken.
Het waren bessenstruiken.
36
00:01:53,071 --> 00:01:55,281
We zijn bessenplanters. Begrepen.
37
00:01:55,365 --> 00:01:57,575
Wat voor bessen?
-Frambozen?
38
00:01:57,659 --> 00:01:59,452
Het is geen frambozenseizoen.
39
00:01:59,911 --> 00:02:02,038
Laat maar. Hou je mond.
-Oké.
40
00:02:02,122 --> 00:02:03,832
Niets zeggen.
-Goed.
41
00:02:05,416 --> 00:02:07,418
Zal ik wegscheuren?
-Dat kan niet.
42
00:02:11,881 --> 00:02:13,091
Hallo.
-Hoe gaat het?
43
00:02:15,218 --> 00:02:16,052
Loonde het?
44
00:02:17,846 --> 00:02:19,097
Wat?
45
00:02:19,889 --> 00:02:21,099
Uw misdaad.
46
00:02:26,187 --> 00:02:27,105
U reed.
47
00:02:29,566 --> 00:02:32,110
U mag dan geen telefoon vasthouden.
48
00:02:35,655 --> 00:02:38,908
Dat wist ik niet.
-Wat was er nou zo belangrijk?
49
00:02:40,535 --> 00:02:41,369
Gps.
50
00:02:41,452 --> 00:02:42,662
De routekaart.
51
00:02:42,745 --> 00:02:43,580
Ik kon niet...
52
00:02:43,663 --> 00:02:45,915
Ik kan u wel vertellen waar u zit.
53
00:02:45,999 --> 00:02:47,250
In de penarie.
54
00:02:53,798 --> 00:02:56,176
Ik plaag u maar. U krijgt wel een boete.
55
00:02:59,179 --> 00:03:01,097
U had uw gezicht moeten zien.
56
00:03:01,181 --> 00:03:02,557
O, god.
-Grapjas.
57
00:03:02,640 --> 00:03:04,559
Uw rij- en kentekenbewijs.
-Oké.
58
00:03:10,773 --> 00:03:12,317
CINDY'S RESTAURANT
59
00:03:12,400 --> 00:03:16,279
Kun je niet wachten tot een hotel?
-Ik hou het al zes uur op.
60
00:03:28,750 --> 00:03:29,584
Pardon.
61
00:03:32,212 --> 00:03:33,046
Wat...
62
00:03:33,129 --> 00:03:34,714
Wat voor taart is dat?
63
00:03:34,797 --> 00:03:35,840
Kersen.
64
00:03:35,924 --> 00:03:37,884
Is die lekker?
65
00:03:37,967 --> 00:03:39,052
Het zijn kersen.
66
00:03:40,220 --> 00:03:41,054
Nou...
67
00:03:41,596 --> 00:03:44,015
...kersen kunnen waardeloos zijn.
En die?
68
00:03:44,474 --> 00:03:45,308
Kersen.
69
00:03:45,391 --> 00:03:47,685
Oké, dan neem ik de kersen.
70
00:03:51,481 --> 00:03:54,567
Ongelooflijk, een boete.
Dat bewijst dat we hier waren.
71
00:03:54,651 --> 00:03:55,944
Stomme Shandy.
72
00:03:57,445 --> 00:03:58,404
Hij is droog.
73
00:03:58,821 --> 00:03:59,781
Hapje?
-Nee.
74
00:04:02,617 --> 00:04:04,369
Alles doet pijn.
75
00:04:05,328 --> 00:04:08,122
Het voelt alsof
m'n ruggengraat naar buiten wil.
76
00:04:09,749 --> 00:04:13,294
Wil je echt niets? Ze hebben wafels.
-Ik heb geen trek.
77
00:04:17,298 --> 00:04:18,132
Luister...
78
00:04:19,050 --> 00:04:19,968
Het spijt me...
79
00:04:20,718 --> 00:04:24,138
...dat we geen tijd hadden voor de...
80
00:04:24,222 --> 00:04:28,601
...spirituele dingetjes
die je nog had willen doen, maar...
81
00:04:29,435 --> 00:04:31,521
...we mochten niet betrapt worden.
82
00:04:31,604 --> 00:04:33,773
Het moest echt snel gebeuren.
83
00:04:33,856 --> 00:04:35,024
Ja, natuurlijk.
84
00:04:35,775 --> 00:04:38,611
Maar het duurde lang. Het ging niet snel.
85
00:04:38,695 --> 00:04:39,904
We...
-Bijschenken?
86
00:04:40,405 --> 00:04:41,990
Graag. Bedankt, Marva.
87
00:04:43,157 --> 00:04:45,285
Marva, mag ik wat slagroom?
88
00:04:45,660 --> 00:04:47,704
Hij is een beetje droog.
89
00:04:49,122 --> 00:04:52,542
Ik bedoel dat we geen tijd hadden...
90
00:04:53,001 --> 00:04:55,336
...voor getreuzel.
-Het was geen getreuzel.
91
00:04:55,420 --> 00:04:56,546
Je snapt me wel.
92
00:04:56,629 --> 00:04:59,674
Ik wilde een liedje zingen
of wat tegen hem zeggen.
93
00:04:59,757 --> 00:05:00,591
Weet ik.
94
00:05:00,675 --> 00:05:03,511
Maar we wisten niet wie ons kon horen.
95
00:05:03,594 --> 00:05:07,765
Het spijt me dat ik geen tijd maakte
om 'Hallelujah' te zingen.
96
00:05:08,516 --> 00:05:09,475
Je moet weten...
97
00:05:10,977 --> 00:05:11,811
Dank je.
98
00:05:12,395 --> 00:05:15,106
Dat wilde ik niet zingen.
Het is ouderwets.
99
00:05:15,189 --> 00:05:16,149
Ik wilde...
100
00:05:17,066 --> 00:05:19,027
...er een plechtigheid van maken.
101
00:05:19,110 --> 00:05:20,611
Dat bedoel ik dus.
102
00:05:20,695 --> 00:05:25,616
Niet alles is een Disney-film
met kastelen en glitters.
103
00:05:26,117 --> 00:05:28,369
Dit is niet Sneeuwwitje.
104
00:05:28,453 --> 00:05:31,456
Dit is Scarface.
-Die heb ik nooit gezien.
105
00:05:31,539 --> 00:05:34,417
Ik ook niet.
Maar we weten waar hij over gaat.
106
00:05:38,838 --> 00:05:39,672
Serieus?
107
00:05:41,049 --> 00:05:42,216
Dat deed ze expres.
108
00:05:45,386 --> 00:05:48,806
Is dit niet te chic?
We hoeven alleen maar te douchen.
109
00:05:48,890 --> 00:05:51,893
Ik had geen tijd
om de goedkoopste plek te zoeken.
110
00:05:51,976 --> 00:05:55,396
Ik voel me smerig,
als een toilet in een studentenhuis.
111
00:05:55,480 --> 00:05:59,609
Denk je dat we nu nog een kamer krijgen?
-Het is hier uitgestorven.
112
00:05:59,692 --> 00:06:01,652
Er zijn geen kamers vrij.
113
00:06:01,736 --> 00:06:02,570
Wat zeg je?
114
00:06:02,653 --> 00:06:05,281
We hebben een bruiloft, dus we zitten vol.
115
00:06:05,365 --> 00:06:07,867
Heb je echt geen kamer?
116
00:06:12,580 --> 00:06:13,831
Dat dacht ik al.
117
00:06:27,387 --> 00:06:29,806
Ik kan u de presidentiële suite aanbieden.
118
00:06:29,889 --> 00:06:33,059
Minimaal twee nachten. De prijs...
-Prima, we doen 't.
119
00:06:33,684 --> 00:06:35,520
Ik betaal wel. Ik trakteer.
120
00:06:36,479 --> 00:06:38,314
Zijn jullie hier voor zaken of plezier?
121
00:06:38,398 --> 00:06:39,232
Plezier.
-Zaken.
122
00:06:39,899 --> 00:06:40,733
Zaken.
-Plezier.
123
00:06:42,110 --> 00:06:45,071
Een meidenweekend met mijn beste vriendin.
124
00:06:45,405 --> 00:06:46,531
Mijn bestie.
125
00:06:47,198 --> 00:06:48,032
Toch?
126
00:06:51,994 --> 00:06:53,955
Wie trouwt er in Antelope Valley?
127
00:06:54,664 --> 00:06:56,124
Mensen uit Antelope Valley?
128
00:06:56,791 --> 00:06:57,708
Ik denk het.
129
00:07:02,755 --> 00:07:05,216
Judy, dit is...
Ken je m'n buurvrouw Karen?
130
00:07:05,299 --> 00:07:07,093
Ja.
-Dit is haar man, Jeff.
131
00:07:07,176 --> 00:07:09,720
Ja. Hallo.
-Karen is heel aardig.
132
00:07:09,804 --> 00:07:10,847
Klopt.
-Is ze er?
133
00:07:10,930 --> 00:07:13,891
Nee.
-Jammer. Oké, nou...
134
00:07:13,975 --> 00:07:17,687
Ik ben op zakenreis.
Komen jullie voor die bruiloft?
135
00:07:17,770 --> 00:07:20,106
Nee, we hebben een meidenweekend.
-Leuk.
136
00:07:20,481 --> 00:07:21,482
Schat, koffie.
137
00:07:22,316 --> 00:07:23,317
'Schat'.
138
00:07:23,401 --> 00:07:24,277
Dank je.
139
00:07:26,487 --> 00:07:30,116
Jen, wil je niks...
-Ja. Niks aan de hand.
140
00:07:30,616 --> 00:07:32,201
De enige reden dat ik...
141
00:07:32,285 --> 00:07:34,328
We zijn hier niet.
142
00:07:34,412 --> 00:07:36,205
Het heeft niets...
-Tot ziens.
143
00:07:36,289 --> 00:07:39,000
Bedankt. Verdomme.
144
00:07:45,256 --> 00:07:46,799
Ongelooflijk.
145
00:07:46,883 --> 00:07:48,509
Nu z'n auto nog, maar...
146
00:07:50,344 --> 00:07:51,387
Ik denk dat...
147
00:07:53,389 --> 00:07:54,599
Het komt goed.
148
00:07:55,183 --> 00:07:56,058
Ik denk het.
149
00:07:56,893 --> 00:07:58,769
Wil jij eerst douchen?
150
00:08:01,898 --> 00:08:04,275
Wil je die vieze kleren uittrekken of...
151
00:08:06,319 --> 00:08:08,488
...wil je raar uit het raam staren?
152
00:08:13,534 --> 00:08:14,368
Prima.
153
00:08:18,498 --> 00:08:19,999
Hoi. Is er stroom?
154
00:08:20,541 --> 00:08:21,876
Ja, net.
155
00:08:22,168 --> 00:08:24,212
Mooi zo.
-Niet dus, verdomme.
156
00:08:24,295 --> 00:08:26,839
Henry, Christopher
en Henry's maffe vriendin...
157
00:08:26,923 --> 00:08:28,925
...dansen op Jesus Christ Superstar.
158
00:08:29,008 --> 00:08:30,968
Let op je taalgebruik, Charlie.
159
00:08:31,594 --> 00:08:34,138
En het is een verdomd goede show.
160
00:08:34,222 --> 00:08:39,268
Het zal wel. Wat doet Christopher hier?
Ik word verdomme gek van ze.
161
00:08:39,352 --> 00:08:44,106
Waarom ga je niet buiten wandelen
en vloeken in plaats van te zitten mokken?
162
00:08:44,190 --> 00:08:47,735
Het is te warm om te wandelen.
Daarom heb ik een auto nodig.
163
00:08:47,818 --> 00:08:50,154
Het wordt alleen maar urgenter.
164
00:08:50,238 --> 00:08:54,242
Bedankt dat je me haarfijn uitlegt
waarom jij er het meest last van hebt.
165
00:08:54,784 --> 00:08:57,119
Je krijgt die auto heus wel.
166
00:08:57,203 --> 00:09:00,790
Maar tot die tijd krijg je papa's fiets.
167
00:09:00,873 --> 00:09:02,250
Wanneer?
168
00:09:02,333 --> 00:09:05,503
Als ik tijd heb om naar de opslag te gaan.
169
00:09:05,586 --> 00:09:06,587
Het zal wel.
170
00:09:07,588 --> 00:09:11,008
Luister, we komen morgen terug
van Judy's zieke tante.
171
00:09:11,092 --> 00:09:13,010
Het was kritiek...
172
00:09:13,094 --> 00:09:15,388
...maar ik denk dat ze het redt.
-Fijn.
173
00:09:15,930 --> 00:09:17,682
Ik hou van je. Dag.
174
00:09:17,765 --> 00:09:22,728
Zei je dat je een auto voor me ging kopen?
-Nee, ik zei dat ik van je hou. Dag.
175
00:09:28,317 --> 00:09:31,988
Ik moet mijn telefoon opladen.
Hij is bijna leeg.
176
00:09:39,036 --> 00:09:40,454
Hoe gaat het?
177
00:09:43,124 --> 00:09:44,000
Prima.
178
00:09:48,963 --> 00:09:50,089
Ik weet...
179
00:09:51,090 --> 00:09:52,925
...dat het heftig was, maar...
180
00:09:53,426 --> 00:09:56,095
Het voelt alsof we het
achter de rug hebben.
181
00:10:00,933 --> 00:10:02,476
Kan ik iets...
182
00:10:03,060 --> 00:10:05,646
...voor je halen of...
183
00:10:06,522 --> 00:10:10,192
Wil je een lekkere massage of zo?
184
00:10:11,110 --> 00:10:14,238
Kijk, op TripAdvisor krijgt hij
bijna drie sterren.
185
00:10:15,114 --> 00:10:17,617
Waarom zou je dat plaatsen?
-Nee, dank je.
186
00:10:17,700 --> 00:10:19,201
Manicure? Pedicure?
187
00:10:20,202 --> 00:10:22,747
Geen zin. Het spijt me als dat je stoort.
188
00:10:23,080 --> 00:10:25,291
Jezus, Judy. Je stoort me niet.
189
00:10:27,418 --> 00:10:28,794
Ben je boos op me?
190
00:10:29,837 --> 00:10:31,547
Want dat mag.
191
00:10:39,722 --> 00:10:40,723
Ik ben niet boos.
192
00:10:43,726 --> 00:10:48,856
Wat moet ik dan doen?
Want jij bent aardig en ik niet...
193
00:10:48,939 --> 00:10:52,902
...dus zeg me
wat voor aardigs ik voor je kan doen.
194
00:10:54,820 --> 00:10:56,572
Je maakt me een beetje bang.
195
00:10:58,949 --> 00:11:01,243
Ik heb geen zin om te praten.
196
00:11:07,583 --> 00:11:09,418
Ik ben gewoon moe...
197
00:11:10,086 --> 00:11:12,588
...van zes uur lang een gat graven...
198
00:11:12,672 --> 00:11:15,257
...waarin we mijn ex-verloofde dumpten.
199
00:11:22,890 --> 00:11:23,766
Natuurlijk.
200
00:11:40,783 --> 00:11:41,617
Ben je wakker?
201
00:11:44,161 --> 00:11:45,037
Nu wel.
202
00:11:46,414 --> 00:11:47,331
Wat is er?
203
00:11:48,666 --> 00:11:50,501
Ik heb een idee.
204
00:11:51,001 --> 00:11:54,088
Er is een bar in de lobby...
205
00:11:54,797 --> 00:11:57,883
...die 'Fluisteringen en Knipogen' heet.
Misschien...
206
00:11:59,218 --> 00:12:00,553
...kunnen we erheen...
207
00:12:01,387 --> 00:12:02,471
...en toosten...
208
00:12:03,431 --> 00:12:04,265
...op Steve.
209
00:12:05,933 --> 00:12:06,767
Echt waar?
210
00:12:06,976 --> 00:12:11,021
Dat doen mensen toch na een begrafenis?
211
00:12:12,940 --> 00:12:14,734
Medeleven betuigen, drinken...
212
00:12:15,776 --> 00:12:16,610
Ontladen.
213
00:12:26,203 --> 00:12:27,830
Zei je 'Snorharen en Vleugels'?
214
00:12:28,038 --> 00:12:30,124
Snorharen? Nee, 'Fluisteringen'.
215
00:12:30,791 --> 00:12:32,501
En 'Knipogen', als in...
216
00:12:35,379 --> 00:12:37,298
Je moet wel eerst douchen.
217
00:12:38,841 --> 00:12:39,967
Omdat...
-Nou?
218
00:12:41,677 --> 00:12:43,721
Omdat...
-Ik stink?
219
00:12:43,804 --> 00:12:47,433
Nee, je ziet er stom uit in die kleren.
-Ze zijn van jou.
220
00:12:50,060 --> 00:12:51,979
Hallo.
-Wat kan ik inschenken?
221
00:12:52,271 --> 00:12:54,398
Twee dubbele whisky's.
222
00:12:55,858 --> 00:12:58,235
Voor de bruiloft is de drank gratis.
-Nou...
223
00:12:58,319 --> 00:13:01,989
De bruid is m'n achternicht.
Doe maar Johnnie Walker Blue.
224
00:13:02,698 --> 00:13:03,532
Bedankt.
225
00:13:06,327 --> 00:13:08,287
Het is best hard.
-Het is een bar.
226
00:13:09,663 --> 00:13:10,498
Bedankt.
227
00:13:10,581 --> 00:13:11,415
Bedankt.
228
00:13:14,919 --> 00:13:15,753
Op Steve.
229
00:13:16,879 --> 00:13:17,713
Op Steve.
230
00:13:24,011 --> 00:13:27,181
Wil je iets over hem zeggen, of...
231
00:13:27,264 --> 00:13:30,100
Dit is niet
wat ik me ervan had voorgesteld.
232
00:13:31,185 --> 00:13:33,062
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
233
00:13:33,521 --> 00:13:34,355
Nou...
234
00:13:36,899 --> 00:13:39,068
Hij was heel knap.
235
00:13:40,110 --> 00:13:42,571
Hij was meer dan dat.
-Juist.
236
00:13:42,655 --> 00:13:44,657
Je kende hem niet echt.
-Klopt.
237
00:13:45,741 --> 00:13:47,076
Hij was heel attent...
238
00:13:47,993 --> 00:13:48,953
...en lief.
239
00:13:49,829 --> 00:13:50,996
Oké.
-Echt waar.
240
00:13:51,997 --> 00:13:55,292
Hij deed kleine dingetjes
waardoor ik me speciaal voelde.
241
00:13:56,794 --> 00:13:58,420
Zoals zijn aanzoek.
242
00:13:59,088 --> 00:14:00,047
Ja? Wat...
243
00:14:00,923 --> 00:14:01,924
Hoe deed hij het?
244
00:14:02,633 --> 00:14:03,717
Met een flashmob.
245
00:14:04,885 --> 00:14:05,761
Dat is...
246
00:14:05,845 --> 00:14:06,846
Wat leuk.
247
00:14:06,929 --> 00:14:11,559
Ik dacht dat we naar het strand gingen,
maar toen sprongen 200 mensen op...
248
00:14:12,601 --> 00:14:15,688
...die op Cyndi Lauper begonnen te dansen.
249
00:14:16,522 --> 00:14:17,857
Wat attent.
250
00:14:19,233 --> 00:14:22,194
Hij had een zachte kant
die niet veel mensen zagen.
251
00:14:25,614 --> 00:14:27,032
Jij mocht hem niet.
252
00:14:28,492 --> 00:14:29,910
Dat is logisch.
253
00:14:31,704 --> 00:14:32,955
Ik weet wie hij was.
254
00:14:33,873 --> 00:14:34,707
Ik snap het.
255
00:14:37,376 --> 00:14:38,627
Maar ik hield van 'm.
256
00:14:41,297 --> 00:14:43,215
Hij was de eerste door wie...
257
00:14:44,258 --> 00:14:46,135
...ik me echt geliefd voelde.
258
00:14:48,220 --> 00:14:49,638
Hij was niet perfect.
259
00:14:52,308 --> 00:14:53,726
Maar hij was mijn maatje.
260
00:14:54,894 --> 00:14:55,811
Ik weet het.
261
00:14:57,938 --> 00:14:59,064
Ik snap het.
262
00:15:03,652 --> 00:15:04,486
Wat?
263
00:15:05,654 --> 00:15:07,156
Wat?
-Nee...
264
00:15:07,990 --> 00:15:10,576
Ik wil je steeds iets vertellen, maar...
265
00:15:10,993 --> 00:15:12,953
Het was nooit het juiste moment.
266
00:15:13,037 --> 00:15:15,456
Wat?
-Laat maar zitten.
267
00:15:15,539 --> 00:15:18,542
Je kunt niet zoiets zeggen
en het dan niet zeggen.
268
00:15:18,626 --> 00:15:20,461
Ja, ik haat dat.
-Irritant.
269
00:15:20,544 --> 00:15:21,545
Klopt.
-Vertel op.
270
00:15:24,590 --> 00:15:26,634
De ochtend na de...
271
00:15:27,676 --> 00:15:28,594
...aanrijding...
272
00:15:29,678 --> 00:15:31,055
...werd ik wakker en...
273
00:15:31,889 --> 00:15:34,934
...Steve lag niet in bed,
dus ik ging 'm zoeken.
274
00:15:36,018 --> 00:15:38,479
Ik vond hem op ons plekje aan het strand.
275
00:15:39,563 --> 00:15:42,983
Hij zat op het natte zand.
276
00:15:44,693 --> 00:15:46,779
Hij huilde als een klein kind.
277
00:15:50,074 --> 00:15:52,743
Het liet hem niet koud.
278
00:15:54,995 --> 00:15:57,748
Hij was er kapot van, maar hij kon...
279
00:15:58,791 --> 00:16:00,459
...z'n gevoelens niet uiten.
280
00:16:02,920 --> 00:16:06,632
Hij voelde zich veilig op het strand.
Ik wilde 'm daarheen brengen...
281
00:16:08,217 --> 00:16:09,510
...en begraven.
282
00:16:11,261 --> 00:16:12,096
Ik snap het.
283
00:16:14,431 --> 00:16:15,641
Ik wilde...
284
00:16:25,275 --> 00:16:26,110
...gewoon...
285
00:16:28,153 --> 00:16:30,572
...afscheid van hem nemen.
286
00:16:32,324 --> 00:16:36,954
Hij zorgde altijd zo goed voor me.
Ik wilde ook iets voor hem doen.
287
00:16:45,087 --> 00:16:46,547
Wat is er? Gaat het?
288
00:16:49,508 --> 00:16:50,467
Het spijt me.
289
00:16:52,011 --> 00:16:53,262
Het spijt me zo.
290
00:16:54,388 --> 00:16:55,973
Je verdient een afscheid.
291
00:16:57,307 --> 00:17:00,936
Ik mocht afscheid nemen van Ted en...
Het spijt me zo.
292
00:17:01,020 --> 00:17:02,563
Nee.
-Het is niet eerlijk.
293
00:17:02,646 --> 00:17:05,107
Voel je nou niet rot.
-Laat me maar.
294
00:17:05,190 --> 00:17:06,442
Sorry.
-Laat me maar.
295
00:17:06,525 --> 00:17:07,985
Ik mag doen wat ik wil.
296
00:17:12,448 --> 00:17:14,074
Daarom hield Steve van je.
297
00:17:16,035 --> 00:17:16,994
Omdat je...
298
00:17:18,037 --> 00:17:22,332
Je bent de aardigste persoon
op deze hele wereld.
299
00:17:25,669 --> 00:17:27,379
Ik hou zoveel van je.
300
00:17:28,505 --> 00:17:29,423
Echt waar.
301
00:17:30,257 --> 00:17:31,341
Ik ook van jou.
302
00:17:37,222 --> 00:17:38,390
Wil je mijn maatje zijn?
303
00:17:39,516 --> 00:17:41,935
Ja. Ik ben jouw maatje.
304
00:17:44,813 --> 00:17:45,689
Hallo.
305
00:17:47,900 --> 00:17:50,444
Willen jullie dansen?
306
00:17:50,527 --> 00:17:52,237
Wat...
-Nee, dank je.
307
00:17:53,155 --> 00:17:55,532
Zeker weten?
-Neem me niet kwalijk.
308
00:17:55,616 --> 00:17:57,826
Zie je niet dat we even bezig zijn?
309
00:17:57,910 --> 00:18:00,329
Lijkt het alsof m'n vriendin wil dansen?
310
00:18:00,788 --> 00:18:02,581
Voel je dat niet aan?
311
00:18:04,208 --> 00:18:07,836
Echt, waarom zijn mensen zo?
312
00:18:08,629 --> 00:18:10,297
Serieus.
313
00:18:11,632 --> 00:18:13,759
Arme kerel, hij wilde gewoon dansen.
314
00:18:15,677 --> 00:18:18,972
'Die meiden zien eruit
alsof ze zelfmoord willen plegen.
315
00:18:19,056 --> 00:18:22,726
Misschien willen ze dansen
voor ze van de brug springen.'
316
00:18:23,435 --> 00:18:24,645
Wat een klootzak.
317
00:18:24,895 --> 00:18:26,063
Inderdaad.
318
00:18:28,482 --> 00:18:30,150
Ik heb wel zin om te dansen.
319
00:18:30,234 --> 00:18:33,362
Wat? Met hem?
-Nee. Met jou.
320
00:18:33,821 --> 00:18:35,364
Met mij. Oké.
321
00:18:37,699 --> 00:18:38,534
Hier.
322
00:18:50,045 --> 00:18:50,921
Champagne.
323
00:18:55,634 --> 00:18:56,552
Bedankt.
324
00:19:41,930 --> 00:19:45,058
Wacht even.
Waarom hebben we het niet over Jeff gehad?
325
00:19:47,519 --> 00:19:48,937
Arme Karen.
326
00:19:49,021 --> 00:19:51,398
Ik vind het rot en ik mag haar niet eens.
327
00:19:51,481 --> 00:19:53,817
Is er een wereld...
328
00:19:53,901 --> 00:19:57,196
...waar we denken
dat die twee zakenpartners zijn?
329
00:19:58,363 --> 00:19:59,948
Judy.
-Wat?
330
00:20:01,033 --> 00:20:03,035
Nee?
-Die gasten doen andere zaken.
331
00:20:04,203 --> 00:20:06,580
Op Karen.
332
00:20:11,293 --> 00:20:12,878
Mogen we er nog twee?
-Ja.
333
00:20:13,170 --> 00:20:17,424
Jullie horen niet bij de bruiloft.
Ik krijg 83 dollar van jullie.
334
00:20:18,050 --> 00:20:18,967
Wat?
335
00:20:20,719 --> 00:20:21,803
Eikel.
336
00:20:21,887 --> 00:20:23,055
En nu oprotten.
337
00:20:52,042 --> 00:20:54,169
Wacht. Wat?
338
00:21:00,217 --> 00:21:03,971
Weten we zeker dat het onze vogel is?
-Henry is er zeker van.
339
00:21:05,555 --> 00:21:06,390
Hoe kan dit?
340
00:21:06,890 --> 00:21:08,600
Iedereen had het naar z'n zin.
341
00:21:08,684 --> 00:21:12,104
Toen ging ik
citroen-ricottapannenkoeken maken...
342
00:21:12,187 --> 00:21:15,065
...en tijdens het raspen
hoorde ik iemand gillen.
343
00:21:15,524 --> 00:21:18,568
Ik was te laat. De vogel was al dood.
-Hoe dan?
344
00:21:20,570 --> 00:21:21,655
De hond deed het.
345
00:21:21,989 --> 00:21:24,574
Vast dierlijk instinct.
346
00:21:24,658 --> 00:21:28,370
Het spijt me. Ik zei tegen Alan
dat ze getraind moet worden.
347
00:21:28,453 --> 00:21:31,415
Dit is niets voor haar.
Adele is niet agressief.
348
00:21:31,498 --> 00:21:34,751
Ze is een snob.
Ze draagt geen synthetische stoffen.
349
00:21:34,835 --> 00:21:36,086
Kom maar.
350
00:21:36,169 --> 00:21:38,046
Je mag best verdrietig zijn.
351
00:21:39,047 --> 00:21:39,881
Ik wou...
352
00:21:40,924 --> 00:21:44,094
...dat ik had geweten
dat het de laatste keer was.
353
00:21:45,095 --> 00:21:46,513
Dan had ik afscheid genomen.
354
00:21:50,517 --> 00:21:51,810
Dat kan nog steeds.
355
00:21:58,150 --> 00:21:59,985
Aan Uw handen, Heer...
356
00:22:00,610 --> 00:22:04,614
...vertrouwen wij
onze broeders, zusters...
357
00:22:05,115 --> 00:22:06,074
...en vogels.
358
00:22:06,992 --> 00:22:10,370
In dit leven omarmt U ze
met Uw tedere liefde.
359
00:22:10,829 --> 00:22:11,705
En nu...
360
00:22:12,122 --> 00:22:15,375
...verlos ze van het kwaad
en geef ze eeuwige rust.
361
00:22:16,293 --> 00:22:18,962
Laat ons troost vinden in ons verdriet...
362
00:22:19,046 --> 00:22:23,050
...en de moed om dit samen te verwerken.
363
00:22:24,843 --> 00:22:25,886
Amen.
364
00:22:31,892 --> 00:22:33,435
Judy, wil je iets zingen?
365
00:22:35,103 --> 00:22:36,104
Wil je dat?
366
00:22:38,648 --> 00:22:39,483
Natuurlijk.
367
00:23:17,437 --> 00:23:18,271
Ik hou van je.
368
00:23:31,910 --> 00:23:32,911
Ik heb je gemist.
369
00:24:01,022 --> 00:24:03,024
Rijden, idioot.
-Luister.
370
00:24:03,108 --> 00:24:04,317
Niet zo gevoelig.
371
00:24:43,523 --> 00:24:45,317
Sorry dat we je storen.
372
00:24:45,650 --> 00:24:46,651
Dat geeft niet.
373
00:24:48,153 --> 00:24:50,030
Hopelijk sliep je niet.
374
00:24:50,113 --> 00:24:53,158
Het is 20.00 uur. Ik sliep nog niet.
375
00:24:53,241 --> 00:24:55,076
Shandy wil je wat vertellen.
376
00:24:56,786 --> 00:24:57,621
Toch?
377
00:24:58,163 --> 00:24:59,706
Het gaat over de vogel.
378
00:25:02,459 --> 00:25:03,293
Ik heb 'm gedood.
379
00:25:03,960 --> 00:25:05,212
O, ja?
380
00:25:05,295 --> 00:25:07,255
Ik wilde niet dat hij wegvloog.
381
00:25:07,339 --> 00:25:12,010
Maar ik kneep te hard. Ik besefte niet
dat vogels vooral uit vloeistof bestaan.
382
00:25:12,802 --> 00:25:14,513
Het was een ongeluk.
383
00:25:15,472 --> 00:25:16,306
Toch?
384
00:25:21,311 --> 00:25:22,145
Het spijt me.
385
00:25:24,523 --> 00:25:26,274
Oké.
-Het spijt me heel erg.
386
00:25:26,858 --> 00:25:31,154
Ik waardeer het
dat Shandy hier mocht komen spelen.
387
00:25:32,697 --> 00:25:34,658
Ik hoop dat dit niets verandert.
388
00:25:36,201 --> 00:25:37,369
Ze heeft vrienden nodig.
389
00:25:43,124 --> 00:25:46,044
We zullen je nu met rust laten.
390
00:25:46,753 --> 00:25:47,587
Bedankt.
391
00:25:51,216 --> 00:25:53,635
Ik wil het Henry niet vertellen.
392
00:25:54,094 --> 00:25:57,013
Hij is mijn beste vriend
en ik wil hem niet kwijt.
393
00:26:00,225 --> 00:26:01,059
Weet je wat?
394
00:26:02,310 --> 00:26:04,729
Je hoeft het 'm niet te vertellen.
-Echt?
395
00:26:06,189 --> 00:26:07,107
Het is goed zo.
396
00:26:07,816 --> 00:26:09,526
Soms...
397
00:26:10,318 --> 00:26:12,821
...gaat vriendschap boven de waarheid.
398
00:26:14,322 --> 00:26:16,324
Serieus, Shandy...
-Ga maar.
399
00:26:58,033 --> 00:26:58,867
Het spijt me.
400
00:27:03,955 --> 00:27:08,209
EEN DIERBARE NAM DEZE STEEN MEE.
HIJ WIL 'M TERUGGEVEN. HET SPIJT ONS.
401
00:27:29,856 --> 00:27:30,690
Welterusten.
402
00:27:32,317 --> 00:27:33,151
Slaap lekker.
403
00:28:05,934 --> 00:28:07,102
Allemachtig.
404
00:28:12,232 --> 00:28:13,483
Top, mam.
405
00:29:50,580 --> 00:29:52,582
Ondertiteld door: Kim Steenbergen