1 00:00:06,214 --> 00:00:08,842 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:22,647 --> 00:00:24,024 ‎แม่เจ้า ฉันปวดฉี่ 3 00:00:24,107 --> 00:00:25,442 ‎งั้นก็หยุดดื่มน้ำเยอะๆ สิ 4 00:00:25,525 --> 00:00:27,652 ‎มีฝุ่นอยู่ในคอฉันเยอะมาก 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,487 ‎- งั้นก็ดื่มน้ำซะ ‎- โอเค 6 00:00:30,822 --> 00:00:31,656 ‎โอ้ ไม่ 7 00:00:32,657 --> 00:00:34,117 ‎- ไม่นะ ไม่ ‎- อะไร 8 00:00:34,325 --> 00:00:35,410 ‎โทรศัพท์ฉันอยู่ในกระเป๋ารึเปล่า 9 00:00:35,493 --> 00:00:36,453 ‎- อะไรนะ ‎- โทรศัพท์ฉัน 10 00:00:36,536 --> 00:00:38,329 ‎ดูในกระเป๋าทีว่าโทรศัพท์ฉันอยู่ในนั้นไหม 11 00:00:40,123 --> 00:00:41,041 ‎ไม่เห็นนะ 12 00:00:41,124 --> 00:00:43,126 ‎เวรเอ๊ย เวรๆ โคตรเวร 13 00:00:43,877 --> 00:00:45,211 ‎ฉันคงลืมไว้ที่นั่น 14 00:00:46,171 --> 00:00:47,088 ‎- อะไรนะ ‎- ใช่ 15 00:00:47,172 --> 00:00:48,631 ‎คุณไม่ทำแบบนั้นหรอก ทำแบบนั้นทำไม 16 00:00:48,715 --> 00:00:50,258 ‎- ฉันไม่รู้ ‎- ต้องอยู่ที่ไหนสักแห่ง 17 00:00:50,341 --> 00:00:52,302 ‎ไม่มีหรอก จูดี้ เราต้องกลับไป 18 00:00:52,385 --> 00:00:54,012 ‎ตายแล้ว ถ้าฉันลืมไว้ในหลุมล่ะ 19 00:00:54,095 --> 00:00:55,597 ‎- โอ้ พระเจ้า ‎- แย่แล้ว 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,515 ‎- รอแป๊บ ฉันจะโทรเข้าไป ‎- ไม่ อย่าโทร 21 00:00:57,599 --> 00:00:58,808 ‎- ทำไม ‎- เธอจะบ้าเหรอ 22 00:00:58,892 --> 00:01:00,310 ‎- ทำไม ‎- ถ้ามันดังในหลุมล่ะ 23 00:01:00,393 --> 00:01:01,644 ‎มันจะเหมือนโทรโข่งประกาศ 24 00:01:01,728 --> 00:01:03,354 ‎"ทุกคน มีศพอยู่ในนี้โว้ย" 25 00:01:03,438 --> 00:01:05,315 ‎- จริงด้วย มันบ้ามาก ‎- ฉิบหายแล้วจริงๆ 26 00:01:05,398 --> 00:01:07,108 ‎ฉิบหายแล้วจริงๆ นี่มัน... 27 00:01:07,192 --> 00:01:08,026 ‎อยู่นี่เอง 28 00:01:09,152 --> 00:01:09,986 ‎เรารอดแล้ว 29 00:01:10,737 --> 00:01:11,571 ‎รอดแล้ว 30 00:01:19,037 --> 00:01:20,455 ‎พระเจ้า พวกเขาตามเราเหรอ 31 00:01:20,538 --> 00:01:21,372 ‎ใช่ไหม 32 00:01:22,123 --> 00:01:24,125 ‎จะไม่ใช่ได้ไง จี้ตูดมาขนาดนี้ 33 00:01:25,001 --> 00:01:25,835 ‎ใช่ 34 00:01:27,712 --> 00:01:29,005 ‎ฉันไม่อยากพูดเลย แต่เราคือ 35 00:01:29,589 --> 00:01:32,175 ‎หญิงผิวขาววัยกลางคนสองคนในรถเบนซ์ 36 00:01:32,258 --> 00:01:34,803 ‎ฉันรู้ และฉันชื่นชมที่คุณรู้ว่าตัวเองมีอภิสิทธิ์ 37 00:01:34,886 --> 00:01:36,179 ‎แต่เราก็เพิ่งฝังศพไปด้วย 38 00:01:36,262 --> 00:01:37,680 ‎ซึ่งไม่มีใครรู้ 39 00:01:38,181 --> 00:01:39,015 ‎จอดรถด้วย 40 00:01:39,099 --> 00:01:40,141 ‎เวร 41 00:01:40,225 --> 00:01:42,477 ‎เรามีพลั่วอยู่ในรถ 42 00:01:42,852 --> 00:01:43,937 ‎เราทำสวนกัน 43 00:01:44,020 --> 00:01:45,271 ‎ในป่าเนี่ยนะ 44 00:01:45,355 --> 00:01:47,232 ‎เธอคิดว่าคนในป่าหาอาหารยังไงล่ะ 45 00:01:47,315 --> 00:01:49,776 ‎เราปลูกผลไม้ในป่าหรือไง 46 00:01:49,859 --> 00:01:51,194 ‎เบอร์รีสำหรับอาหารสัตว์! 47 00:01:51,277 --> 00:01:52,987 ‎บอกว่าเราปลูกเบอร์รีเพื่อเป็นอาหารสัตว์ 48 00:01:53,071 --> 00:01:55,281 ‎เราเป็นนักปลูกเบอร์รี เข้าใจแล้ว พระเจ้า 49 00:01:55,365 --> 00:01:56,658 ‎- เบอร์รีอะไร ‎- ฉันไม่รู้ 50 00:01:56,741 --> 00:01:57,575 ‎ราสเบอร์รีเหรอ 51 00:01:57,659 --> 00:01:59,452 ‎นี่ไม่ใช่ฤดูราสเบอร์รี 52 00:01:59,911 --> 00:02:02,038 ‎- ช่างมันเถอะ ไม่ต้องพูดอะไรละกัน ‎- โอเค 53 00:02:02,122 --> 00:02:03,998 ‎- อย่าพูดอะไรเด็ดขาด จูดี้ ‎- โอเค ไม่พูด 54 00:02:05,250 --> 00:02:06,126 ‎บางทีฉันควรซิ่งหนี 55 00:02:06,209 --> 00:02:07,418 ‎- หนีไม่รอดหรอก ‎- ไม่ ฉันว่า... 56 00:02:11,881 --> 00:02:13,091 ‎- หวัดดีค่ะ ‎- สบายดีไหมคะ 57 00:02:15,218 --> 00:02:16,052 ‎คุ้มค่าไหมครับ 58 00:02:17,846 --> 00:02:19,097 ‎คุ้มอะไรคะ 59 00:02:19,889 --> 00:02:21,099 ‎คุณทำผิดกฎหมาย 60 00:02:23,643 --> 00:02:24,477 ‎เปล่านี่ 61 00:02:26,187 --> 00:02:27,105 ‎คุณขับรถอยู่ 62 00:02:29,566 --> 00:02:32,110 ‎ตราบใดที่โทรศัพท์อยู่ในมือคุณ คุณทำผิดกฎหมาย 63 00:02:35,655 --> 00:02:37,448 ‎- ฉันไม่รู้ ‎- มีอะไรสำคัญนักหนา 64 00:02:37,532 --> 00:02:38,908 ‎ที่คุณต้องดูระหว่างขับรถเหรอ 65 00:02:40,535 --> 00:02:41,369 ‎จีพีเอสน่ะ 66 00:02:41,452 --> 00:02:42,662 ‎- ใช่ค่ะ แผนที่ ‎- ใช่ 67 00:02:42,745 --> 00:02:43,580 ‎ฉันไม่... 68 00:02:43,663 --> 00:02:45,915 ‎คุณไม่ต้องใช้จีพีเอสหรอก ผมบอกได้ว่าคุณอยู่ไหน 69 00:02:45,999 --> 00:02:47,250 ‎ลำธารแห่งความซวย 70 00:02:53,798 --> 00:02:54,841 ‎ผมแค่กวนประสาทคุณน่ะ 71 00:02:54,924 --> 00:02:56,176 ‎แต่คุณจะโดนใบสั่งนะ 72 00:02:59,179 --> 00:03:01,097 ‎แต่คุณน่าจะเห็นหน้าตัวเองนะ 73 00:03:01,181 --> 00:03:02,557 ‎- พระเจ้า ‎- งี่เง่าเต่าตุ่นจริงๆ 74 00:03:02,640 --> 00:03:04,559 ‎- ขอใบขับขี่และทะเบียนรถครับ ‎- ได้ค่ะ 75 00:03:12,400 --> 00:03:14,319 ‎รอจนถึงโรงแรมไม่ได้จริงๆ เหรอ 76 00:03:14,402 --> 00:03:15,945 ‎ฉันอั้นมาหกชั่วโมงแล้วนะ 77 00:03:28,750 --> 00:03:29,584 ‎ขอโทษนะคะ 78 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 ‎นี่... 79 00:03:33,129 --> 00:03:34,714 ‎นี่พายอะไรคะ 80 00:03:34,797 --> 00:03:35,840 ‎เชอร์รี 81 00:03:35,924 --> 00:03:37,884 ‎อร่อยไหมคะ 82 00:03:37,967 --> 00:03:39,052 ‎ก็เชอร์รีน่ะ 83 00:03:40,220 --> 00:03:41,054 ‎คือ... 84 00:03:41,596 --> 00:03:44,015 ‎เชอร์รีอาจจะไม่อร่อยก็ได้ แล้วนั่นล่ะคะ นั่น... 85 00:03:44,474 --> 00:03:45,308 ‎เชอร์รี 86 00:03:45,391 --> 00:03:47,685 ‎โอเค คงต้องกินเชอร์รีแล้วละ 87 00:03:51,481 --> 00:03:53,024 ‎ไม่อยากเชื่อว่าเราจะโดนใบสั่ง 88 00:03:53,107 --> 00:03:54,567 ‎ตอนนี้มีบันทึกแล้วว่าเราไปที่นั่น 89 00:03:54,651 --> 00:03:55,944 ‎ยัยเด็กบ้าแชนดี้ 90 00:03:57,445 --> 00:03:58,404 ‎พายนี่แห้งมาก 91 00:03:58,821 --> 00:03:59,781 ‎- กินไหม ‎- ไม่ค่ะ 92 00:04:01,407 --> 00:04:02,242 ‎ให้ตายสิ 93 00:04:02,617 --> 00:04:04,369 ‎ปวดไปทั้งตัวเลย 94 00:04:05,286 --> 00:04:08,122 ‎รู้สึกเหมือนกระดูกสันหลัง ‎พยายามตะเกียกตะกายออกมาจากหลังฉัน 95 00:04:09,749 --> 00:04:12,293 ‎แน่ใจนะว่าไม่หิว พวกเขามีวาฟเฟิลนะ 96 00:04:12,377 --> 00:04:13,294 ‎ฉันไม่หิว 97 00:04:17,298 --> 00:04:18,132 ‎ฟังนะ... 98 00:04:19,050 --> 00:04:19,968 ‎ฉันรู้สึกแย่ 99 00:04:20,718 --> 00:04:21,803 ‎ที่เราไม่สามารถ 100 00:04:21,886 --> 00:04:24,138 ‎ทำพิธีทางจิตวิญญาณ 101 00:04:24,222 --> 00:04:28,601 ‎เล็กๆ น้อยๆ ที่เธออยากรวมไว้ ‎ในสิ่งที่เราทำกันมากกว่านี้ แต่... 102 00:04:29,435 --> 00:04:31,521 ‎เราจะเสี่ยงถูกจับไม่ได้ จูดี้ 103 00:04:31,604 --> 00:04:33,773 ‎เราต้องรีบเข้าไปแล้วออกมา ถูกไหม 104 00:04:33,856 --> 00:04:35,024 ‎ใช่ ถูก 105 00:04:35,775 --> 00:04:38,611 ‎แต่มันใช้เวลานานมาก ‎เราไม่ได้แค่เข้าไปแล้วออกมา 106 00:04:38,695 --> 00:04:39,904 ‎- ใช่ แต่เราต้อง... ‎- เติมไหม 107 00:04:40,405 --> 00:04:41,990 ‎เติมค่ะ ขอบคุณ มาร์วา 108 00:04:43,157 --> 00:04:45,285 ‎มาร์วา ฉันขอวิปครีมหน่อยได้ไหม 109 00:04:45,368 --> 00:04:47,704 ‎มันแห้งไปหน่อย ขอบคุณ 110 00:04:49,122 --> 00:04:52,542 ‎ฟังนะ ฉันแค่จะบอกว่าเราไม่มีเวลาที่จะ... 111 00:04:53,001 --> 00:04:53,835 ‎เอ้อระเหย 112 00:04:53,918 --> 00:04:55,128 ‎ฉันไม่ได้จะเอ้อระเหยนะ 113 00:04:55,211 --> 00:04:56,546 ‎เธอรู้ฉันหมายความว่าไง 114 00:04:56,629 --> 00:04:59,674 ‎ฉันแค่อยากร้องเพลงให้สตีฟ ‎หรือพูดอะไรนิดหน่อย 115 00:04:59,757 --> 00:05:00,591 ‎ฉันรู้ 116 00:05:00,675 --> 00:05:03,511 ‎แต่เราไม่รู้ว่าใครอยู่ที่นั่นและใครอาจได้ยินเรา 117 00:05:03,594 --> 00:05:05,430 ‎ฉันขอโทษถ้าฉันเข้มงวดไปหน่อย 118 00:05:05,513 --> 00:05:07,765 ‎ที่เราไม่สามารถหยุดร้องเพลง ‎"ฮัลเลแม่งลูยาห์" ได้ 119 00:05:08,516 --> 00:05:09,475 ‎แค่อยากให้คุณรู้ไว้... 120 00:05:10,977 --> 00:05:11,811 ‎ขอบคุณค่ะ 121 00:05:12,395 --> 00:05:13,855 ‎ฉันไม่ได้จะร้องเพลงนั้นนะ 122 00:05:13,938 --> 00:05:15,106 ‎ฉันรู้ว่ามันเกร่อ 123 00:05:15,189 --> 00:05:16,149 ‎ฉันแค่อยากทำ... 124 00:05:17,066 --> 00:05:19,027 ‎ทำให้รู้สึกว่าเป็นโอกาสพิเศษน่ะ 125 00:05:19,110 --> 00:05:20,611 ‎ฉันรู้ แต่นี่แหละที่ฉันกำลังบอก จูดี้ 126 00:05:20,695 --> 00:05:22,155 ‎ไม่ใช่ทุกอย่างที่แม่งเหมือนกับ 127 00:05:22,238 --> 00:05:25,616 ‎"หนังดิสนีย์กำลังจะเริ่ม" ‎ที่มันมีปราสาทฟรุ้งฟริ้งน่ะ โอเคไหม 128 00:05:26,117 --> 00:05:28,369 ‎เราไม่ได้อยู่ในเรื่องสโนว์ไวต์นะ 129 00:05:28,453 --> 00:05:30,079 ‎เราอยู่ในเรื่องสการ์เฟซ 130 00:05:30,163 --> 00:05:31,456 ‎ฉันไม่เคยดูเรื่องนี้ 131 00:05:31,539 --> 00:05:33,207 ‎ฉันก็ไม่เคย ผู้หญิงไม่เคยดูกันหรอก 132 00:05:33,291 --> 00:05:34,417 ‎แต่เรารู้ว่าเกี่ยวกับอะไร 133 00:05:38,838 --> 00:05:39,672 ‎เอาจริงดิ 134 00:05:41,049 --> 00:05:42,216 ‎หล่อนจงใจ 135 00:05:45,553 --> 00:05:47,430 ‎พักที่ที่หรูน้อยกว่านี้ไม่ดีกว่าเหรอ 136 00:05:47,513 --> 00:05:48,806 ‎ก็แค่แวะอาบน้ำเอง 137 00:05:48,890 --> 00:05:51,893 ‎ฉันรู้ แต่ฉันไม่มีเวลาจะค้นหา ‎ในไพรซ์ไลน์หรอก โอเคไหม 138 00:05:51,976 --> 00:05:53,853 ‎ฉันแค่รับระดับความสกปรกเบอร์นี้ไม่ได้ 139 00:05:53,936 --> 00:05:55,605 ‎รู้สึกเหมือนห้องน้ำสมาคมนักศึกษาชาย 140 00:05:55,688 --> 00:05:57,940 ‎คิดว่าจะหาห้องได้เหรอ ฉุกละหุกมากเลยนะ 141 00:05:58,024 --> 00:05:59,609 ‎มันอยู่ห่างไกล ไม่มีใครพักที่นี่หรอก 142 00:05:59,692 --> 00:06:01,652 ‎เสียใจด้วยค่ะ ไม่มีห้องว่างเลย 143 00:06:01,736 --> 00:06:02,570 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 144 00:06:02,653 --> 00:06:05,281 ‎สุดสัปดาห์นี้มีงานแต่งงานค่ะ ‎ห้องเลยถูกจองหมด เสียใจด้วย 145 00:06:05,365 --> 00:06:07,867 ‎คุณไม่มีสักห้องเลยจริงๆ ใช่ไหม 146 00:06:12,288 --> 00:06:13,831 ‎ใช่ ก็ว่างั้นแหละ 147 00:06:27,387 --> 00:06:29,806 ‎จริงๆ แล้วฉันเสนอห้องพิเศษให้คุณได้ 148 00:06:29,889 --> 00:06:31,265 ‎พักอย่างต่ำสองคืน แต่ราคา... 149 00:06:31,349 --> 00:06:33,059 ‎ฉันไม่อยากรู้ เราเอา 150 00:06:33,684 --> 00:06:35,520 ‎ฉันจ่ายเอง โอเคนะ ฉันเลี้ยง 151 00:06:36,479 --> 00:06:38,314 ‎พวกคุณมาธุระหรือมาพักผ่อนกันคะ 152 00:06:38,398 --> 00:06:39,232 ‎- พักผ่อน ‎- ธุระ 153 00:06:39,899 --> 00:06:40,733 ‎- ธุระ ‎- พักผ่อน 154 00:06:42,110 --> 00:06:45,071 ‎ก็แค่สุดสัปดาห์ของสาวๆ กับเพื่อนสนิทฉันน่ะ 155 00:06:45,405 --> 00:06:46,531 ‎เพื่อนซี้ของฉัน 156 00:06:47,198 --> 00:06:48,032 ‎ใช่ไหม 157 00:06:48,491 --> 00:06:49,367 ‎ใช่ 158 00:06:51,702 --> 00:06:53,955 ‎ใครแม่งมาแต่งงานที่หุบเขาแอนทิโลปวะ 159 00:06:54,664 --> 00:06:56,124 ‎คนจากหุบเขาแอนทิโลปรึเปล่า 160 00:06:56,791 --> 00:06:57,708 ‎งั้นมั้ง 161 00:06:57,792 --> 00:06:58,668 ‎- เจ็น ‎- เจฟฟ์ 162 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 ‎- ไง ‎- หวัดดี 163 00:06:59,669 --> 00:07:00,670 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี เจฟฟ์ 164 00:07:00,753 --> 00:07:01,587 ‎สวัสดี เจ็น 165 00:07:02,755 --> 00:07:05,216 ‎จูดี้ นี่คือ... เธอรู้จักคาเรน ‎เพื่อนบ้านฉันใช่ไหม 166 00:07:05,299 --> 00:07:07,093 ‎- รู้จัก ‎- นี่สามีหล่อน เจฟฟ์ 167 00:07:07,176 --> 00:07:09,095 ‎- ครับ หวัดดี ‎- ว้าว คาเรนน่ารักมาก 168 00:07:09,178 --> 00:07:10,847 ‎- ใช่ หล่อนเจ๋ง ‎- หล่อนมารึเปล่า 169 00:07:10,930 --> 00:07:13,891 ‎- เปล่า ‎- น่าเสียดายจัง โอเค เอาละ... 170 00:07:13,975 --> 00:07:16,227 ‎ผมแค่เดินทางเรื่องงานน่ะ ก็เลย... 171 00:07:16,310 --> 00:07:17,687 ‎- เยี่ยม ‎- คุณมางานแต่งงานเหรอ 172 00:07:17,770 --> 00:07:20,106 ‎- เปล่า แค่สุดสัปดาห์ของสาวๆ น่ะ ‎- สนุกนะ 173 00:07:20,189 --> 00:07:21,482 ‎กาแฟได้แล้ว ที่รัก 174 00:07:22,316 --> 00:07:23,317 ‎"ที่รัก" 175 00:07:23,401 --> 00:07:24,277 ‎ขอบคุณ 176 00:07:26,487 --> 00:07:28,781 ‎- เจ็น ฟังนะ คุณช่วยไม่... ‎- ได้สิ 177 00:07:28,865 --> 00:07:30,116 ‎- ได้ ทุกอย่างโอเค ‎- แค่... 178 00:07:30,199 --> 00:07:31,033 ‎- โอเค ‎- ได้ ไม่ 179 00:07:31,117 --> 00:07:32,577 ‎เหตุผลเดียวที่ผม... 180 00:07:32,660 --> 00:07:33,786 ‎ไม่ เราไม่เคยมาที่นี่ 181 00:07:33,870 --> 00:07:35,163 ‎- เราไม่เคยมาที่นี่ ‎- ไม่จำเป็น... 182 00:07:35,246 --> 00:07:36,205 ‎โอเค บ๊ายบาย 183 00:07:36,289 --> 00:07:39,000 ‎ขอบคุณ ผมแค่... ขอบ... เข้ 184 00:07:42,795 --> 00:07:44,005 ‎โอ้ พระเจ้า 185 00:07:45,256 --> 00:07:46,799 ‎ไม่อยากเชื่อว่าเราทำแบบนั้น 186 00:07:46,883 --> 00:07:48,509 ‎เรายังต้องจัดการรถเขาอีก แต่... 187 00:07:50,344 --> 00:07:51,387 ‎ฉันคิดว่า... 188 00:07:53,389 --> 00:07:54,599 ‎ฉันรู้สึกว่าเราอาจจะโอเค 189 00:07:55,183 --> 00:07:56,058 ‎คงงั้น 190 00:07:56,893 --> 00:07:58,769 ‎เธออยากอาบน้ำก่อนไหม 191 00:07:59,312 --> 00:08:00,146 ‎ไม่ 192 00:08:01,898 --> 00:08:04,066 ‎อยากถอดชุดสกปรกออกไหม หรือ... 193 00:08:06,319 --> 00:08:08,488 ‎แค่อยากมองออกไปนอกหน้าต่างอย่างแปลกๆ 194 00:08:09,447 --> 00:08:10,281 ‎ใช่ 195 00:08:13,534 --> 00:08:14,368 ‎โอเค 196 00:08:18,498 --> 00:08:19,999 ‎ไง ไฟมาหรือยังจ๊ะ 197 00:08:20,541 --> 00:08:21,876 ‎ครับ ไฟเพิ่งมา 198 00:08:21,959 --> 00:08:23,169 ‎ดีจ้ะ 199 00:08:23,252 --> 00:08:24,212 ‎แม่งก็ไม่ค่อยดีหรอก 200 00:08:24,295 --> 00:08:26,839 ‎ตอนนี้เฮนรี่ คริสโตเฟอร์ ‎กับเพื่อนประหลาดของเฮนรี่ 201 00:08:26,923 --> 00:08:28,925 ‎กำลังเต้นเพลงของจีซัสไครสต์ซูเปอร์สตาร์กัน 202 00:08:29,008 --> 00:08:30,968 ‎รู้อะไรไหม ระวังคำพูดหน่อย ชาร์ลี 203 00:08:31,552 --> 00:08:34,138 ‎อย่าสบประมาทจีซัสไครสต์ซูเปอร์สตาร์ ‎มันเป็นโชว์ที่โคตรดี 204 00:08:34,222 --> 00:08:36,474 ‎ช่างเถอะ ผมไม่รู้ว่า ‎คริสโตเฟอร์มาที่นี่ทำไมด้วยซ้ำ 205 00:08:36,557 --> 00:08:39,268 ‎เราน่าจะอยู่กันเองได้ ‎ตอนนี้พวกเขาแม่งจะทำผมเป็นบ้าแล้ว 206 00:08:39,352 --> 00:08:41,312 ‎เอางี้ ทำไมลูกไม่ออกไปเดินเล่น 207 00:08:41,395 --> 00:08:44,106 ‎แล้วพูดคำว่า "แม่ง" ข้างนอก ‎แทนที่จะนั่งเซื่องซึมอยู่ในนั้น 208 00:08:44,190 --> 00:08:46,275 ‎ข้างนอกจะ 40 องศา ผมเดินไปไหนไม่ได้หรอก 209 00:08:46,359 --> 00:08:47,735 ‎ผมถึงอยากมีรถไง 210 00:08:47,818 --> 00:08:50,154 ‎ด้วยการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ ‎มันเลยเร่งด่วนขึ้น 211 00:08:50,238 --> 00:08:51,989 ‎ขอบใจที่รู้ดีอธิบายให้แม่ฟัง 212 00:08:52,073 --> 00:08:54,659 ‎ว่าทำไมลูกได้รับผลกระทบมากที่สุด ‎จากการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ 213 00:08:54,784 --> 00:08:57,119 ‎ชาร์ลี อีกไม่นานลูกจะได้รถ 214 00:08:57,203 --> 00:08:59,372 ‎แต่ตอนนี้ อย่างที่แม่บอก 215 00:08:59,455 --> 00:09:00,790 ‎ลูกจะได้จักรยานของพ่อ 216 00:09:00,873 --> 00:09:02,250 ‎แล้วเมื่อไหร่ล่ะครับ 217 00:09:02,333 --> 00:09:04,335 ‎เมื่อแม่มีเวลาไปที่โกดังเก็บของ 218 00:09:04,418 --> 00:09:05,503 ‎ซึ่งเป็นอะไรที่ยากมาก 219 00:09:05,586 --> 00:09:06,587 ‎ช่างเถอะ 220 00:09:07,588 --> 00:09:11,008 ‎ฟังนะ เราจะกลับจากบ้านป้าที่ป่วยของจูดี้พรุ่งนี้ 221 00:09:11,092 --> 00:09:13,010 ‎เธอจะรอดแหล่มิรอดแหล่อยู่ 222 00:09:13,094 --> 00:09:15,388 ‎- แต่แม่คิดว่าเธอจะผ่านมันไปได้ ‎- เยี่ยมครับ 223 00:09:15,972 --> 00:09:17,682 ‎โอเค รักลูกนะ บาย 224 00:09:17,765 --> 00:09:20,101 ‎เดี๋ยวนะ แม่บอกว่ารักผม ‎มากพอที่จะซื้อรถให้ หรือ... 225 00:09:20,184 --> 00:09:22,728 ‎เปล่า แม่บอกว่าแม่รักลูก บาย 226 00:09:28,317 --> 00:09:31,988 ‎นี่ ฉันต้องชาร์จแบตฯ โทรศัพท์ ‎แบตฯ ใกล้หมดแล้ว 227 00:09:39,036 --> 00:09:40,371 ‎พวกเราเป็นไงบ้าง 228 00:09:43,124 --> 00:09:44,000 ‎พวกเราโอเค 229 00:09:47,795 --> 00:09:48,754 ‎โอเค ใช่ 230 00:09:48,963 --> 00:09:50,089 ‎ฉันรู้นะ... 231 00:09:51,090 --> 00:09:52,925 ‎ว่าเมื่อคืนมันหนักหนา แต่ฉัน... 232 00:09:53,426 --> 00:09:56,095 ‎ฉันรู้สึกเหมือนเราอยู่อีกฝั่งของมัน จู๊ด 233 00:10:00,850 --> 00:10:02,476 ‎มีอะไรไหมที่ฉัน... 234 00:10:03,060 --> 00:10:05,646 ‎จะหาให้เธอได้ หรือแบบว่า... 235 00:10:06,522 --> 00:10:10,192 ‎ฉันจองสปาให้เธอไหม ‎ไปนวดให้สบายหรืออะไรไหม 236 00:10:11,110 --> 00:10:14,238 ‎ดูนี่สิ ทริปแอดไวเซอร์ให้ตั้งเกือบสามดาวแน่ะ 237 00:10:15,114 --> 00:10:16,532 ‎ไม่รู้จะพิมพ์มาทำไม 238 00:10:16,616 --> 00:10:17,617 ‎ไม่ ขอบใจ 239 00:10:17,700 --> 00:10:19,201 ‎ทำเล็บมือเล็บเท้าไหม ไม่เหรอ 240 00:10:20,202 --> 00:10:22,747 ‎ฉันไม่มีอารมณ์ ขอโทษถ้าทำให้คุณรำคาญ 241 00:10:22,830 --> 00:10:25,291 ‎พระเจ้า จูดี้ เธอไม่ทำให้ฉันรำคาญหรอก 242 00:10:27,418 --> 00:10:28,794 ‎นี่เธอโกรธฉันรึเปล่า 243 00:10:29,837 --> 00:10:31,547 ‎เพราะเธอโกรธฉันได้นะ 244 00:10:39,722 --> 00:10:40,640 ‎ฉันไม่ได้โกรธ 245 00:10:43,559 --> 00:10:45,686 ‎ช่วยบอกฉันทีได้ไหมว่าต้องทำยังไง 246 00:10:45,770 --> 00:10:48,856 ‎เพราะเธอเป็นคนดี ส่วนฉันเป็นคนกากๆ 247 00:10:48,939 --> 00:10:52,902 ‎งั้นช่วยบอกฉันที ‎ว่าฉันจะทำอะไรดีๆ ให้เธอได้บ้าง 248 00:10:54,820 --> 00:10:56,572 ‎เพราะเธอทำให้ฉันกลัวนิดๆ นะ 249 00:10:58,949 --> 00:11:01,243 ‎ฉันแค่รู้สึกไม่อยากคุยอะไรเลยตอนนี้ 250 00:11:03,746 --> 00:11:04,580 ‎ได้ 251 00:11:07,583 --> 00:11:09,418 ‎ฉันคิดว่าฉันคงเหนื่อยมาก 252 00:11:10,086 --> 00:11:12,588 ‎จากการขุดหลุมในป่าหกชั่วโมง 253 00:11:12,672 --> 00:11:15,257 ‎ซึ่งจบลงด้วยการ ‎ทิ้งคู่หมั้นเก่าของฉันลงไปในหลุมนั้น 254 00:11:18,678 --> 00:11:19,512 ‎จ้ะ โอเค 255 00:11:22,890 --> 00:11:23,766 ‎ได้เลย 256 00:11:38,030 --> 00:11:40,157 ‎นี่ นี่ 257 00:11:40,783 --> 00:11:41,617 ‎ตื่นแล้วเหรอ 258 00:11:44,161 --> 00:11:45,037 ‎ตื่นแล้ว 259 00:11:46,414 --> 00:11:47,331 ‎เกิดอะไรขึ้น 260 00:11:48,666 --> 00:11:50,501 ‎ฉันมีไอเดียน่ะ 261 00:11:51,085 --> 00:11:54,088 ‎มีบาร์อยู่ที่ล็อบบี้ชื่อว่า 262 00:11:54,588 --> 00:11:56,006 ‎วิสเปอร์สแอนด์วิงก์ส 263 00:11:56,090 --> 00:11:57,883 ‎และฉันแค่คิดว่าบางที... 264 00:11:59,218 --> 00:12:00,386 ‎เราสามารถลงไปและ... 265 00:12:01,387 --> 00:12:02,471 ‎ดื่มให้... 266 00:12:03,431 --> 00:12:04,265 ‎ให้สตีฟ 267 00:12:05,933 --> 00:12:06,767 ‎จริงเหรอ 268 00:12:06,976 --> 00:12:11,021 ‎ใช่ ก็มันเป็นสิ่งที่คนทำกันหลังพิธีฝังศพไม่ใช่เหรอ 269 00:12:11,230 --> 00:12:12,064 ‎ใช่ไหม 270 00:12:13,023 --> 00:12:14,567 ‎เศร้าเสียใจ ดื่ม 271 00:12:15,776 --> 00:12:16,736 ‎ระบายทุกอย่างออกมา 272 00:12:22,199 --> 00:12:23,868 ‎- โอเค ‎- นะ 273 00:12:26,120 --> 00:12:27,830 ‎คุณพูดว่า "วิสเกอร์สแอนด์วิงก์ส" เหรอ 274 00:12:27,913 --> 00:12:30,124 ‎ไม่ ทำไมต้อง "วิสเกอร์ส" ‎"วิสเปอร์ส"ต่างหาก 275 00:12:30,791 --> 00:12:32,501 ‎และ "วิงก์ส" แบบว่า... 276 00:12:35,379 --> 00:12:37,298 ‎แต่ฉันอยากให้เธออาบน้ำก่อนนะ 277 00:12:38,841 --> 00:12:39,967 ‎- เพราะ... ‎- เหรอคะ 278 00:12:41,677 --> 00:12:42,803 ‎แค่เพราะว่า... 279 00:12:42,887 --> 00:12:43,721 ‎ฉันตัวเหม็นเหรอ 280 00:12:43,804 --> 00:12:46,474 ‎เปล่า เธอแค่ดูเบื๊อกในชุดนี้น่ะ 281 00:12:46,557 --> 00:12:47,433 ‎นี่ชุดคุณนะ 282 00:12:50,060 --> 00:12:50,895 ‎หวัดดีค่ะ 283 00:12:50,978 --> 00:12:51,979 ‎หวัดดี รับอะไรดีครับ 284 00:12:52,813 --> 00:12:55,441 ‎ขอดับเบิลสกอตช์สองที่ค่ะ โอเคไหม โอเคนะ 285 00:12:55,524 --> 00:12:57,443 ‎ถ้าคุณมางานแต่งงาน ดื่มฟรีนะครับ 286 00:12:57,526 --> 00:12:58,486 ‎จริงๆ แล้วเรา... 287 00:12:58,861 --> 00:13:02,072 ‎เจ้าสาวเป็นญาติห่างๆ ของฉันเอง ดังนั้นใช่ ‎เราขอจอห์นนี่ วอล์คเกอร์ บลู 288 00:13:02,698 --> 00:13:03,532 ‎ขอบคุณ 289 00:13:06,327 --> 00:13:08,287 ‎- เสียงดังมากเลย ‎- ก็นี่มันบาร์ 290 00:13:09,663 --> 00:13:10,498 ‎ขอบคุณค่ะ 291 00:13:10,581 --> 00:13:11,415 ‎ขอบคุณค่ะ 292 00:13:14,919 --> 00:13:15,753 ‎แด่สตีฟ 293 00:13:16,879 --> 00:13:17,713 ‎แด่สตีฟ 294 00:13:24,011 --> 00:13:27,181 ‎อยากพูดอะไรถึงเขาหน่อยไหม หรือ... 295 00:13:27,264 --> 00:13:30,100 ‎นี่ไม่ใช่สิ่งที่ฉันคิดไว้เลย เพราะงั้นฉันไม่... 296 00:13:30,184 --> 00:13:31,101 ‎โอเค 297 00:13:31,185 --> 00:13:32,603 ‎ฉันไม่รู้จะพูดอะไรจริงๆ 298 00:13:33,521 --> 00:13:34,355 ‎ก็... 299 00:13:36,899 --> 00:13:39,068 ‎เขาหล่อมาก 300 00:13:40,110 --> 00:13:41,654 ‎- เขาเป็นมากกว่านั้น ‎- ใช่ 301 00:13:41,737 --> 00:13:42,571 ‎แน่นอน 302 00:13:42,655 --> 00:13:43,697 ‎คุณไม่รู้จักเขาจริงๆ 303 00:13:43,781 --> 00:13:44,657 ‎ใช่ ฉันไม่รู้จักเขา 304 00:13:45,741 --> 00:13:47,076 ‎เขาเป็นคนช่างคิดมากๆ 305 00:13:47,993 --> 00:13:48,953 ‎และน่ารัก 306 00:13:49,829 --> 00:13:50,996 ‎- โอเค ‎- จริงๆ นะ 307 00:13:51,080 --> 00:13:51,914 ‎โอเค 308 00:13:51,997 --> 00:13:55,125 ‎เขาชอบทำสิ่งเล็กๆ น้อยๆ ‎เพื่อให้ฉันรู้สึกพิเศษเสมอ 309 00:13:56,794 --> 00:13:58,420 ‎แม้แต่วิธีที่เขาขอแต่งงาน 310 00:13:59,088 --> 00:14:00,047 ‎เหรอ เขา... 311 00:14:00,881 --> 00:14:02,007 ‎เขาขอแต่งงานยังไงเหรอ 312 00:14:02,758 --> 00:14:03,717 ‎ใช้แฟลชม็อบ 313 00:14:04,760 --> 00:14:05,761 ‎โอ้ มันช่าง... 314 00:14:05,845 --> 00:14:06,846 ‎สนุกจังเลย 315 00:14:06,929 --> 00:14:09,306 ‎ฉันคิดว่าเราแค่จะไป ‎ชายทะเลกันหนึ่งวัน แต่แล้ว... 316 00:14:09,598 --> 00:14:11,559 ‎คน 200 คนโผล่มา 317 00:14:12,601 --> 00:14:15,688 ‎และเต้นเพลงของซินดี ลอเปอร์กัน 318 00:14:16,522 --> 00:14:17,857 ‎ช่างคิดจริงๆ 319 00:14:19,233 --> 00:14:22,027 ‎เขามีมุมที่อ่อนโยนมากๆ ‎ที่ไม่ค่อยแสดงให้คนอื่นเห็น 320 00:14:24,321 --> 00:14:25,155 ‎โอเค 321 00:14:25,614 --> 00:14:27,032 ‎ฉันรู้ว่าคุณไม่ชอบเขา 322 00:14:28,492 --> 00:14:29,910 ‎คุณมีเหตุผลที่จะไม่ชอบเขา 323 00:14:31,704 --> 00:14:32,872 ‎ฉันรู้ว่าเขาเป็นยังไง 324 00:14:33,873 --> 00:14:34,707 ‎ฉันเข้าใจ 325 00:14:37,376 --> 00:14:38,502 ‎แต่ฉันรักเขา 326 00:14:41,297 --> 00:14:43,215 ‎เขาเป็นคนแรกที่ทำให้ฉัน... 327 00:14:44,258 --> 00:14:46,135 ‎รู้สึกเป็นที่รักจริงๆ 328 00:14:48,220 --> 00:14:49,638 ‎เขาไม่ได้เพอร์เฟกต์ตลอดหรอก 329 00:14:52,308 --> 00:14:53,726 ‎แต่เขาเป็นที่พึ่งของฉัน 330 00:14:54,894 --> 00:14:55,811 ‎ไม่ ฉันรู้ 331 00:14:56,562 --> 00:14:57,396 ‎ไม่ ฉัน... 332 00:14:57,938 --> 00:14:59,064 ‎ฉันรู้เธอหมายความว่าไง 333 00:15:03,652 --> 00:15:04,486 ‎อะไร 334 00:15:05,654 --> 00:15:07,156 ‎- อะไร ‎- เปล่า 335 00:15:07,990 --> 00:15:10,576 ‎แค่มีเรื่องที่ฉันอยากบอกคุณมาตลอด ‎และฉันไม่เคย... 336 00:15:11,035 --> 00:15:12,953 ‎ไม่เคยรู้สึกว่าเป็นเวลาที่เหมาะเลย 337 00:15:13,037 --> 00:15:13,871 ‎อะไร 338 00:15:14,079 --> 00:15:15,539 ‎ฉันไม่รู้ ลืมมันไปเถอะ 339 00:15:15,623 --> 00:15:18,542 ‎ไม่ จูดี้ เธอจะบอกว่ามีเรื่องจะบอกฉัน ‎แล้วไม่บอกไม่ได้ 340 00:15:18,626 --> 00:15:20,461 ‎- จริง ฉันเกลียดเวลาคนทำแบบนั้น ‎- มันน่ารำคาญ 341 00:15:20,544 --> 00:15:21,545 ‎- ใช่ ‎- งั้นก็บอกฉันมา 342 00:15:21,629 --> 00:15:22,463 ‎ได้ 343 00:15:24,590 --> 00:15:26,634 ‎ตอนเช้าหลังจากวันที่เรา... 344 00:15:27,676 --> 00:15:28,594 ‎ขับรถชนเท็ด... 345 00:15:29,678 --> 00:15:30,930 ‎ฉันตื่นมา และ... 346 00:15:31,889 --> 00:15:34,934 ‎สตีฟไม่อยู่บนเตียง ฉันเลยไปเดินตามหาเขา... 347 00:15:36,018 --> 00:15:38,479 ‎และฉันเจอเขาอยู่ที่มุมโปรดของเราที่ชายหาด 348 00:15:39,563 --> 00:15:42,983 ‎และเขานั่งอยู่บนทรายเปียกๆ 349 00:15:44,693 --> 00:15:46,779 ‎เขาร้องไห้เหมือนเด็กเลย 350 00:15:49,990 --> 00:15:52,743 ‎ไม่ใช่ว่าเขาไม่สนเรื่องที่เกิดขึ้น 351 00:15:54,995 --> 00:15:57,748 ‎เขาเสียใจมากแต่ฉันคิดว่าเขาไม่สามารถ... 352 00:15:58,791 --> 00:16:00,292 ‎แสดงความรู้สึกได้ นึกออกไหม 353 00:16:02,920 --> 00:16:04,463 ‎แต่เขารู้สึกปลอดภัยที่ชาดหาด 354 00:16:04,546 --> 00:16:06,632 ‎นั่นคือเหตุผลที่ฉันอยากให้เราพาเขาไปที่นั่น 355 00:16:08,217 --> 00:16:09,510 ‎และให้เขาได้พัก 356 00:16:11,261 --> 00:16:12,096 ‎ฉันเข้าใจ 357 00:16:14,431 --> 00:16:15,641 ‎ฉันแค่อยาก... 358 00:16:25,275 --> 00:16:26,110 ‎ฉันแค่... 359 00:16:28,153 --> 00:16:30,572 ‎ฉันแค่อยากบอกลาเขา 360 00:16:32,408 --> 00:16:34,410 ‎เขาดูแลฉันดีมากมาตลอด 361 00:16:34,493 --> 00:16:36,954 ‎ฉันแค่อยากทำอะไรสักอย่างเพื่อเขาบ้าง 362 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 ‎เป็นอะไร คุณเป็นอะไรรึเปล่า 363 00:16:49,508 --> 00:16:50,467 ‎ฉันขอโทษ 364 00:16:52,011 --> 00:16:53,262 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 365 00:16:54,388 --> 00:16:55,973 ‎เธอควรจะได้บอกลา 366 00:16:57,307 --> 00:16:59,101 ‎ตอนนั้นฉันได้บอกลาเท็ด 367 00:16:59,184 --> 00:17:00,936 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 368 00:17:01,020 --> 00:17:02,563 ‎- ไม่ ‎- มันไม่ยุติธรรม 369 00:17:02,646 --> 00:17:05,107 ‎- อย่าร้องไห้ ฉันไม่อยากให้คุณรู้สึกแย่ ‎- ไม่ต้องดูแลฉัน 370 00:17:05,190 --> 00:17:06,442 ‎- ฉันขอโทษ ‎- ไม่ต้องดูแลฉัน 371 00:17:06,525 --> 00:17:07,985 ‎ฉันจะทำอะไรก็ได้ที่อยากทำ 372 00:17:12,448 --> 00:17:14,074 ‎เพราะอย่างนี้ สตีฟถึงรักเธอ 373 00:17:16,035 --> 00:17:16,994 ‎เพราะเธอคือ... 374 00:17:18,037 --> 00:17:22,332 ‎เธอเป็นคนที่จิตใจดีที่สุดในโลกนี้ 375 00:17:25,711 --> 00:17:27,379 ‎ฉันรักเธอมากนะ 376 00:17:28,505 --> 00:17:29,423 ‎รักมากจริงๆ 377 00:17:30,257 --> 00:17:31,341 ‎ฉันก็รักคุณมาก 378 00:17:37,181 --> 00:17:38,390 ‎เธอเป็นที่พึ่งของฉันได้ไหม 379 00:17:39,516 --> 00:17:41,935 ‎ได้ค่ะ ฉันจะเป็นที่พึ่งให้คุณ 380 00:17:44,813 --> 00:17:45,689 ‎หวัดดีครับ 381 00:17:46,231 --> 00:17:47,066 ‎พระเจ้า 382 00:17:47,900 --> 00:17:50,444 ‎พวกคุณอยากเต้นรำไหม 383 00:17:50,527 --> 00:17:52,237 ‎- อะไรกัน... ‎- ไม่ค่ะ ขอบคุณ 384 00:17:53,155 --> 00:17:55,532 ‎- แน่ใจนะ ‎- โอ้ พระเจ้า โทษนะ 385 00:17:55,616 --> 00:17:57,826 ‎เห็นไหมว่าเรากำลังทำอะไรกันอยู่ 386 00:17:57,910 --> 00:18:00,329 ‎ดูเหมือนเพื่อนฉันอยากเต้นเหรอ 387 00:18:00,788 --> 00:18:02,581 ‎ดูตาม้าตาเรือหน่อย 388 00:18:04,208 --> 00:18:07,836 ‎คนเรานี่มันเป็นห่าอะไรวะเนี่ย 389 00:18:08,629 --> 00:18:10,297 ‎จริงๆ นะ 390 00:18:11,632 --> 00:18:13,759 ‎น่าสงสารจริงๆ เขาก็แค่อยากเต้นรำ 391 00:18:13,842 --> 00:18:14,676 ‎พระเจ้า 392 00:18:15,677 --> 00:18:18,972 ‎"สาวๆ พวกนั้นดูเหมือนอาจจะฆ่าตัวตาย 393 00:18:19,056 --> 00:18:21,058 ‎บางทีพวกเธออาจจะอยากส่ายสะโพก 394 00:18:21,141 --> 00:18:22,726 ‎ก่อนโดดสะพาน" 395 00:18:23,435 --> 00:18:24,645 ‎คนอะไรงี่เง่าชะมัด 396 00:18:24,895 --> 00:18:26,063 ‎งี่เง่าจริงๆ 397 00:18:26,146 --> 00:18:27,064 ‎โอ้ พระเจ้า 398 00:18:28,482 --> 00:18:30,150 ‎แต่ฉันรู้สึกอยากเต้นจริงๆ นะ 399 00:18:30,234 --> 00:18:31,318 ‎- อะไรวะเนี่ย ‎- ฉันไม่รู้ 400 00:18:31,401 --> 00:18:33,362 ‎- กับหมอนั่นเหรอ ‎- เปล่า กับคุณ 401 00:18:33,821 --> 00:18:35,364 ‎กับฉัน ได้เลย 402 00:18:35,948 --> 00:18:36,907 ‎ได้เลย 403 00:18:37,699 --> 00:18:38,534 ‎เอ้า 404 00:18:50,045 --> 00:18:50,921 ‎แชมเปญ 405 00:18:55,634 --> 00:18:56,552 ‎ขอบคุณค่ะ 406 00:19:41,930 --> 00:19:42,806 ‎พระเจ้า เดี๋ยวนะ 407 00:19:42,890 --> 00:19:44,933 ‎เราไม่พูดถึงเจฟฟ์กันได้ไงเนี่ย 408 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 ‎เจฟฟ์! 409 00:19:46,476 --> 00:19:47,436 ‎โอ้ พระเจ้า 410 00:19:47,519 --> 00:19:48,937 ‎โอ้ พระเจ้า คาเรนผู้น่าสงสาร 411 00:19:49,021 --> 00:19:51,398 ‎ฉันรู้สึกแย่แทนคาเรนมาก ‎และฉันไม่เคยชอบหล่อนเลย 412 00:19:51,481 --> 00:19:53,817 ‎- โอเคไหม ‎- เดี๋ยวนะ มีทางเป็นไปได้ไหม 413 00:19:53,901 --> 00:19:57,196 ‎ที่เราจะคิดว่าสองคนนั้นเป็นหุ้นส่วนธุรกิจกัน 414 00:19:58,363 --> 00:19:59,948 ‎- จูดี้ ‎- อะไร 415 00:20:00,032 --> 00:20:00,949 ‎จูดี้ 416 00:20:01,033 --> 00:20:03,035 ‎- ไม่เหรอ ‎- พวกเขาจู๋ติดกันซะขนาดนั้น 417 00:20:04,203 --> 00:20:06,580 ‎- แด่ คาเรน ‎- แด่ คาเรน 418 00:20:11,293 --> 00:20:12,878 ‎- ขออีกสองแก้วได้ไหมคะ ‎- ใช่ค่ะ 419 00:20:13,170 --> 00:20:14,880 ‎ผมรู้นะว่าคุณไม่ได้มางานแต่งงาน 420 00:20:14,963 --> 00:20:15,839 ‎- ว่าไงนะ ‎- อะไรนะ 421 00:20:15,923 --> 00:20:17,424 ‎คุณติดเงินผม 83 ดอลลาร์ 422 00:20:18,050 --> 00:20:18,967 ‎อะไรนะ 423 00:20:20,719 --> 00:20:21,803 ‎ไอ้สากกะเบือ 424 00:20:21,887 --> 00:20:23,055 ‎และไสหัวไปให้พ้นเลย 425 00:20:43,325 --> 00:20:44,368 ‎โอ้ พระเจ้า 426 00:20:48,747 --> 00:20:49,581 ‎ฮัลโหล 427 00:20:52,042 --> 00:20:54,169 ‎เดี๋ยวนะ... อะไรนะ 428 00:20:58,006 --> 00:20:58,840 ‎เวร 429 00:21:00,217 --> 00:21:01,760 ‎แน่ใจเหรอว่าเป็นนกตัวนั้น 430 00:21:01,843 --> 00:21:02,678 ‎ว่าเป็นนกของเรา 431 00:21:02,761 --> 00:21:03,971 ‎เฮนรี่แน่ใจ 432 00:21:05,555 --> 00:21:06,390 ‎เกิดอะไรขึ้น 433 00:21:06,890 --> 00:21:08,600 ‎ทุกคนกำลังสนุกกันอยู่ 434 00:21:08,684 --> 00:21:12,062 ‎จากนั้นผมก็เข้ามาในนี้สองนาที ‎เพื่อทำแพนเค้กเลมอนริคอตตา 435 00:21:12,145 --> 00:21:13,480 ‎และขณะที่ผมกำลังขูดผิวมะนาว 436 00:21:13,563 --> 00:21:15,065 ‎ผมก็ได้ยินเสียงกรี๊ด 437 00:21:15,524 --> 00:21:17,234 ‎และผมมาสายเกินไป นกตายแล้ว 438 00:21:17,317 --> 00:21:18,568 ‎โอเค แต่ตายได้ไง 439 00:21:20,570 --> 00:21:21,655 ‎หมาทำครับ 440 00:21:21,989 --> 00:21:24,574 ‎อาจเป็นแค่สัญชาตญาณสัตว์ก็ได้ 441 00:21:24,658 --> 00:21:25,909 ‎- ผมเสียใจจริงๆ เจ็น ‎- พระเจ้า 442 00:21:25,993 --> 00:21:28,370 ‎ผมบอกอลันแล้ว ‎ว่ามันต้องการการฝึกอย่างมืออาชีพ 443 00:21:28,453 --> 00:21:31,415 ‎แต่รู้อะไรไหม นี่ไม่สมกับเป็นมันเลย ‎อะเดลไม่ได้ก้าวร้าวนะ 444 00:21:31,498 --> 00:21:32,916 ‎มันเป็นพวกหัวสูง 445 00:21:33,000 --> 00:21:34,751 ‎ไม่ยอมใส่ผ้าสังเคราะห์เลย 446 00:21:34,835 --> 00:21:36,086 ‎ไม่เป็นไรนะ 447 00:21:36,169 --> 00:21:38,046 ‎ไม่เป็นไร ลูก เศร้าได้นะ 448 00:21:39,047 --> 00:21:39,881 ‎ผมแค่... 449 00:21:40,924 --> 00:21:44,094 ‎ผมแค่อยากรู้ว่ามันคือครั้งสุดท้าย ‎ที่ผมจะได้เล่นกับนก 450 00:21:45,095 --> 00:21:46,388 ‎ผมจะได้บอกลา 451 00:21:50,517 --> 00:21:51,810 ‎ลูกยังบอกลาได้อยู่นะ 452 00:21:57,858 --> 00:21:59,943 ‎ในมือของพระองค์ โอ้ พระเจ้า 453 00:22:00,610 --> 00:22:06,074 ‎เราขอมอบพี่ชาย น้องสาว และนกให้พระองค์ 454 00:22:06,992 --> 00:22:10,370 ‎ในชีวิตนี้ พระองค์โอบกอดพวกเขา ‎ด้วยความรักอันอ่อนโยนของพระองค์ 455 00:22:10,829 --> 00:22:11,705 ‎ดังนั้นบัดนี้ 456 00:22:11,997 --> 00:22:13,582 ‎ปลดปล่อยพวกเขาจากสิ่งชั่วร้าย 457 00:22:13,665 --> 00:22:15,375 ‎และเสนอการพักผ่อนนิรันกาลให้พวกเขา 458 00:22:16,293 --> 00:22:18,962 ‎ในความเศร้าของเรา ‎ขอให้เราได้พบความสุขสบายในตัวท่าน 459 00:22:19,046 --> 00:22:22,132 ‎และความกล้าที่จะผ่านช่วงเวลานี้ไป 460 00:22:22,215 --> 00:22:23,050 ‎ด้วยกัน 461 00:22:24,843 --> 00:22:25,886 ‎อาเมน 462 00:22:31,892 --> 00:22:33,435 ‎จูดี้ ช่วยร้องเพลงอะไรหน่อยได้ไหม 463 00:22:35,103 --> 00:22:36,104 ‎ใช่ ได้ไหมครับ 464 00:22:38,648 --> 00:22:39,483 ‎ได้สิ 465 00:23:17,437 --> 00:23:18,271 ‎ผมรักคุณ 466 00:23:31,910 --> 00:23:32,911 ‎ผมคิดถึงคุณ 467 00:24:01,022 --> 00:24:03,024 ‎- ขับรถสิ ยัยโง่ ‎- ฟังสิวะ 468 00:24:03,108 --> 00:24:04,317 ‎อย่าอ่อนไหวนักเลย 469 00:24:41,688 --> 00:24:42,522 ‎หวัดดี เจ็น 470 00:24:42,606 --> 00:24:43,440 ‎หวัดดี 471 00:24:43,523 --> 00:24:45,317 ‎ขอโทษจริงๆ ที่มารบกวนคุณ 472 00:24:45,650 --> 00:24:46,651 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 473 00:24:47,110 --> 00:24:48,069 ‎หวัดดี แชนดี้ 474 00:24:48,153 --> 00:24:50,030 ‎หวังว่าเราคงไม่ได้ปลุกคุณนะคะ 475 00:24:50,113 --> 00:24:51,448 ‎ไม่จ้ะ เพิ่งสองทุ่มเอง 476 00:24:51,531 --> 00:24:53,158 ‎ฉันยังไม่นอนหรอก 477 00:24:53,241 --> 00:24:55,076 ‎แชนดี้มีอะไรจะบอกน่ะ 478 00:24:56,786 --> 00:24:57,621 ‎ใช่ไหม 479 00:24:58,163 --> 00:24:59,706 ‎เรื่องนกน่ะค่ะ 480 00:25:01,124 --> 00:25:02,125 ‎โอเค 481 00:25:02,209 --> 00:25:03,293 ‎หนูฆ่ามันเอง 482 00:25:03,960 --> 00:25:05,212 ‎โอ้ เธอเองเหรอ 483 00:25:05,295 --> 00:25:07,255 ‎หนูพยายามไม่ให้มันบินหนีไป 484 00:25:07,339 --> 00:25:09,674 ‎แต่หนูคงบีบมันแรงเกินไป 485 00:25:09,758 --> 00:25:12,010 ‎หนูไม่รู้ว่าส่วนใหญ่ตัวนกเป็นของเหลว 486 00:25:12,802 --> 00:25:14,513 ‎แต่มันเป็นอุบัติเหตุ 487 00:25:15,472 --> 00:25:16,306 ‎ใช่ไหม 488 00:25:19,726 --> 00:25:20,560 ‎ใช่ค่ะ 489 00:25:21,311 --> 00:25:22,145 ‎หนูขอโทษค่ะ 490 00:25:24,523 --> 00:25:26,274 ‎- โอเค ‎- ฉันขอโทษจริงๆ 491 00:25:26,858 --> 00:25:31,154 ‎ฉันซาบซึ้งใจมากที่คุณให้แชนดี้แวะมาที่นี่ตลอด 492 00:25:32,697 --> 00:25:34,658 ‎หวังว่าเรื่องนี้จะไม่เปลี่ยนแปลงอะไร 493 00:25:36,201 --> 00:25:37,202 ‎แกต้องการเพื่อนค่ะ 494 00:25:39,996 --> 00:25:41,498 ‎โอเค 495 00:25:43,124 --> 00:25:46,044 ‎ให้เจ็นกลับไปใช้เวลาช่วงค่ำของเธอดีกว่านะ 496 00:25:46,753 --> 00:25:47,587 ‎ขอบคุณ 497 00:25:51,216 --> 00:25:53,635 ‎หนูแค่... หนูไม่อยากบอกเฮนรี่เลยค่ะ 498 00:25:54,094 --> 00:25:57,013 ‎เขาเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของหนู ‎และหนูไม่อยากเสียเขาไป 499 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 ‎รู้อะไรไหม 500 00:26:02,310 --> 00:26:03,770 ‎เธอไม่ต้องบอกเขาหรอก 501 00:26:03,853 --> 00:26:04,729 ‎จริงเหรอคะ 502 00:26:05,105 --> 00:26:06,106 ‎จริงจ้ะ 503 00:26:06,189 --> 00:26:07,023 ‎ไม่เป็นไรหรอก 504 00:26:07,816 --> 00:26:09,526 ‎ฉันคิดว่าบางครั้ง 505 00:26:10,318 --> 00:26:12,821 ‎คนเราก็ต้องการเพื่อนมากกว่าความจริง 506 00:26:14,322 --> 00:26:16,324 ‎- กลับมาได้แล้ว แชนดี้... ‎- กลับไปได้แล้วละ 507 00:26:58,033 --> 00:26:58,867 ‎ฉันขอโทษนะ 508 00:27:03,955 --> 00:27:05,790 ‎(ถึงผู้เกี่ยวข้อง ‎คนที่ฉันรักเอาหินก้อนนี้มา) 509 00:27:05,874 --> 00:27:08,209 ‎(เขาอยากคืนมันกลับไปยังบ้านของมัน ‎เราทั้งคู่เสียใจ) 510 00:27:12,672 --> 00:27:15,342 ‎(ป่าสงวนแห่งชาติเพทริฟายด์) 511 00:27:29,856 --> 00:27:30,690 ‎ราตรีสวัสดิ์ 512 00:27:32,317 --> 00:27:33,151 ‎ฝันดีนะ 513 00:28:05,934 --> 00:28:07,102 ‎แม่เจ้า 514 00:28:12,232 --> 00:28:13,483 ‎สุดยอดเลยแม่ 515 00:29:50,580 --> 00:29:52,582 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล