1
00:00:06,131 --> 00:00:08,550
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:15,348 --> 00:00:17,142
- Szívecskés.
- Undi.
3
00:00:18,893 --> 00:00:20,562
Az utolsó csapda is tiszta.
4
00:00:21,855 --> 00:00:22,814
Minden okés.
5
00:00:22,897 --> 00:00:26,026
- Köszönjük, Slade.
- Egy sem jutott be a fagyasztóba?
6
00:00:26,109 --> 00:00:26,943
Nem.
7
00:00:27,027 --> 00:00:27,902
Szerencsések.
8
00:00:27,986 --> 00:00:28,987
Jó kis készülék.
9
00:00:31,406 --> 00:00:32,240
Szeretné?
10
00:00:32,824 --> 00:00:33,867
Komolyan kérdezi?
11
00:00:34,826 --> 00:00:35,910
Halál komolyan.
12
00:00:35,994 --> 00:00:40,040
Jól jönne, mert hét gyerekem van, de...
Nem engedhetem meg magamnak.
13
00:00:40,123 --> 00:00:41,499
- Vigye csak el!
- Az öné.
14
00:00:42,834 --> 00:00:45,920
Megkönnyebbültem,
hogy megszabadultunk a mélyhűtőtől.
15
00:00:46,171 --> 00:00:47,172
Lenmagos keksz.
16
00:00:47,255 --> 00:00:49,632
Örülök, hogy soha többé nem kell látnom.
17
00:00:49,716 --> 00:00:50,550
Ugye?
18
00:00:50,633 --> 00:00:53,094
Jó, hogy nem emlékeztet rá folyton.
19
00:00:54,512 --> 00:00:55,346
Ja.
20
00:00:57,015 --> 00:00:58,975
Oké, csak kövess engem!
21
00:00:59,059 --> 00:01:00,852
- Jó.
- Ma paellát vacsorázunk.
22
00:01:01,144 --> 00:01:03,772
Hat órát vesz igénybe, de megéri.
23
00:01:04,105 --> 00:01:06,274
Szerinted van otthon sáfrány?
24
00:01:07,692 --> 00:01:08,860
Szerintem nincs.
25
00:01:08,943 --> 00:01:11,029
És tudom, hogy fáj a hátad,
26
00:01:11,112 --> 00:01:14,491
így vacsora után gumicukrot eszünk,
beülünk a jakuzziba...
27
00:01:14,574 --> 00:01:16,826
- Jól hangzik.
- Van egy felemelő dokumentumfilm
28
00:01:16,910 --> 00:01:19,871
egy indiai nőről,
aki saját magának gyárt betétet.
29
00:01:19,954 --> 00:01:23,041
Tudod, mi még a felemelő?
Négy üveg pia három áráért.
30
00:01:23,124 --> 00:01:24,417
Ezt a szerencsét!
31
00:01:24,751 --> 00:01:28,588
Mióta visszaküldtem azt a követ,
energetikai változás történt.
32
00:01:29,089 --> 00:01:32,175
Remélem, mert anyunak
kurvára kell egy kis szabi.
33
00:01:52,904 --> 00:01:56,699
Aztán ott az a másik doku
a szaúdi nőkről, akik jogsit szereznek.
34
00:01:56,783 --> 00:01:57,909
Szúdi vagy szádi?
35
00:01:57,992 --> 00:02:02,163
Nem tudom, hogy azért vezethetnek,
mert már tudnak, vagy meg akarnak tanulni,
36
00:02:02,247 --> 00:02:03,706
de biztos jó lehet.
37
00:02:03,790 --> 00:02:06,167
263,42 dollár.
38
00:02:06,251 --> 00:02:09,212
Van egy másik a szexizmusról
és a bosszúpornóról.
39
00:02:09,295 --> 00:02:11,464
Aprópénzes dobozka! Imádom.
40
00:02:13,007 --> 00:02:14,717
Sajnálom, elutasítva.
41
00:02:14,801 --> 00:02:16,094
Húzza le újra, kérem!
42
00:02:16,469 --> 00:02:17,387
Már megtettem.
43
00:02:17,470 --> 00:02:18,513
Kétszer.
44
00:02:18,596 --> 00:02:21,391
Akkor valami gond lehet
a kártyaleolvasóval.
45
00:02:21,474 --> 00:02:24,978
- Vagy felhasználta a keretét.
- Maga használta fel a keretét.
46
00:02:25,061 --> 00:02:27,021
Ennek semmi értelme.
47
00:02:27,105 --> 00:02:30,233
Tegyen vissza pár dolgot!
Tényleg szüksége van nyolc üveg borra?
48
00:02:30,316 --> 00:02:33,903
Már elnézést, de maga itt a borfelügyelő?
49
00:02:33,987 --> 00:02:38,116
Mert én vagyok a seggfejrendőrség,
és jogában áll kussolni!
50
00:02:38,741 --> 00:02:40,493
Mi a baja, hölgyem?
51
00:02:40,577 --> 00:02:42,370
Maga a problémám, Tyler!
52
00:02:46,708 --> 00:02:47,876
Ezt nem fizetem ki.
53
00:02:48,459 --> 00:02:50,712
- Én meg nem takarítom fel.
- Majd én.
54
00:02:52,297 --> 00:02:53,673
Semmi gond!
55
00:02:53,756 --> 00:02:54,716
Baszki.
56
00:02:58,970 --> 00:03:01,097
- Nem tudtam, hogy ilyen rémes.
- Ja.
57
00:03:01,598 --> 00:03:04,309
- Mit tehetnék érted?
- Kölcsön tudsz adni húszezret?
58
00:03:04,392 --> 00:03:05,643
Be van fektetve.
59
00:03:05,727 --> 00:03:08,104
- Ha visszakapom a képeimet...
- Judy...
60
00:03:08,646 --> 00:03:09,647
Mi mást tehetnék?
61
00:03:10,356 --> 00:03:11,691
Hát, tudod...
62
00:03:11,774 --> 00:03:13,860
leállhatnál a kérdezősködéssel...
63
00:03:14,360 --> 00:03:15,195
talán.
64
00:03:15,278 --> 00:03:17,655
- Bocs, ezt senki sem bírja.
- Nem gond.
65
00:03:18,281 --> 00:03:20,491
- Fáj a hátad?
- Állj már le!
66
00:03:20,575 --> 00:03:21,618
- Jó.
- Bocs.
67
00:03:21,701 --> 00:03:22,535
Semmi baj.
68
00:03:24,120 --> 00:03:26,456
Nézd, Judy, tudod, hogy szeretlek.
69
00:03:26,539 --> 00:03:27,582
Én is szeretlek.
70
00:03:28,374 --> 00:03:31,252
Tudom, hogy az elmúlt hetek
kemények voltak,
71
00:03:31,336 --> 00:03:34,797
és az elmúlt napokban
72
00:03:35,798 --> 00:03:38,885
egész nap együtt vagyunk, és...
73
00:03:38,968 --> 00:03:40,053
Ez olyan jó.
74
00:03:40,136 --> 00:03:42,347
Igen, de...
75
00:03:42,430 --> 00:03:45,475
- Tudom, hogy túlteng benned a szeretet.
- Köszönöm.
76
00:03:46,059 --> 00:03:48,019
De túlságosan ragaszkodó lettél,
77
00:03:48,102 --> 00:03:52,273
és hogy is mondjam...
Szükségem lenne egy kis térre,
78
00:03:53,149 --> 00:03:56,611
hogy rendbe hozzam az életemet.
79
00:03:56,694 --> 00:03:58,738
Igen. Abszolút megértem.
80
00:03:58,821 --> 00:03:59,656
- Jó?
- Értem.
81
00:04:00,531 --> 00:04:01,366
Jó.
82
00:04:01,866 --> 00:04:02,700
Klassz.
83
00:04:04,869 --> 00:04:06,746
- Most kezdjem?
- Igen.
84
00:04:08,289 --> 00:04:09,165
- Oké.
- Oké.
85
00:04:09,499 --> 00:04:10,917
- Köszönöm.
- Szívesen.
86
00:04:11,251 --> 00:04:14,379
- Ha kell valami, akkor...
- Tudom, a közelben leszel.
87
00:04:14,462 --> 00:04:16,339
Jól van, én...
88
00:04:16,422 --> 00:04:17,966
Akkor elfoglalom magam.
89
00:04:18,049 --> 00:04:18,883
Nagyszerű.
90
00:04:20,885 --> 00:04:21,761
Köszönöm.
91
00:04:46,202 --> 00:04:47,203
Elnézést!
92
00:04:47,287 --> 00:04:49,122
Bocsánat.
93
00:04:52,041 --> 00:04:55,086
HAMAROSAN NYITUNK
94
00:04:58,256 --> 00:04:59,132
Egy Arby's?
95
00:05:00,425 --> 00:05:01,301
Nyami.
96
00:05:01,384 --> 00:05:03,011
Remek a közösség számára,
97
00:05:03,094 --> 00:05:05,096
de a galéria teljesen eltűnt.
98
00:05:06,848 --> 00:05:09,225
Szeretném visszakapni a festményeimet.
99
00:05:09,309 --> 00:05:11,269
Persze, hisz a műveid.
100
00:05:11,352 --> 00:05:12,937
El akartam őket adni.
101
00:05:13,479 --> 00:05:15,481
Nem tudod véletlen, hol lehetnek?
102
00:05:15,565 --> 00:05:17,692
Sajnos nem. Megkérdezem Howardtól.
103
00:05:17,775 --> 00:05:21,195
Nem kell! Nagyon sok a dolga.
Van elég baja.
104
00:05:21,279 --> 00:05:23,781
Köszi szépen, hogy velem ebédeltél.
105
00:05:23,865 --> 00:05:26,117
Ez a szendvics tényleg kitölti a régi űrt.
106
00:05:26,200 --> 00:05:27,035
Nincs mit.
107
00:05:27,577 --> 00:05:30,621
Az nem lehet, hogy a szüleidhez kerültek?
108
00:05:30,705 --> 00:05:32,248
Nem, sajnálom.
109
00:05:32,707 --> 00:05:33,541
De Judy,
110
00:05:34,459 --> 00:05:36,085
szeretnék mondani valamit.
111
00:05:36,461 --> 00:05:37,295
Igazad volt.
112
00:05:37,378 --> 00:05:38,588
Tényleg?
113
00:05:39,422 --> 00:05:41,841
- Steve tényleg Mexikóba ment.
- Tessék?
114
00:05:41,924 --> 00:05:43,134
Egy hónapja.
115
00:05:43,217 --> 00:05:45,678
Levideózták a határnál egy teherautóban.
116
00:05:45,762 --> 00:05:46,846
Istenem!
117
00:05:47,472 --> 00:05:48,931
Tudják, mit csinált ott?
118
00:05:49,015 --> 00:05:50,725
Autóalkatrészekhez volt köze.
119
00:05:50,808 --> 00:05:51,768
Ez tényleg házi?
120
00:05:51,851 --> 00:05:53,895
Bolti íze van, de jó értelemben.
121
00:05:53,978 --> 00:05:57,440
- Nem, én készítem a mogyoróvajat.
- Milyen lazán veszed.
122
00:05:57,523 --> 00:06:01,861
Na, de úgy tűnik, az FBI
egy sokkal nagyobb halat keres.
123
00:06:01,944 --> 00:06:04,739
Tehát, ha megtaláljuk,
és rábírjuk az együttműködésre,
124
00:06:04,822 --> 00:06:07,325
megegyezhetnek vele, és akkor megmenekül.
125
00:06:07,950 --> 00:06:09,994
- Tényleg?
- Igen. Nem semmi, ugye?
126
00:06:10,078 --> 00:06:12,372
- Igen, ez jó hír.
- Jó, szóval,
127
00:06:12,747 --> 00:06:14,207
- Jude...
- Igen?
128
00:06:14,290 --> 00:06:16,292
- Ha tudsz bármiről...
- Nem tudok.
129
00:06:16,376 --> 00:06:19,921
...hogy mit csinált pár nappal korábban.
Ha tudod, hol van...
130
00:06:20,004 --> 00:06:21,756
- Nem tudom.
- ...akkor mondd el!
131
00:06:21,839 --> 00:06:23,383
Kétségbeestünk.
132
00:06:23,466 --> 00:06:24,759
Bennem megbízhatsz!
133
00:06:24,842 --> 00:06:27,678
Irtóra ideges volt,
és vett egy lakást pár napja,
134
00:06:27,762 --> 00:06:31,182
de végül visszalépett,
és nagyon átbaszta Jent pénzügyileg.
135
00:06:31,641 --> 00:06:32,892
Várj, a te Jenedet?
136
00:06:33,393 --> 00:06:34,227
Kit?
137
00:06:34,936 --> 00:06:36,771
Jen találkozott vele pár napja?
138
00:06:38,940 --> 00:06:39,899
Vagyis...
139
00:06:40,441 --> 00:06:42,026
Azt mondtam, pár napja?
140
00:06:42,735 --> 00:06:45,029
Teljesen elveszettem az időérzékemet.
141
00:06:45,488 --> 00:06:46,781
Hisz ismersz.
142
00:06:58,543 --> 00:07:00,169
Te kibaszott idióta!
143
00:07:00,420 --> 00:07:02,755
Kibaszott idióta.
144
00:07:03,089 --> 00:07:04,090
Mit csináltál?
145
00:07:05,967 --> 00:07:07,218
Mit csináltál?
146
00:07:08,094 --> 00:07:10,096
Miért nem tudsz csendben maradni?
147
00:07:11,681 --> 00:07:14,934
Fogd már be, legalább most az egyszer!
Miért nem megy?
148
00:07:15,017 --> 00:07:17,562
Miért nem tudsz
csendben maradni egy percre?
149
00:07:17,979 --> 00:07:21,482
Miért nem tudod tartani a szád,
és azt tenni, amit mondanak?
150
00:07:31,576 --> 00:07:32,618
Annyira...
151
00:07:34,412 --> 00:07:36,706
- Basszus, bocsi...
- Sajnálom, csak...
152
00:07:36,789 --> 00:07:39,000
Be kellett volna zárnom.
153
00:07:39,083 --> 00:07:40,585
- Biztos?
- Persze, gyere!
154
00:07:40,668 --> 00:07:42,753
Kezet mosok, és már itt sem vagyok.
155
00:07:46,466 --> 00:07:47,300
Jól vagy?
156
00:07:47,800 --> 00:07:49,469
Igen, én csak... Tudod.
157
00:07:50,511 --> 00:07:51,929
Rossz napom van.
158
00:07:52,763 --> 00:07:53,764
Nekem is.
159
00:07:54,307 --> 00:07:56,225
- Kurva szar ez a nap.
- Ugye?
160
00:07:57,059 --> 00:07:59,353
Mintha a Merkúr retrográd lenne.
161
00:07:59,812 --> 00:08:01,981
- Az mindig retrográd, nem?
- Ugye?
162
00:08:02,440 --> 00:08:03,274
Jól vagy?
163
00:08:04,650 --> 00:08:07,487
- Akarsz róla beszélni?
- Egek, dehogy! És te?
164
00:08:08,070 --> 00:08:09,405
Jaj, dehogy.
165
00:08:10,448 --> 00:08:12,366
De inni azért van kedved?
166
00:08:14,410 --> 00:08:17,747
- Nem kéne...
- Sok minden van, amit nem kéne.
167
00:08:21,584 --> 00:08:22,418
Igen.
168
00:08:23,085 --> 00:08:25,463
Nagyon szeretnék egyet inni.
169
00:08:35,139 --> 00:08:36,807
Hé, Lorna!
170
00:08:36,891 --> 00:08:39,727
- Beszélhetnénk?
- Mondd gyorsan, Jennifer!
171
00:08:39,810 --> 00:08:42,563
Fontos ebédem lesz egy szenátorral.
172
00:08:43,022 --> 00:08:46,651
Látta az Over Asking borítóját,
és egyből felkeresett.
173
00:08:46,734 --> 00:08:48,236
Miért botorkálsz így?
174
00:08:48,819 --> 00:08:52,490
Kosaraztam Charlie-val,
és meghúztam a hátamat közben.
175
00:08:53,407 --> 00:08:55,660
Mégis mit gondoltál? Elmúltál 50.
176
00:08:56,410 --> 00:08:57,662
Nem, valójában nem.
177
00:08:58,496 --> 00:08:59,330
Biztos?
178
00:08:59,413 --> 00:09:00,790
Jól van, beszélhetnénk?
179
00:09:01,457 --> 00:09:05,169
- Szerinted mennyit kapnék a házamért?
- Mármint a mi házunkért?
180
00:09:05,711 --> 00:09:08,256
A letéthez hozzájárultál, de nem a te...
181
00:09:08,339 --> 00:09:10,174
Az egész előleget odaadtam.
182
00:09:10,258 --> 00:09:11,676
Az én nevemen van a ház.
183
00:09:12,218 --> 00:09:14,345
- Tényleg?
- Ted ragaszkodott hozzá.
184
00:09:15,346 --> 00:09:16,180
Tényleg?
185
00:09:16,597 --> 00:09:17,431
Oké.
186
00:09:17,682 --> 00:09:20,726
Mindegy, szóval eléggé
szűkölködünk mostanság,
187
00:09:21,102 --> 00:09:23,854
és a jelzálog befizetésével is elmaradtam.
188
00:09:24,605 --> 00:09:27,900
Itt az ideje, hogy a fiúkkal
kisebb helyre költözzünk.
189
00:09:27,984 --> 00:09:28,818
Nem.
190
00:09:29,318 --> 00:09:30,695
Hogy érted, hogy nem?
191
00:09:30,778 --> 00:09:33,698
Nem hagyom,
hogy eladd a fiaid egyetlen otthonát.
192
00:09:34,073 --> 00:09:36,993
Az otthont, ami emlékezteti őket
az apjukra.
193
00:09:37,910 --> 00:09:40,162
Nem a jelzálog a te bajod, Jennifer.
194
00:09:40,788 --> 00:09:42,540
Hanem saját magad.
195
00:09:43,749 --> 00:09:44,834
Tessék?
196
00:09:44,917 --> 00:09:46,711
A személyiséged lehangoló.
197
00:09:46,794 --> 00:09:48,713
Befolyásolja az eladásaidat.
198
00:09:48,796 --> 00:09:50,172
Tudod, nem az én hibám,
199
00:09:50,256 --> 00:09:54,176
hogy a gyermekét váró pár
nem akart fekete penészes házba költözni.
200
00:09:54,844 --> 00:09:58,806
Az a pár letetette az előleget,
ma reggel, mikor közbeléptem.
201
00:09:58,889 --> 00:10:00,391
Közbeléptél?
202
00:10:00,474 --> 00:10:02,893
Szeretetteljes noszogatásra volt szükség.
203
00:10:03,477 --> 00:10:05,271
De ez sosem volt az erősséged.
204
00:10:06,063 --> 00:10:07,898
Ez mindig is zavarta Tedet.
205
00:10:08,816 --> 00:10:09,775
Ne feledd,
206
00:10:10,192 --> 00:10:14,280
egy penészes háznál csak egy valami
kel el nehezebben: egy savanyú nő.
207
00:10:14,363 --> 00:10:15,865
Senki sem vágyik rá.
208
00:10:39,388 --> 00:10:40,640
Ez meg mi a szar?
209
00:10:51,192 --> 00:10:52,443
Mi a fene?
210
00:11:10,378 --> 00:11:11,545
Menj a picsába!
211
00:11:12,088 --> 00:11:13,381
Charlie!
212
00:11:13,923 --> 00:11:16,258
Nem kicsit felvágós ez a verda.
213
00:11:16,342 --> 00:11:17,343
Honnan van?
214
00:11:17,426 --> 00:11:20,554
Anyám rejtegette előlem.
Szerintem szülinapomra kapom.
215
00:11:21,514 --> 00:11:23,641
Hát, nagyon frankó.
216
00:11:24,934 --> 00:11:26,602
Leteszteljük, milyen gyors?
217
00:11:26,894 --> 00:11:27,728
Még szép!
218
00:11:37,488 --> 00:11:38,823
A hajam!
219
00:11:45,705 --> 00:11:46,539
Nem...
220
00:11:47,081 --> 00:11:48,708
Nem romlottak el a kamerák.
221
00:11:49,834 --> 00:11:50,668
Csak...
222
00:11:51,419 --> 00:11:52,586
túl jól működnek.
223
00:11:52,920 --> 00:11:56,340
Tehát rájöttem,
hogy ennyire nincs szükségem.
224
00:11:56,424 --> 00:12:00,428
Szóval ha van rá mód, hogy visszavegyék...
225
00:12:03,013 --> 00:12:04,974
Értem. Jó.
226
00:12:05,433 --> 00:12:09,186
Tudom, hogy aláírtam a szerződést.
227
00:12:13,107 --> 00:12:16,485
Ha már úgyis beszélünk, tudna segíteni...
228
00:12:17,945 --> 00:12:19,947
hogyan törölhetem a felvételeimet?
229
00:12:20,656 --> 00:12:21,490
Oké.
230
00:12:22,032 --> 00:12:22,867
Igen, csak...
231
00:12:24,785 --> 00:12:25,619
Oké.
232
00:12:27,246 --> 00:12:28,080
Hahó!
233
00:12:29,999 --> 00:12:31,751
- Szia!
- Nem akarok zavarni.
234
00:12:31,834 --> 00:12:34,170
Janice azt mondta, nyugodtan bejöhetek.
235
00:12:34,253 --> 00:12:37,173
Hát, ha Janice mondja, akkor jó.
236
00:12:47,057 --> 00:12:48,017
Miben tudnék...
237
00:12:49,518 --> 00:12:50,770
Miért jöttél?
238
00:12:50,978 --> 00:12:51,812
Ja, igen.
239
00:12:52,354 --> 00:12:55,065
Nem akarlak feltartani, de...
240
00:12:55,149 --> 00:12:58,194
Együtt ebédeltem Judyval,
és azt mondta, Steve az ügyfeled volt.
241
00:12:59,695 --> 00:13:00,529
Igen?
242
00:13:00,988 --> 00:13:01,822
Ezt mondta?
243
00:13:01,906 --> 00:13:05,075
Azt mondta, kihátrált egy vételből
az eltűnése előtt,
244
00:13:05,159 --> 00:13:06,994
ezzel átverve téged.
245
00:13:07,495 --> 00:13:08,913
Én nem így mondanám.
246
00:13:08,996 --> 00:13:11,165
Nos, Judy azt mondta, átbaszott.
247
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Igen, hát, előfordul,
hogy nem sikerül megegyeznünk.
248
00:13:15,669 --> 00:13:16,754
De nincs harag.
249
00:13:16,837 --> 00:13:19,089
De nem indokolta,
250
00:13:19,173 --> 00:13:21,383
vagy nem viselkedett furán?
251
00:13:21,467 --> 00:13:24,595
Nem igazán ismerem,
így nem tudom, milyen alapból...
252
00:13:24,678 --> 00:13:26,180
Te láthattad utoljára.
253
00:13:26,263 --> 00:13:27,389
Nem.
254
00:13:27,807 --> 00:13:30,100
Mármint nem hiszem, hogy én,
255
00:13:30,184 --> 00:13:34,563
mivel elég sok üzlettársa van, és emberei.
256
00:13:35,105 --> 00:13:35,940
Persze.
257
00:13:36,023 --> 00:13:37,191
- Bocsi.
- Jól van.
258
00:13:40,277 --> 00:13:41,737
Még egy kérdés.
259
00:13:47,868 --> 00:13:49,703
Foglalkozol albérletekkel is?
260
00:13:50,412 --> 00:13:51,247
Bocs, micsoda?
261
00:13:51,330 --> 00:13:53,374
Nem tudom, meddig fog ez tartani,
262
00:13:53,457 --> 00:13:55,960
és most anyámnál lakom,
akit persze imádok,
263
00:13:56,043 --> 00:13:59,296
de már nem tudom elviselni,
ha érted, mire gondolok.
264
00:13:59,839 --> 00:14:00,756
Értem.
265
00:14:00,840 --> 00:14:04,593
Mindjárt megkeresem
a bérlemények listáját.
266
00:14:09,014 --> 00:14:10,724
L4-es és L5-ös csigolya?
267
00:14:10,808 --> 00:14:11,851
- Hogy?
- A hátad.
268
00:14:12,768 --> 00:14:14,687
L5-S1. Majdnem.
269
00:14:15,479 --> 00:14:18,315
Mennyi időre keresnél...
270
00:14:18,774 --> 00:14:20,317
- albérletet?
- Képlékeny.
271
00:14:20,401 --> 00:14:23,279
Nem tudom.
Azt hittem, mostanra meglesz Steve.
272
00:14:23,362 --> 00:14:25,364
Az emberek nem tűnnek csak úgy el.
273
00:14:25,906 --> 00:14:26,740
Igen.
274
00:14:27,741 --> 00:14:28,576
Jól vagy?
275
00:14:29,034 --> 00:14:30,035
Jól vagyok.
276
00:14:30,119 --> 00:14:32,079
Én nem hajolnék tovább.
277
00:14:32,621 --> 00:14:33,581
Oké.
278
00:14:37,418 --> 00:14:38,252
Jól vagyok.
279
00:14:38,669 --> 00:14:40,462
Biztos?
280
00:14:42,256 --> 00:14:43,132
Ja.
281
00:14:44,592 --> 00:14:47,595
Itt vannak, nézd meg
a hosszabb távra kiadókat is!
282
00:14:48,721 --> 00:14:49,597
Jól vagyok.
283
00:14:49,722 --> 00:14:51,432
- Segíthetek?
- Minden oké.
284
00:14:52,308 --> 00:14:54,268
Köszi, hogy hazahoztál.
285
00:14:54,351 --> 00:14:55,603
Ez természetes.
286
00:14:55,686 --> 00:14:58,022
Gyorsan helyre tudom tenni.
287
00:14:58,105 --> 00:14:58,939
- Ne!
- Ne?
288
00:14:59,023 --> 00:14:59,857
- Ne.
- Oké.
289
00:14:59,940 --> 00:15:01,317
Teljesen jól vagyok.
290
00:15:01,400 --> 00:15:02,776
- Nem kell...
- Jó.
291
00:15:02,860 --> 00:15:04,653
Csak le kell ülnöm a fotelbe.
292
00:15:04,737 --> 00:15:06,447
- Óvatosan!
- Jól vagyok.
293
00:15:06,530 --> 00:15:08,073
Tényleg minden oké.
294
00:15:15,706 --> 00:15:16,540
Igen.
295
00:15:16,624 --> 00:15:17,458
Jól vagyok.
296
00:15:18,042 --> 00:15:21,962
Jó, hát ez nem hangzott
túlságosan magabiztosan, de...
297
00:15:23,339 --> 00:15:25,466
- Baszki.
- Majd én kinyitom.
298
00:15:26,258 --> 00:15:27,259
Oké, köszönöm.
299
00:15:30,679 --> 00:15:31,805
- Jó napot!
- Üdv!
300
00:15:32,765 --> 00:15:34,642
- Ismerem magát?
- Most már igen.
301
00:15:35,059 --> 00:15:36,393
- Ben vagyok.
- Üdv.
302
00:15:36,810 --> 00:15:37,728
Ott a barátnőm.
303
00:15:39,647 --> 00:15:41,273
- Szia, Jen!
- Szia, Karen!
304
00:15:41,357 --> 00:15:44,318
Bocs, nem tudtam, hogy vendéged van.
305
00:15:44,777 --> 00:15:45,945
Igen, hát...
306
00:15:46,028 --> 00:15:49,239
Hoztam egy kis narancs... Érdekel?
307
00:15:49,323 --> 00:15:51,241
Karen, inkább ne nyisd ki!
308
00:15:51,325 --> 00:15:52,159
Beszorult.
309
00:15:52,910 --> 00:15:56,288
Meghúztam a hátamat,
szóval halasszuk későbbre.
310
00:15:57,206 --> 00:15:59,500
Miután elment a csontkovácsom.
311
00:16:00,334 --> 00:16:01,502
Oké?
312
00:16:01,585 --> 00:16:03,045
Meghúztad a hátadat.
313
00:16:03,504 --> 00:16:04,546
Értem.
314
00:16:06,131 --> 00:16:07,883
Maga volt itt éjjel, igaz?
315
00:16:08,258 --> 00:16:09,093
Tessék?
316
00:16:09,176 --> 00:16:10,302
- Nem.
- De igen!
317
00:16:10,386 --> 00:16:12,096
Láttam a biztonsági kamerán.
318
00:16:12,179 --> 00:16:14,848
Tudod, mikor azzal
a felnőtt férfivel voltál.
319
00:16:15,349 --> 00:16:16,350
Értem én.
320
00:16:16,433 --> 00:16:17,643
Karen, fogd be!
321
00:16:17,726 --> 00:16:18,560
Fogd be!
322
00:16:21,230 --> 00:16:23,148
Ez nem ő. Összevissza beszélsz.
323
00:16:23,232 --> 00:16:24,066
Részeg vagy.
324
00:16:27,528 --> 00:16:29,530
Hozok jeget.
325
00:16:29,613 --> 00:16:30,447
Oké.
326
00:16:34,410 --> 00:16:35,703
Sajnálom.
327
00:16:36,245 --> 00:16:37,079
Istenem!
328
00:16:38,122 --> 00:16:40,916
- Remélem, nem tettem tönkre semmit.
- Jaj, ne!
329
00:16:41,000 --> 00:16:44,420
Én csak...
Jeff tegnap este elutazott, és...
330
00:16:44,878 --> 00:16:46,046
Magányos lettem.
331
00:16:46,130 --> 00:16:48,048
Tudom. Figyelj, semmi baj.
332
00:16:48,132 --> 00:16:49,967
Hazamennél, kérlek?
333
00:16:50,050 --> 00:16:50,926
Igen.
334
00:16:51,969 --> 00:16:52,928
Szeretlek.
335
00:16:53,012 --> 00:16:55,097
Én...
336
00:16:55,597 --> 00:16:57,808
Ezt megtartom, neked nem kell.
337
00:16:58,517 --> 00:16:59,643
Rendben.
338
00:16:59,727 --> 00:17:01,937
- Sajnálom.
- Istenem!
339
00:17:02,438 --> 00:17:03,313
Bassza meg!
340
00:17:05,774 --> 00:17:06,692
Hé!
341
00:17:06,775 --> 00:17:08,068
Sajnálom az előbbit.
342
00:17:08,152 --> 00:17:11,739
Elég nehéz időszakon megy keresztül.
343
00:17:12,406 --> 00:17:13,782
A férje megcsalja
344
00:17:14,324 --> 00:17:15,367
egy pasival.
345
00:17:16,577 --> 00:17:18,829
Nos, hát akkor lesz miről elmélkednie.
346
00:17:18,912 --> 00:17:20,164
- Ja.
- Miről beszélt?
347
00:17:21,206 --> 00:17:24,209
Azt hitte, engem látott itt
valamelyik éjjel.
348
00:17:24,918 --> 00:17:26,086
Steve-ről beszélt?
349
00:17:27,921 --> 00:17:28,756
Nem.
350
00:17:29,089 --> 00:17:29,965
Nem?
351
00:17:31,633 --> 00:17:32,593
Bocsi, csak...
352
00:17:33,052 --> 00:17:35,137
Azt mondta, úgy nézett ki, mint én,
353
00:17:35,220 --> 00:17:38,557
- és mivel vele dolgoztál...
- Nem.
354
00:17:38,640 --> 00:17:39,725
Ő egy tök másik...
355
00:17:40,309 --> 00:17:42,311
pasas volt... Timothy.
356
00:17:42,561 --> 00:17:45,105
Értem. Ja, nem is...
357
00:17:45,939 --> 00:17:46,774
Sajnálom.
358
00:17:46,857 --> 00:17:49,610
Millió másik pasi lehetett nálad.
359
00:17:49,693 --> 00:17:51,695
- Mi van?
- Nem mintha...
360
00:17:52,613 --> 00:17:54,782
millió pasid lenne.
361
00:17:55,491 --> 00:17:56,992
De lehet, hogy igen.
362
00:17:57,951 --> 00:17:59,787
Jobb lesz, ha befogom,
363
00:17:59,870 --> 00:18:03,165
és csak a csontkovácsod leszek.
364
00:18:04,917 --> 00:18:05,876
Jegelned kéne.
365
00:18:06,543 --> 00:18:07,711
Orvosi utasításra.
366
00:18:07,878 --> 00:18:08,754
Köszönöm.
367
00:18:09,421 --> 00:18:11,173
- Biztosan...
- Igen.
368
00:18:14,134 --> 00:18:15,344
Be is raktam.
369
00:18:16,386 --> 00:18:17,304
Jól vagyok.
370
00:18:35,364 --> 00:18:36,198
Bassza meg!
371
00:18:39,409 --> 00:18:41,203
Hé, ide nem parkolhattok!
372
00:18:43,580 --> 00:18:46,166
- Ez a te kocsid?
- Igen, az enyém.
373
00:18:51,922 --> 00:18:53,590
Akkor keressetek más helyet!
374
00:18:53,674 --> 00:18:54,925
Ez magánterület.
375
00:18:58,011 --> 00:19:00,264
Te jó ég!
376
00:19:01,390 --> 00:19:02,808
El kell tűnnünk innen.
377
00:19:04,560 --> 00:19:06,103
- Micsoda hely!
- Bizony.
378
00:19:07,187 --> 00:19:08,397
Úristen!
379
00:19:09,439 --> 00:19:10,566
Imádom a kilátást.
380
00:19:10,649 --> 00:19:11,608
Ugye?
381
00:19:11,692 --> 00:19:12,776
Köszönöm.
382
00:19:13,360 --> 00:19:15,863
Gyönyörű.
Mindig is el akartam ide jönni!
383
00:19:16,196 --> 00:19:17,364
Hát, most itt vagy.
384
00:19:17,739 --> 00:19:20,951
- Éhes vagy?
- Igen, de szerintem zárva vannak.
385
00:19:23,453 --> 00:19:24,830
Michelle, hová mész?
386
00:19:27,166 --> 00:19:28,125
Mit csinálsz?
387
00:19:28,667 --> 00:19:30,586
- Szervusz, séf!
- Szia, Enrique!
388
00:19:31,295 --> 00:19:32,129
„Séf”?
389
00:19:32,504 --> 00:19:33,422
Igen.
390
00:19:33,505 --> 00:19:37,467
- Most már nők is lehetnek.
- Ezt mégis hogy gondolták?
391
00:19:38,218 --> 00:19:39,636
Én is imádok főzni.
392
00:19:39,720 --> 00:19:40,554
Tényleg?
393
00:19:41,513 --> 00:19:42,389
Rendben.
394
00:19:43,682 --> 00:19:45,184
Gyere, mutasd, mit tudsz!
395
00:19:45,642 --> 00:19:46,476
Komolyan?
396
00:19:47,895 --> 00:19:48,729
Micsoda?
397
00:19:51,440 --> 00:19:54,985
Látnod kellett volna az arcod,
mikor azt hitted, betörök ide.
398
00:19:55,903 --> 00:19:59,156
- Nem tudtam, hogy ilyen jó kislány vagy.
- Pedig nem.
399
00:19:59,990 --> 00:20:03,660
Nem is tudom. A frufru és a virágos ruha
nem erről árulkodik.
400
00:20:03,744 --> 00:20:05,913
Ez csak a kirakat.
401
00:20:06,955 --> 00:20:08,749
Na, és mit akarsz készíteni?
402
00:20:11,084 --> 00:20:13,795
- Mi a specialitásod?
- Boldoggá tenni téged.
403
00:20:14,588 --> 00:20:15,714
Ez tetszik.
404
00:20:16,548 --> 00:20:17,424
Hát...
405
00:20:17,674 --> 00:20:19,051
Nem is tudom. Lepj meg!
406
00:20:19,718 --> 00:20:22,054
Csak azért engedem, mert kétségbeestem.
407
00:20:22,137 --> 00:20:24,973
- Hányszor hallottam már ezt!
- Nem akarom meggondolni magam.
408
00:20:25,057 --> 00:20:25,891
Oké.
409
00:20:26,475 --> 00:20:27,309
Szabad?
410
00:20:28,018 --> 00:20:28,852
Igen.
411
00:20:29,519 --> 00:20:30,604
Rendben.
412
00:20:30,687 --> 00:20:32,773
El kell lazulnod.
413
00:20:32,856 --> 00:20:34,566
- Próbálok.
- Rendben.
414
00:20:35,400 --> 00:20:37,027
Mozgasd meg a lábujjaidat!
415
00:20:37,486 --> 00:20:38,904
Csak mozgasd meg!
416
00:20:38,987 --> 00:20:40,030
Jó.
417
00:20:41,740 --> 00:20:43,325
Nyomorult egy ember volt.
418
00:20:49,414 --> 00:20:50,832
Máris lazább lettél.
419
00:20:53,001 --> 00:20:54,711
- Igen.
- Maradj így!
420
00:20:57,756 --> 00:20:58,590
Oké.
421
00:21:00,801 --> 00:21:02,219
Tedd keresztbe a karod!
422
00:21:04,805 --> 00:21:06,807
Óvatosan megfoglak,
423
00:21:07,140 --> 00:21:09,142
és egy kicsit megemellek.
424
00:21:10,727 --> 00:21:11,603
Rendben.
425
00:21:13,313 --> 00:21:14,147
Nagy levegő!
426
00:21:17,109 --> 00:21:18,777
És engedd ki!
427
00:21:19,569 --> 00:21:21,446
Egy goromba picsa vagy.
428
00:21:29,955 --> 00:21:31,039
- Ne!
- Sajnálom.
429
00:21:31,123 --> 00:21:32,291
Semmi baj.
430
00:21:32,708 --> 00:21:34,376
Nem kell bocsánatot kérned.
431
00:21:35,002 --> 00:21:37,504
Sok minden felgyülemlik a testünkben.
432
00:21:37,921 --> 00:21:39,673
Trauma, stressz...
433
00:21:40,757 --> 00:21:41,842
düh.
434
00:21:42,217 --> 00:21:44,052
Az a jó, ha kiengeded magadból.
435
00:21:56,356 --> 00:21:57,649
Február 21-én.
436
00:21:58,400 --> 00:22:00,944
- Egyértelmű, hogy Halak vagy!
- Ugye?
437
00:22:01,028 --> 00:22:03,697
Művészlélek vagy, tele szeretettel.
438
00:22:04,323 --> 00:22:06,158
Talán túlságosan is.
439
00:22:06,241 --> 00:22:07,909
Miért, ez rossz dolog?
440
00:22:08,118 --> 00:22:10,746
A barátom, Jen szerint
túl ragaszkodó vagyok.
441
00:22:11,121 --> 00:22:12,247
Ő Skorpió?
442
00:22:13,415 --> 00:22:14,249
Igen.
443
00:22:15,334 --> 00:22:16,460
Médium vagy?
444
00:22:16,918 --> 00:22:19,463
Csak Bika. Mi mindent vágunk. Oké.
445
00:22:20,464 --> 00:22:23,383
Meg kell kóstolnod a polentát,
mielőtt kihűl.
446
00:22:32,934 --> 00:22:33,769
Istenem!
447
00:22:34,603 --> 00:22:36,980
Ez a legjobb polenta, amit valaha ettem.
448
00:22:37,230 --> 00:22:40,025
- Az enyém nem ilyen krémes.
- A vaj miatt.
449
00:22:40,108 --> 00:22:43,111
Három szóban összefoglaltam neked
a főzőiskolában tanultakat.
450
00:22:43,195 --> 00:22:44,863
Akkor így nem kell kijárnom.
451
00:22:45,822 --> 00:22:48,158
Na, és hol tanultál meg főzni?
452
00:22:50,994 --> 00:22:52,996
Magamtól tanultam, gyerekkoromban.
453
00:22:53,622 --> 00:22:54,498
Értem.
454
00:22:55,332 --> 00:22:57,334
Anyukád sokszor nem volt otthon?
455
00:22:57,417 --> 00:23:00,962
Nem. Elég sokszor eltűnt, ezért...
456
00:23:01,546 --> 00:23:03,382
Magadról kellett gondoskodnod?
457
00:23:03,465 --> 00:23:04,341
Igen.
458
00:23:04,841 --> 00:23:05,675
És róla.
459
00:23:05,759 --> 00:23:08,470
Mikor végre előkerült,
nem is tudott magáról,
460
00:23:08,553 --> 00:23:13,016
- így ha nem főzök, nem is evett volna...
- Ez nehéz lehetett gyerekként.
461
00:23:14,309 --> 00:23:15,227
Igen. Kösz.
462
00:23:15,852 --> 00:23:18,980
Szeretnél beszélni arról,
amiről korábban nem akartál?
463
00:23:19,398 --> 00:23:21,733
Nem olyan nagy cucc. Nem is tudom...
464
00:23:22,275 --> 00:23:24,111
Anyám
465
00:23:24,694 --> 00:23:28,198
állandóan a volt barátnőmet hívogatja,
és rólam panaszkodik.
466
00:23:28,907 --> 00:23:30,700
Tehát most ez a helyzet.
467
00:23:31,243 --> 00:23:33,578
Miért panaszkodik? Hisz jól bánsz vele.
468
00:23:33,662 --> 00:23:36,498
Vagy önző fasz vagyok.
Attól függ, kit kérdezel.
469
00:23:37,124 --> 00:23:40,544
Szerintem jó, hogy beszélgetnek.
Az exem anyja utált engem.
470
00:23:40,794 --> 00:23:42,546
Mikor szakítottatok?
471
00:23:45,674 --> 00:23:46,591
Már régen.
472
00:23:48,218 --> 00:23:50,512
Az exed még a képben van?
473
00:23:53,473 --> 00:23:55,517
Nem tudhatja meg senki, mi történt.
474
00:23:56,893 --> 00:23:57,727
Nincs.
475
00:23:59,229 --> 00:24:00,605
Határozottan vége van.
476
00:24:02,691 --> 00:24:03,525
Értem.
477
00:24:04,025 --> 00:24:05,694
Tehát haragban váltatok el?
478
00:24:06,111 --> 00:24:06,945
Nem.
479
00:24:07,696 --> 00:24:08,572
De...
480
00:24:09,906 --> 00:24:11,366
próbálok továbblépni.
481
00:24:12,200 --> 00:24:13,118
Értem.
482
00:24:13,535 --> 00:24:14,369
Hé!
483
00:24:15,412 --> 00:24:18,498
Szerinted a kristályok
értelmetlen marhaságok,
484
00:24:18,582 --> 00:24:23,295
vagy pedig spirituális energia által
létrejött kövek?
485
00:24:23,795 --> 00:24:26,965
Tudom, spirituális energia által
létrejött kövek.
486
00:24:27,632 --> 00:24:28,467
Oké.
487
00:24:35,140 --> 00:24:36,850
Ezt neked adom.
488
00:24:36,933 --> 00:24:37,893
Ez a kedvencem.
489
00:24:39,644 --> 00:24:40,687
Ez egy holdkő?
490
00:24:42,814 --> 00:24:44,900
- Tényleg nekem adod?
- Aha.
491
00:24:45,317 --> 00:24:47,194
Az újrakezdést jelképezi.
492
00:24:52,824 --> 00:24:54,951
- Az újrakezdésre!
- Az újrakezdésre!
493
00:24:57,621 --> 00:25:01,750
Sajnálom. Nem szokásom
idegenek előtt sírni.
494
00:25:01,833 --> 00:25:04,711
Nem te vagy az egyetlen nő,
akit megríkattam.
495
00:25:05,629 --> 00:25:06,463
Sajnálom.
496
00:25:07,380 --> 00:25:08,882
Ezt sokat csinálod, igaz?
497
00:25:09,716 --> 00:25:11,134
A rossz viccekre célzol?
498
00:25:11,218 --> 00:25:13,428
Nem szörnyűek, egyszerűen csak nem...
499
00:25:13,720 --> 00:25:14,554
viccesek.
500
00:25:15,847 --> 00:25:17,140
Kösz a visszajelzést.
501
00:25:17,224 --> 00:25:18,850
Igen, néha úgy érzem,
502
00:25:18,934 --> 00:25:22,312
Steve önbizalommal született,
én pedig egy rossz szívvel.
503
00:25:23,688 --> 00:25:25,440
Szerintem jó szíved van.
504
00:25:25,899 --> 00:25:29,444
Hét műtéttel a hátam mögött igen.
Semmi baj, megbirkóztam vele.
505
00:25:30,278 --> 00:25:32,280
Na, és te? Ez krónikus hátfájás?
506
00:25:32,364 --> 00:25:34,407
Igen, táncos voltam...
507
00:25:34,491 --> 00:25:36,117
- Tényleg?
- ...elég sokáig.
508
00:25:36,201 --> 00:25:37,786
- Én is.
- Most szórakozol.
509
00:25:37,869 --> 00:25:41,039
Ms. Hedley Táncakadémiájára jártam.
Elsőtől ötödikig.
510
00:25:41,665 --> 00:25:44,167
Oké, ezt látnom kell!
511
00:25:44,251 --> 00:25:45,085
Mit?
512
00:25:45,502 --> 00:25:46,586
Meg kell mutatnod!
513
00:25:48,171 --> 00:25:49,589
- Kényszerítesz?
- Aha.
514
00:25:53,969 --> 00:25:55,554
Ez valószínűleg...
515
00:25:56,596 --> 00:25:58,139
nagyon király lesz.
516
00:25:59,641 --> 00:26:01,142
Nem tudom, mit csinálok.
517
00:26:01,226 --> 00:26:02,936
Azt én sem.
518
00:26:04,354 --> 00:26:07,774
Nem igazán értem, hogy mi történik.
519
00:26:08,817 --> 00:26:10,652
- Néhány csettintés.
- Hát ez...
520
00:26:12,320 --> 00:26:13,321
Nem jött össze.
521
00:26:13,405 --> 00:26:14,739
A giliszta.
522
00:26:18,618 --> 00:26:19,619
Várd ki a végét!
523
00:26:21,871 --> 00:26:22,706
Megmutattam.
524
00:26:23,498 --> 00:26:24,332
Szívesen.
525
00:26:24,416 --> 00:26:25,875
Ez borzasztó volt!
526
00:26:25,959 --> 00:26:28,795
- Egy kis Magic Mike...
- Itt húzom meg a határt.
527
00:26:28,878 --> 00:26:31,381
Te tiszta hülye vagy!
528
00:26:34,134 --> 00:26:35,010
Egek!
529
00:26:35,719 --> 00:26:36,761
A szívem.
530
00:26:38,013 --> 00:26:40,432
Mennyire éreznéd magad rosszul,
ha most meghalnék?
531
00:26:41,349 --> 00:26:43,560
Bocs, újabb szar poén.
532
00:26:44,060 --> 00:26:45,937
Basszus, nem tudok leállni, mi?
533
00:26:49,316 --> 00:26:51,443
Mi ez? „Mondj igent a stoptáblákra!”
534
00:26:51,526 --> 00:26:55,697
Ja, talán agyalhattam volna még
rajta egy kicsit.
535
00:26:56,865 --> 00:26:57,699
Igen, talán.
536
00:26:58,325 --> 00:26:59,576
Kösz a visszajelzést.
537
00:27:00,410 --> 00:27:02,912
A fiam most kezdi a vezetést.
538
00:27:02,996 --> 00:27:06,374
Így most olyan anyává váltam, akit utálok.
539
00:27:06,458 --> 00:27:07,292
Az milyen?
540
00:27:08,001 --> 00:27:11,254
Egy anya, akit érdekel a gyereke?
Nincs ezzel semmi baj.
541
00:27:12,255 --> 00:27:13,882
Szegény édesanyám...
542
00:27:15,216 --> 00:27:16,885
Nagyon kikészült.
543
00:27:18,511 --> 00:27:19,846
Fél elmenni otthonról,
544
00:27:19,929 --> 00:27:22,599
mert azt hiszi, Steve akkor jön haza,
mikor ő nincs ott.
545
00:27:23,016 --> 00:27:24,267
Igen, ez kemény.
546
00:27:24,517 --> 00:27:25,352
Igen.
547
00:27:26,061 --> 00:27:27,395
Mindannyiunk számára.
548
00:27:29,731 --> 00:27:31,399
Egy éve nem beszéltem vele.
549
00:27:31,483 --> 00:27:32,317
Tényleg?
550
00:27:34,778 --> 00:27:36,780
- Mit csinált?
- Nem erről van szó.
551
00:27:39,157 --> 00:27:40,075
Sokat ittam,
552
00:27:40,492 --> 00:27:44,496
és összevitatkoztunk egy hülyeségen.
553
00:27:46,164 --> 00:27:47,165
És...
554
00:27:47,874 --> 00:27:50,585
Elkezdtem őt kritizálni.
555
00:27:51,670 --> 00:27:52,754
Minden, ami miatt
556
00:27:53,338 --> 00:27:55,340
nehezteltem rá,
557
00:27:55,924 --> 00:27:59,177
egyszerűen kitört belőlem.
Nem tudtam abbahagyni, érted?
558
00:28:01,680 --> 00:28:02,764
Persze...
559
00:28:03,890 --> 00:28:04,891
most már bánom.
560
00:28:06,810 --> 00:28:07,811
Elhiszem.
561
00:28:08,520 --> 00:28:09,396
Sokáig
562
00:28:10,105 --> 00:28:12,565
halogattam a kibékülést, és most...
563
00:28:14,442 --> 00:28:16,569
Mi van, ha nem lesz már rá alkalmam?
564
00:28:23,076 --> 00:28:24,494
Sajnálom, nem akartam...
565
00:28:25,412 --> 00:28:27,122
- rád zúdítani ezt.
- Nem...
566
00:28:31,209 --> 00:28:33,378
Bocs, a fiam az. Ezt fel kell...
567
00:28:33,461 --> 00:28:34,295
Jól van.
568
00:28:34,587 --> 00:28:36,256
Szia, szívem!
569
00:28:38,550 --> 00:28:39,384
Mi van?
570
00:28:39,467 --> 00:28:43,012
Mondtam neki, hogy cserélje ki.
Ki a franc akar fekete vécécsészét?
571
00:28:43,096 --> 00:28:45,014
Így honnan tudod,
hogy egészséges vagy-e?
572
00:28:45,098 --> 00:28:48,268
Igen! Pontosan.
Látni akarod a munkád gyümölcsét.
573
00:28:49,769 --> 00:28:50,937
Nem veszed fel?
574
00:28:51,479 --> 00:28:53,106
Nem, csak a barátnőm, Jen.
575
00:28:55,692 --> 00:28:56,526
Hűha!
576
00:28:57,026 --> 00:28:58,695
- Most ki a tapadós?
- Ugye?
577
00:29:00,739 --> 00:29:02,115
De lehet, hogy mégis...
578
00:29:04,909 --> 00:29:05,744
Halló?
579
00:29:10,081 --> 00:29:11,458
Úristen, micsoda?
580
00:29:24,929 --> 00:29:26,431
Mi a fene, Charlie?
581
00:29:26,514 --> 00:29:28,933
Nem tudtam, hogy nincs benne elég benzin.
582
00:29:29,017 --> 00:29:31,019
Benzin? Mi a fenéről beszélsz?
583
00:29:31,102 --> 00:29:34,105
- Ez nem a tiéd!
- Azt hittem, szülinapodra kaptad.
584
00:29:35,190 --> 00:29:36,733
Jó estét! Parker vagyok.
585
00:29:39,527 --> 00:29:42,238
Szállj be a kocsiba, Parker!
Mindketten. Most!
586
00:29:43,406 --> 00:29:47,285
- Mi lesz a verdámmal?
- A verdáddal? Soha többé nem fogod látni.
587
00:29:47,368 --> 00:29:48,870
Szállj be a kocsiba!
588
00:29:50,580 --> 00:29:51,414
Rendben.
589
00:29:52,332 --> 00:29:53,541
- Te jó ég!
- Tudom.
590
00:29:53,625 --> 00:29:55,335
- Mihez kezdjünk?
- Nem tudom.
591
00:29:55,418 --> 00:29:57,420
Csak vidd innen őket, jó?
592
00:29:57,504 --> 00:29:58,505
Én megoldom.
593
00:29:59,172 --> 00:30:00,006
Oké.
594
00:30:21,152 --> 00:30:23,988
- Nyomorult egy fickó volt.
- Menj a picsába!
595
00:30:24,072 --> 00:30:25,740
Egy goromba picsa vagy.
596
00:30:25,824 --> 00:30:28,368
Soha többé nem akarlak látni, baszd meg!
597
00:30:28,451 --> 00:30:30,161
Kiutat keresett, szivi.
598
00:33:05,858 --> 00:33:07,944
A feliratot fordította: Kajner Kata