1 00:00:06,131 --> 00:00:08,550 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:15,348 --> 00:00:17,142 - Szívecskés. - Undi. 3 00:00:18,893 --> 00:00:20,562 Az utolsó csapda is tiszta. 4 00:00:21,855 --> 00:00:22,814 Minden okés. 5 00:00:22,897 --> 00:00:26,026 - Köszönjük, Slade. - Egy sem jutott be a fagyasztóba? 6 00:00:26,109 --> 00:00:26,943 Nem. 7 00:00:27,027 --> 00:00:27,902 Szerencsések. 8 00:00:27,986 --> 00:00:28,987 Jó kis készülék. 9 00:00:31,406 --> 00:00:32,240 Szeretné? 10 00:00:32,824 --> 00:00:33,867 Komolyan kérdezi? 11 00:00:34,826 --> 00:00:35,910 Halál komolyan. 12 00:00:35,994 --> 00:00:40,040 Jól jönne, mert hét gyerekem van, de... Nem engedhetem meg magamnak. 13 00:00:40,123 --> 00:00:41,499 - Vigye csak el! - Az öné. 14 00:00:42,834 --> 00:00:45,920 Megkönnyebbültem, hogy megszabadultunk a mélyhűtőtől. 15 00:00:46,171 --> 00:00:47,172 Lenmagos keksz. 16 00:00:47,255 --> 00:00:49,632 Örülök, hogy soha többé nem kell látnom. 17 00:00:49,716 --> 00:00:50,550 Ugye? 18 00:00:50,633 --> 00:00:53,094 Jó, hogy nem emlékeztet rá folyton. 19 00:00:54,512 --> 00:00:55,346 Ja. 20 00:00:57,015 --> 00:00:58,975 Oké, csak kövess engem! 21 00:00:59,059 --> 00:01:00,852 - Jó. - Ma paellát vacsorázunk. 22 00:01:01,144 --> 00:01:03,772 Hat órát vesz igénybe, de megéri. 23 00:01:04,105 --> 00:01:06,274 Szerinted van otthon sáfrány? 24 00:01:07,692 --> 00:01:08,860 Szerintem nincs. 25 00:01:08,943 --> 00:01:11,029 És tudom, hogy fáj a hátad, 26 00:01:11,112 --> 00:01:14,491 így vacsora után gumicukrot eszünk, beülünk a jakuzziba... 27 00:01:14,574 --> 00:01:16,826 - Jól hangzik. - Van egy felemelő dokumentumfilm 28 00:01:16,910 --> 00:01:19,871 egy indiai nőről, aki saját magának gyárt betétet. 29 00:01:19,954 --> 00:01:23,041 Tudod, mi még a felemelő? Négy üveg pia három áráért. 30 00:01:23,124 --> 00:01:24,417 Ezt a szerencsét! 31 00:01:24,751 --> 00:01:28,588 Mióta visszaküldtem azt a követ, energetikai változás történt. 32 00:01:29,089 --> 00:01:32,175 Remélem, mert anyunak kurvára kell egy kis szabi. 33 00:01:52,904 --> 00:01:56,699 Aztán ott az a másik doku a szaúdi nőkről, akik jogsit szereznek. 34 00:01:56,783 --> 00:01:57,909 Szúdi vagy szádi? 35 00:01:57,992 --> 00:02:02,163 Nem tudom, hogy azért vezethetnek, mert már tudnak, vagy meg akarnak tanulni, 36 00:02:02,247 --> 00:02:03,706 de biztos jó lehet. 37 00:02:03,790 --> 00:02:06,167 263,42 dollár. 38 00:02:06,251 --> 00:02:09,212 Van egy másik a szexizmusról és a bosszúpornóról. 39 00:02:09,295 --> 00:02:11,464 Aprópénzes dobozka! Imádom. 40 00:02:13,007 --> 00:02:14,717 Sajnálom, elutasítva. 41 00:02:14,801 --> 00:02:16,094 Húzza le újra, kérem! 42 00:02:16,469 --> 00:02:17,387 Már megtettem. 43 00:02:17,470 --> 00:02:18,513 Kétszer. 44 00:02:18,596 --> 00:02:21,391 Akkor valami gond lehet a kártyaleolvasóval. 45 00:02:21,474 --> 00:02:24,978 - Vagy felhasználta a keretét. - Maga használta fel a keretét. 46 00:02:25,061 --> 00:02:27,021 Ennek semmi értelme. 47 00:02:27,105 --> 00:02:30,233 Tegyen vissza pár dolgot! Tényleg szüksége van nyolc üveg borra? 48 00:02:30,316 --> 00:02:33,903 Már elnézést, de maga itt a borfelügyelő? 49 00:02:33,987 --> 00:02:38,116 Mert én vagyok a seggfejrendőrség, és jogában áll kussolni! 50 00:02:38,741 --> 00:02:40,493 Mi a baja, hölgyem? 51 00:02:40,577 --> 00:02:42,370 Maga a problémám, Tyler! 52 00:02:46,708 --> 00:02:47,876 Ezt nem fizetem ki. 53 00:02:48,459 --> 00:02:50,712 - Én meg nem takarítom fel. - Majd én. 54 00:02:52,297 --> 00:02:53,673 Semmi gond! 55 00:02:53,756 --> 00:02:54,716 Baszki. 56 00:02:58,970 --> 00:03:01,097 - Nem tudtam, hogy ilyen rémes. - Ja. 57 00:03:01,598 --> 00:03:04,309 - Mit tehetnék érted? - Kölcsön tudsz adni húszezret? 58 00:03:04,392 --> 00:03:05,643 Be van fektetve. 59 00:03:05,727 --> 00:03:08,104 - Ha visszakapom a képeimet... - Judy... 60 00:03:08,646 --> 00:03:09,647 Mi mást tehetnék? 61 00:03:10,356 --> 00:03:11,691 Hát, tudod... 62 00:03:11,774 --> 00:03:13,860 leállhatnál a kérdezősködéssel... 63 00:03:14,360 --> 00:03:15,195 talán. 64 00:03:15,278 --> 00:03:17,655 - Bocs, ezt senki sem bírja. - Nem gond. 65 00:03:18,281 --> 00:03:20,491 - Fáj a hátad? - Állj már le! 66 00:03:20,575 --> 00:03:21,618 - Jó. - Bocs. 67 00:03:21,701 --> 00:03:22,535 Semmi baj. 68 00:03:24,120 --> 00:03:26,456 Nézd, Judy, tudod, hogy szeretlek. 69 00:03:26,539 --> 00:03:27,582 Én is szeretlek. 70 00:03:28,374 --> 00:03:31,252 Tudom, hogy az elmúlt hetek kemények voltak, 71 00:03:31,336 --> 00:03:34,797 és az elmúlt napokban 72 00:03:35,798 --> 00:03:38,885 egész nap együtt vagyunk, és... 73 00:03:38,968 --> 00:03:40,053 Ez olyan jó. 74 00:03:40,136 --> 00:03:42,347 Igen, de... 75 00:03:42,430 --> 00:03:45,475 - Tudom, hogy túlteng benned a szeretet. - Köszönöm. 76 00:03:46,059 --> 00:03:48,019 De túlságosan ragaszkodó lettél, 77 00:03:48,102 --> 00:03:52,273 és hogy is mondjam... Szükségem lenne egy kis térre, 78 00:03:53,149 --> 00:03:56,611 hogy rendbe hozzam az életemet. 79 00:03:56,694 --> 00:03:58,738 Igen. Abszolút megértem. 80 00:03:58,821 --> 00:03:59,656 - Jó? - Értem. 81 00:04:00,531 --> 00:04:01,366 Jó. 82 00:04:01,866 --> 00:04:02,700 Klassz. 83 00:04:04,869 --> 00:04:06,746 - Most kezdjem? - Igen. 84 00:04:08,289 --> 00:04:09,165 - Oké. - Oké. 85 00:04:09,499 --> 00:04:10,917 - Köszönöm. - Szívesen. 86 00:04:11,251 --> 00:04:14,379 - Ha kell valami, akkor... - Tudom, a közelben leszel. 87 00:04:14,462 --> 00:04:16,339 Jól van, én... 88 00:04:16,422 --> 00:04:17,966 Akkor elfoglalom magam. 89 00:04:18,049 --> 00:04:18,883 Nagyszerű. 90 00:04:20,885 --> 00:04:21,761 Köszönöm. 91 00:04:46,202 --> 00:04:47,203 Elnézést! 92 00:04:47,287 --> 00:04:49,122 Bocsánat. 93 00:04:52,041 --> 00:04:55,086 HAMAROSAN NYITUNK 94 00:04:58,256 --> 00:04:59,132 Egy Arby's? 95 00:05:00,425 --> 00:05:01,301 Nyami. 96 00:05:01,384 --> 00:05:03,011 Remek a közösség számára, 97 00:05:03,094 --> 00:05:05,096 de a galéria teljesen eltűnt. 98 00:05:06,848 --> 00:05:09,225 Szeretném visszakapni a festményeimet. 99 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 Persze, hisz a műveid. 100 00:05:11,352 --> 00:05:12,937 El akartam őket adni. 101 00:05:13,479 --> 00:05:15,481 Nem tudod véletlen, hol lehetnek? 102 00:05:15,565 --> 00:05:17,692 Sajnos nem. Megkérdezem Howardtól. 103 00:05:17,775 --> 00:05:21,195 Nem kell! Nagyon sok a dolga. Van elég baja. 104 00:05:21,279 --> 00:05:23,781 Köszi szépen, hogy velem ebédeltél. 105 00:05:23,865 --> 00:05:26,117 Ez a szendvics tényleg kitölti a régi űrt. 106 00:05:26,200 --> 00:05:27,035 Nincs mit. 107 00:05:27,577 --> 00:05:30,621 Az nem lehet, hogy a szüleidhez kerültek? 108 00:05:30,705 --> 00:05:32,248 Nem, sajnálom. 109 00:05:32,707 --> 00:05:33,541 De Judy, 110 00:05:34,459 --> 00:05:36,085 szeretnék mondani valamit. 111 00:05:36,461 --> 00:05:37,295 Igazad volt. 112 00:05:37,378 --> 00:05:38,588 Tényleg? 113 00:05:39,422 --> 00:05:41,841 - Steve tényleg Mexikóba ment. - Tessék? 114 00:05:41,924 --> 00:05:43,134 Egy hónapja. 115 00:05:43,217 --> 00:05:45,678 Levideózták a határnál egy teherautóban. 116 00:05:45,762 --> 00:05:46,846 Istenem! 117 00:05:47,472 --> 00:05:48,931 Tudják, mit csinált ott? 118 00:05:49,015 --> 00:05:50,725 Autóalkatrészekhez volt köze. 119 00:05:50,808 --> 00:05:51,768 Ez tényleg házi? 120 00:05:51,851 --> 00:05:53,895 Bolti íze van, de jó értelemben. 121 00:05:53,978 --> 00:05:57,440 - Nem, én készítem a mogyoróvajat. - Milyen lazán veszed. 122 00:05:57,523 --> 00:06:01,861 Na, de úgy tűnik, az FBI egy sokkal nagyobb halat keres. 123 00:06:01,944 --> 00:06:04,739 Tehát, ha megtaláljuk, és rábírjuk az együttműködésre, 124 00:06:04,822 --> 00:06:07,325 megegyezhetnek vele, és akkor megmenekül. 125 00:06:07,950 --> 00:06:09,994 - Tényleg? - Igen. Nem semmi, ugye? 126 00:06:10,078 --> 00:06:12,372 - Igen, ez jó hír. - Jó, szóval, 127 00:06:12,747 --> 00:06:14,207 - Jude... - Igen? 128 00:06:14,290 --> 00:06:16,292 - Ha tudsz bármiről... - Nem tudok. 129 00:06:16,376 --> 00:06:19,921 ...hogy mit csinált pár nappal korábban. Ha tudod, hol van... 130 00:06:20,004 --> 00:06:21,756 - Nem tudom. - ...akkor mondd el! 131 00:06:21,839 --> 00:06:23,383 Kétségbeestünk. 132 00:06:23,466 --> 00:06:24,759 Bennem megbízhatsz! 133 00:06:24,842 --> 00:06:27,678 Irtóra ideges volt, és vett egy lakást pár napja, 134 00:06:27,762 --> 00:06:31,182 de végül visszalépett, és nagyon átbaszta Jent pénzügyileg. 135 00:06:31,641 --> 00:06:32,892 Várj, a te Jenedet? 136 00:06:33,393 --> 00:06:34,227 Kit? 137 00:06:34,936 --> 00:06:36,771 Jen találkozott vele pár napja? 138 00:06:38,940 --> 00:06:39,899 Vagyis... 139 00:06:40,441 --> 00:06:42,026 Azt mondtam, pár napja? 140 00:06:42,735 --> 00:06:45,029 Teljesen elveszettem az időérzékemet. 141 00:06:45,488 --> 00:06:46,781 Hisz ismersz. 142 00:06:58,543 --> 00:07:00,169 Te kibaszott idióta! 143 00:07:00,420 --> 00:07:02,755 Kibaszott idióta. 144 00:07:03,089 --> 00:07:04,090 Mit csináltál? 145 00:07:05,967 --> 00:07:07,218 Mit csináltál? 146 00:07:08,094 --> 00:07:10,096 Miért nem tudsz csendben maradni? 147 00:07:11,681 --> 00:07:14,934 Fogd már be, legalább most az egyszer! Miért nem megy? 148 00:07:15,017 --> 00:07:17,562 Miért nem tudsz csendben maradni egy percre? 149 00:07:17,979 --> 00:07:21,482 Miért nem tudod tartani a szád, és azt tenni, amit mondanak? 150 00:07:31,576 --> 00:07:32,618 Annyira... 151 00:07:34,412 --> 00:07:36,706 - Basszus, bocsi... - Sajnálom, csak... 152 00:07:36,789 --> 00:07:39,000 Be kellett volna zárnom. 153 00:07:39,083 --> 00:07:40,585 - Biztos? - Persze, gyere! 154 00:07:40,668 --> 00:07:42,753 Kezet mosok, és már itt sem vagyok. 155 00:07:46,466 --> 00:07:47,300 Jól vagy? 156 00:07:47,800 --> 00:07:49,469 Igen, én csak... Tudod. 157 00:07:50,511 --> 00:07:51,929 Rossz napom van. 158 00:07:52,763 --> 00:07:53,764 Nekem is. 159 00:07:54,307 --> 00:07:56,225 - Kurva szar ez a nap. - Ugye? 160 00:07:57,059 --> 00:07:59,353 Mintha a Merkúr retrográd lenne. 161 00:07:59,812 --> 00:08:01,981 - Az mindig retrográd, nem? - Ugye? 162 00:08:02,440 --> 00:08:03,274 Jól vagy? 163 00:08:04,650 --> 00:08:07,487 - Akarsz róla beszélni? - Egek, dehogy! És te? 164 00:08:08,070 --> 00:08:09,405 Jaj, dehogy. 165 00:08:10,448 --> 00:08:12,366 De inni azért van kedved? 166 00:08:14,410 --> 00:08:17,747 - Nem kéne... - Sok minden van, amit nem kéne. 167 00:08:21,584 --> 00:08:22,418 Igen. 168 00:08:23,085 --> 00:08:25,463 Nagyon szeretnék egyet inni. 169 00:08:35,139 --> 00:08:36,807 Hé, Lorna! 170 00:08:36,891 --> 00:08:39,727 - Beszélhetnénk? - Mondd gyorsan, Jennifer! 171 00:08:39,810 --> 00:08:42,563 Fontos ebédem lesz egy szenátorral. 172 00:08:43,022 --> 00:08:46,651 Látta az Over Asking borítóját, és egyből felkeresett. 173 00:08:46,734 --> 00:08:48,236 Miért botorkálsz így? 174 00:08:48,819 --> 00:08:52,490 Kosaraztam Charlie-val, és meghúztam a hátamat közben. 175 00:08:53,407 --> 00:08:55,660 Mégis mit gondoltál? Elmúltál 50. 176 00:08:56,410 --> 00:08:57,662 Nem, valójában nem. 177 00:08:58,496 --> 00:08:59,330 Biztos? 178 00:08:59,413 --> 00:09:00,790 Jól van, beszélhetnénk? 179 00:09:01,457 --> 00:09:05,169 - Szerinted mennyit kapnék a házamért? - Mármint a mi házunkért? 180 00:09:05,711 --> 00:09:08,256 A letéthez hozzájárultál, de nem a te... 181 00:09:08,339 --> 00:09:10,174 Az egész előleget odaadtam. 182 00:09:10,258 --> 00:09:11,676 Az én nevemen van a ház. 183 00:09:12,218 --> 00:09:14,345 - Tényleg? - Ted ragaszkodott hozzá. 184 00:09:15,346 --> 00:09:16,180 Tényleg? 185 00:09:16,597 --> 00:09:17,431 Oké. 186 00:09:17,682 --> 00:09:20,726 Mindegy, szóval eléggé szűkölködünk mostanság, 187 00:09:21,102 --> 00:09:23,854 és a jelzálog befizetésével is elmaradtam. 188 00:09:24,605 --> 00:09:27,900 Itt az ideje, hogy a fiúkkal kisebb helyre költözzünk. 189 00:09:27,984 --> 00:09:28,818 Nem. 190 00:09:29,318 --> 00:09:30,695 Hogy érted, hogy nem? 191 00:09:30,778 --> 00:09:33,698 Nem hagyom, hogy eladd a fiaid egyetlen otthonát. 192 00:09:34,073 --> 00:09:36,993 Az otthont, ami emlékezteti őket az apjukra. 193 00:09:37,910 --> 00:09:40,162 Nem a jelzálog a te bajod, Jennifer. 194 00:09:40,788 --> 00:09:42,540 Hanem saját magad. 195 00:09:43,749 --> 00:09:44,834 Tessék? 196 00:09:44,917 --> 00:09:46,711 A személyiséged lehangoló. 197 00:09:46,794 --> 00:09:48,713 Befolyásolja az eladásaidat. 198 00:09:48,796 --> 00:09:50,172 Tudod, nem az én hibám, 199 00:09:50,256 --> 00:09:54,176 hogy a gyermekét váró pár nem akart fekete penészes házba költözni. 200 00:09:54,844 --> 00:09:58,806 Az a pár letetette az előleget, ma reggel, mikor közbeléptem. 201 00:09:58,889 --> 00:10:00,391 Közbeléptél? 202 00:10:00,474 --> 00:10:02,893 Szeretetteljes noszogatásra volt szükség. 203 00:10:03,477 --> 00:10:05,271 De ez sosem volt az erősséged. 204 00:10:06,063 --> 00:10:07,898 Ez mindig is zavarta Tedet. 205 00:10:08,816 --> 00:10:09,775 Ne feledd, 206 00:10:10,192 --> 00:10:14,280 egy penészes háznál csak egy valami kel el nehezebben: egy savanyú nő. 207 00:10:14,363 --> 00:10:15,865 Senki sem vágyik rá. 208 00:10:39,388 --> 00:10:40,640 Ez meg mi a szar? 209 00:10:51,192 --> 00:10:52,443 Mi a fene? 210 00:11:10,378 --> 00:11:11,545 Menj a picsába! 211 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 Charlie! 212 00:11:13,923 --> 00:11:16,258 Nem kicsit felvágós ez a verda. 213 00:11:16,342 --> 00:11:17,343 Honnan van? 214 00:11:17,426 --> 00:11:20,554 Anyám rejtegette előlem. Szerintem szülinapomra kapom. 215 00:11:21,514 --> 00:11:23,641 Hát, nagyon frankó. 216 00:11:24,934 --> 00:11:26,602 Leteszteljük, milyen gyors? 217 00:11:26,894 --> 00:11:27,728 Még szép! 218 00:11:37,488 --> 00:11:38,823 A hajam! 219 00:11:45,705 --> 00:11:46,539 Nem... 220 00:11:47,081 --> 00:11:48,708 Nem romlottak el a kamerák. 221 00:11:49,834 --> 00:11:50,668 Csak... 222 00:11:51,419 --> 00:11:52,586 túl jól működnek. 223 00:11:52,920 --> 00:11:56,340 Tehát rájöttem, hogy ennyire nincs szükségem. 224 00:11:56,424 --> 00:12:00,428 Szóval ha van rá mód, hogy visszavegyék... 225 00:12:03,013 --> 00:12:04,974 Értem. Jó. 226 00:12:05,433 --> 00:12:09,186 Tudom, hogy aláírtam a szerződést. 227 00:12:13,107 --> 00:12:16,485 Ha már úgyis beszélünk, tudna segíteni... 228 00:12:17,945 --> 00:12:19,947 hogyan törölhetem a felvételeimet? 229 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 Oké. 230 00:12:22,032 --> 00:12:22,867 Igen, csak... 231 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 Oké. 232 00:12:27,246 --> 00:12:28,080 Hahó! 233 00:12:29,999 --> 00:12:31,751 - Szia! - Nem akarok zavarni. 234 00:12:31,834 --> 00:12:34,170 Janice azt mondta, nyugodtan bejöhetek. 235 00:12:34,253 --> 00:12:37,173 Hát, ha Janice mondja, akkor jó. 236 00:12:47,057 --> 00:12:48,017 Miben tudnék... 237 00:12:49,518 --> 00:12:50,770 Miért jöttél? 238 00:12:50,978 --> 00:12:51,812 Ja, igen. 239 00:12:52,354 --> 00:12:55,065 Nem akarlak feltartani, de... 240 00:12:55,149 --> 00:12:58,194 Együtt ebédeltem Judyval, és azt mondta, Steve az ügyfeled volt. 241 00:12:59,695 --> 00:13:00,529 Igen? 242 00:13:00,988 --> 00:13:01,822 Ezt mondta? 243 00:13:01,906 --> 00:13:05,075 Azt mondta, kihátrált egy vételből az eltűnése előtt, 244 00:13:05,159 --> 00:13:06,994 ezzel átverve téged. 245 00:13:07,495 --> 00:13:08,913 Én nem így mondanám. 246 00:13:08,996 --> 00:13:11,165 Nos, Judy azt mondta, átbaszott. 247 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 Igen, hát, előfordul, hogy nem sikerül megegyeznünk. 248 00:13:15,669 --> 00:13:16,754 De nincs harag. 249 00:13:16,837 --> 00:13:19,089 De nem indokolta, 250 00:13:19,173 --> 00:13:21,383 vagy nem viselkedett furán? 251 00:13:21,467 --> 00:13:24,595 Nem igazán ismerem, így nem tudom, milyen alapból... 252 00:13:24,678 --> 00:13:26,180 Te láthattad utoljára. 253 00:13:26,263 --> 00:13:27,389 Nem. 254 00:13:27,807 --> 00:13:30,100 Mármint nem hiszem, hogy én, 255 00:13:30,184 --> 00:13:34,563 mivel elég sok üzlettársa van, és emberei. 256 00:13:35,105 --> 00:13:35,940 Persze. 257 00:13:36,023 --> 00:13:37,191 - Bocsi. - Jól van. 258 00:13:40,277 --> 00:13:41,737 Még egy kérdés. 259 00:13:47,868 --> 00:13:49,703 Foglalkozol albérletekkel is? 260 00:13:50,412 --> 00:13:51,247 Bocs, micsoda? 261 00:13:51,330 --> 00:13:53,374 Nem tudom, meddig fog ez tartani, 262 00:13:53,457 --> 00:13:55,960 és most anyámnál lakom, akit persze imádok, 263 00:13:56,043 --> 00:13:59,296 de már nem tudom elviselni, ha érted, mire gondolok. 264 00:13:59,839 --> 00:14:00,756 Értem. 265 00:14:00,840 --> 00:14:04,593 Mindjárt megkeresem a bérlemények listáját. 266 00:14:09,014 --> 00:14:10,724 L4-es és L5-ös csigolya? 267 00:14:10,808 --> 00:14:11,851 - Hogy? - A hátad. 268 00:14:12,768 --> 00:14:14,687 L5-S1. Majdnem. 269 00:14:15,479 --> 00:14:18,315 Mennyi időre keresnél... 270 00:14:18,774 --> 00:14:20,317 - albérletet? - Képlékeny. 271 00:14:20,401 --> 00:14:23,279 Nem tudom. Azt hittem, mostanra meglesz Steve. 272 00:14:23,362 --> 00:14:25,364 Az emberek nem tűnnek csak úgy el. 273 00:14:25,906 --> 00:14:26,740 Igen. 274 00:14:27,741 --> 00:14:28,576 Jól vagy? 275 00:14:29,034 --> 00:14:30,035 Jól vagyok. 276 00:14:30,119 --> 00:14:32,079 Én nem hajolnék tovább. 277 00:14:32,621 --> 00:14:33,581 Oké. 278 00:14:37,418 --> 00:14:38,252 Jól vagyok. 279 00:14:38,669 --> 00:14:40,462 Biztos? 280 00:14:42,256 --> 00:14:43,132 Ja. 281 00:14:44,592 --> 00:14:47,595 Itt vannak, nézd meg a hosszabb távra kiadókat is! 282 00:14:48,721 --> 00:14:49,597 Jól vagyok. 283 00:14:49,722 --> 00:14:51,432 - Segíthetek? - Minden oké. 284 00:14:52,308 --> 00:14:54,268 Köszi, hogy hazahoztál. 285 00:14:54,351 --> 00:14:55,603 Ez természetes. 286 00:14:55,686 --> 00:14:58,022 Gyorsan helyre tudom tenni. 287 00:14:58,105 --> 00:14:58,939 - Ne! - Ne? 288 00:14:59,023 --> 00:14:59,857 - Ne. - Oké. 289 00:14:59,940 --> 00:15:01,317 Teljesen jól vagyok. 290 00:15:01,400 --> 00:15:02,776 - Nem kell... - Jó. 291 00:15:02,860 --> 00:15:04,653 Csak le kell ülnöm a fotelbe. 292 00:15:04,737 --> 00:15:06,447 - Óvatosan! - Jól vagyok. 293 00:15:06,530 --> 00:15:08,073 Tényleg minden oké. 294 00:15:15,706 --> 00:15:16,540 Igen. 295 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 Jól vagyok. 296 00:15:18,042 --> 00:15:21,962 Jó, hát ez nem hangzott túlságosan magabiztosan, de... 297 00:15:23,339 --> 00:15:25,466 - Baszki. - Majd én kinyitom. 298 00:15:26,258 --> 00:15:27,259 Oké, köszönöm. 299 00:15:30,679 --> 00:15:31,805 - Jó napot! - Üdv! 300 00:15:32,765 --> 00:15:34,642 - Ismerem magát? - Most már igen. 301 00:15:35,059 --> 00:15:36,393 - Ben vagyok. - Üdv. 302 00:15:36,810 --> 00:15:37,728 Ott a barátnőm. 303 00:15:39,647 --> 00:15:41,273 - Szia, Jen! - Szia, Karen! 304 00:15:41,357 --> 00:15:44,318 Bocs, nem tudtam, hogy vendéged van. 305 00:15:44,777 --> 00:15:45,945 Igen, hát... 306 00:15:46,028 --> 00:15:49,239 Hoztam egy kis narancs... Érdekel? 307 00:15:49,323 --> 00:15:51,241 Karen, inkább ne nyisd ki! 308 00:15:51,325 --> 00:15:52,159 Beszorult. 309 00:15:52,910 --> 00:15:56,288 Meghúztam a hátamat, szóval halasszuk későbbre. 310 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 Miután elment a csontkovácsom. 311 00:16:00,334 --> 00:16:01,502 Oké? 312 00:16:01,585 --> 00:16:03,045 Meghúztad a hátadat. 313 00:16:03,504 --> 00:16:04,546 Értem. 314 00:16:06,131 --> 00:16:07,883 Maga volt itt éjjel, igaz? 315 00:16:08,258 --> 00:16:09,093 Tessék? 316 00:16:09,176 --> 00:16:10,302 - Nem. - De igen! 317 00:16:10,386 --> 00:16:12,096 Láttam a biztonsági kamerán. 318 00:16:12,179 --> 00:16:14,848 Tudod, mikor azzal a felnőtt férfivel voltál. 319 00:16:15,349 --> 00:16:16,350 Értem én. 320 00:16:16,433 --> 00:16:17,643 Karen, fogd be! 321 00:16:17,726 --> 00:16:18,560 Fogd be! 322 00:16:21,230 --> 00:16:23,148 Ez nem ő. Összevissza beszélsz. 323 00:16:23,232 --> 00:16:24,066 Részeg vagy. 324 00:16:27,528 --> 00:16:29,530 Hozok jeget. 325 00:16:29,613 --> 00:16:30,447 Oké. 326 00:16:34,410 --> 00:16:35,703 Sajnálom. 327 00:16:36,245 --> 00:16:37,079 Istenem! 328 00:16:38,122 --> 00:16:40,916 - Remélem, nem tettem tönkre semmit. - Jaj, ne! 329 00:16:41,000 --> 00:16:44,420 Én csak... Jeff tegnap este elutazott, és... 330 00:16:44,878 --> 00:16:46,046 Magányos lettem. 331 00:16:46,130 --> 00:16:48,048 Tudom. Figyelj, semmi baj. 332 00:16:48,132 --> 00:16:49,967 Hazamennél, kérlek? 333 00:16:50,050 --> 00:16:50,926 Igen. 334 00:16:51,969 --> 00:16:52,928 Szeretlek. 335 00:16:53,012 --> 00:16:55,097 Én... 336 00:16:55,597 --> 00:16:57,808 Ezt megtartom, neked nem kell. 337 00:16:58,517 --> 00:16:59,643 Rendben. 338 00:16:59,727 --> 00:17:01,937 - Sajnálom. - Istenem! 339 00:17:02,438 --> 00:17:03,313 Bassza meg! 340 00:17:05,774 --> 00:17:06,692 Hé! 341 00:17:06,775 --> 00:17:08,068 Sajnálom az előbbit. 342 00:17:08,152 --> 00:17:11,739 Elég nehéz időszakon megy keresztül. 343 00:17:12,406 --> 00:17:13,782 A férje megcsalja 344 00:17:14,324 --> 00:17:15,367 egy pasival. 345 00:17:16,577 --> 00:17:18,829 Nos, hát akkor lesz miről elmélkednie. 346 00:17:18,912 --> 00:17:20,164 - Ja. - Miről beszélt? 347 00:17:21,206 --> 00:17:24,209 Azt hitte, engem látott itt valamelyik éjjel. 348 00:17:24,918 --> 00:17:26,086 Steve-ről beszélt? 349 00:17:27,921 --> 00:17:28,756 Nem. 350 00:17:29,089 --> 00:17:29,965 Nem? 351 00:17:31,633 --> 00:17:32,593 Bocsi, csak... 352 00:17:33,052 --> 00:17:35,137 Azt mondta, úgy nézett ki, mint én, 353 00:17:35,220 --> 00:17:38,557 - és mivel vele dolgoztál... - Nem. 354 00:17:38,640 --> 00:17:39,725 Ő egy tök másik... 355 00:17:40,309 --> 00:17:42,311 pasas volt... Timothy. 356 00:17:42,561 --> 00:17:45,105 Értem. Ja, nem is... 357 00:17:45,939 --> 00:17:46,774 Sajnálom. 358 00:17:46,857 --> 00:17:49,610 Millió másik pasi lehetett nálad. 359 00:17:49,693 --> 00:17:51,695 - Mi van? - Nem mintha... 360 00:17:52,613 --> 00:17:54,782 millió pasid lenne. 361 00:17:55,491 --> 00:17:56,992 De lehet, hogy igen. 362 00:17:57,951 --> 00:17:59,787 Jobb lesz, ha befogom, 363 00:17:59,870 --> 00:18:03,165 és csak a csontkovácsod leszek. 364 00:18:04,917 --> 00:18:05,876 Jegelned kéne. 365 00:18:06,543 --> 00:18:07,711 Orvosi utasításra. 366 00:18:07,878 --> 00:18:08,754 Köszönöm. 367 00:18:09,421 --> 00:18:11,173 - Biztosan... - Igen. 368 00:18:14,134 --> 00:18:15,344 Be is raktam. 369 00:18:16,386 --> 00:18:17,304 Jól vagyok. 370 00:18:35,364 --> 00:18:36,198 Bassza meg! 371 00:18:39,409 --> 00:18:41,203 Hé, ide nem parkolhattok! 372 00:18:43,580 --> 00:18:46,166 - Ez a te kocsid? - Igen, az enyém. 373 00:18:51,922 --> 00:18:53,590 Akkor keressetek más helyet! 374 00:18:53,674 --> 00:18:54,925 Ez magánterület. 375 00:18:58,011 --> 00:19:00,264 Te jó ég! 376 00:19:01,390 --> 00:19:02,808 El kell tűnnünk innen. 377 00:19:04,560 --> 00:19:06,103 - Micsoda hely! - Bizony. 378 00:19:07,187 --> 00:19:08,397 Úristen! 379 00:19:09,439 --> 00:19:10,566 Imádom a kilátást. 380 00:19:10,649 --> 00:19:11,608 Ugye? 381 00:19:11,692 --> 00:19:12,776 Köszönöm. 382 00:19:13,360 --> 00:19:15,863 Gyönyörű. Mindig is el akartam ide jönni! 383 00:19:16,196 --> 00:19:17,364 Hát, most itt vagy. 384 00:19:17,739 --> 00:19:20,951 - Éhes vagy? - Igen, de szerintem zárva vannak. 385 00:19:23,453 --> 00:19:24,830 Michelle, hová mész? 386 00:19:27,166 --> 00:19:28,125 Mit csinálsz? 387 00:19:28,667 --> 00:19:30,586 - Szervusz, séf! - Szia, Enrique! 388 00:19:31,295 --> 00:19:32,129 „Séf”? 389 00:19:32,504 --> 00:19:33,422 Igen. 390 00:19:33,505 --> 00:19:37,467 - Most már nők is lehetnek. - Ezt mégis hogy gondolták? 391 00:19:38,218 --> 00:19:39,636 Én is imádok főzni. 392 00:19:39,720 --> 00:19:40,554 Tényleg? 393 00:19:41,513 --> 00:19:42,389 Rendben. 394 00:19:43,682 --> 00:19:45,184 Gyere, mutasd, mit tudsz! 395 00:19:45,642 --> 00:19:46,476 Komolyan? 396 00:19:47,895 --> 00:19:48,729 Micsoda? 397 00:19:51,440 --> 00:19:54,985 Látnod kellett volna az arcod, mikor azt hitted, betörök ide. 398 00:19:55,903 --> 00:19:59,156 - Nem tudtam, hogy ilyen jó kislány vagy. - Pedig nem. 399 00:19:59,990 --> 00:20:03,660 Nem is tudom. A frufru és a virágos ruha nem erről árulkodik. 400 00:20:03,744 --> 00:20:05,913 Ez csak a kirakat. 401 00:20:06,955 --> 00:20:08,749 Na, és mit akarsz készíteni? 402 00:20:11,084 --> 00:20:13,795 - Mi a specialitásod? - Boldoggá tenni téged. 403 00:20:14,588 --> 00:20:15,714 Ez tetszik. 404 00:20:16,548 --> 00:20:17,424 Hát... 405 00:20:17,674 --> 00:20:19,051 Nem is tudom. Lepj meg! 406 00:20:19,718 --> 00:20:22,054 Csak azért engedem, mert kétségbeestem. 407 00:20:22,137 --> 00:20:24,973 - Hányszor hallottam már ezt! - Nem akarom meggondolni magam. 408 00:20:25,057 --> 00:20:25,891 Oké. 409 00:20:26,475 --> 00:20:27,309 Szabad? 410 00:20:28,018 --> 00:20:28,852 Igen. 411 00:20:29,519 --> 00:20:30,604 Rendben. 412 00:20:30,687 --> 00:20:32,773 El kell lazulnod. 413 00:20:32,856 --> 00:20:34,566 - Próbálok. - Rendben. 414 00:20:35,400 --> 00:20:37,027 Mozgasd meg a lábujjaidat! 415 00:20:37,486 --> 00:20:38,904 Csak mozgasd meg! 416 00:20:38,987 --> 00:20:40,030 Jó. 417 00:20:41,740 --> 00:20:43,325 Nyomorult egy ember volt. 418 00:20:49,414 --> 00:20:50,832 Máris lazább lettél. 419 00:20:53,001 --> 00:20:54,711 - Igen. - Maradj így! 420 00:20:57,756 --> 00:20:58,590 Oké. 421 00:21:00,801 --> 00:21:02,219 Tedd keresztbe a karod! 422 00:21:04,805 --> 00:21:06,807 Óvatosan megfoglak, 423 00:21:07,140 --> 00:21:09,142 és egy kicsit megemellek. 424 00:21:10,727 --> 00:21:11,603 Rendben. 425 00:21:13,313 --> 00:21:14,147 Nagy levegő! 426 00:21:17,109 --> 00:21:18,777 És engedd ki! 427 00:21:19,569 --> 00:21:21,446 Egy goromba picsa vagy. 428 00:21:29,955 --> 00:21:31,039 - Ne! - Sajnálom. 429 00:21:31,123 --> 00:21:32,291 Semmi baj. 430 00:21:32,708 --> 00:21:34,376 Nem kell bocsánatot kérned. 431 00:21:35,002 --> 00:21:37,504 Sok minden felgyülemlik a testünkben. 432 00:21:37,921 --> 00:21:39,673 Trauma, stressz... 433 00:21:40,757 --> 00:21:41,842 düh. 434 00:21:42,217 --> 00:21:44,052 Az a jó, ha kiengeded magadból. 435 00:21:56,356 --> 00:21:57,649 Február 21-én. 436 00:21:58,400 --> 00:22:00,944 - Egyértelmű, hogy Halak vagy! - Ugye? 437 00:22:01,028 --> 00:22:03,697 Művészlélek vagy, tele szeretettel. 438 00:22:04,323 --> 00:22:06,158 Talán túlságosan is. 439 00:22:06,241 --> 00:22:07,909 Miért, ez rossz dolog? 440 00:22:08,118 --> 00:22:10,746 A barátom, Jen szerint túl ragaszkodó vagyok. 441 00:22:11,121 --> 00:22:12,247 Ő Skorpió? 442 00:22:13,415 --> 00:22:14,249 Igen. 443 00:22:15,334 --> 00:22:16,460 Médium vagy? 444 00:22:16,918 --> 00:22:19,463 Csak Bika. Mi mindent vágunk. Oké. 445 00:22:20,464 --> 00:22:23,383 Meg kell kóstolnod a polentát, mielőtt kihűl. 446 00:22:32,934 --> 00:22:33,769 Istenem! 447 00:22:34,603 --> 00:22:36,980 Ez a legjobb polenta, amit valaha ettem. 448 00:22:37,230 --> 00:22:40,025 - Az enyém nem ilyen krémes. - A vaj miatt. 449 00:22:40,108 --> 00:22:43,111 Három szóban összefoglaltam neked a főzőiskolában tanultakat. 450 00:22:43,195 --> 00:22:44,863 Akkor így nem kell kijárnom. 451 00:22:45,822 --> 00:22:48,158 Na, és hol tanultál meg főzni? 452 00:22:50,994 --> 00:22:52,996 Magamtól tanultam, gyerekkoromban. 453 00:22:53,622 --> 00:22:54,498 Értem. 454 00:22:55,332 --> 00:22:57,334 Anyukád sokszor nem volt otthon? 455 00:22:57,417 --> 00:23:00,962 Nem. Elég sokszor eltűnt, ezért... 456 00:23:01,546 --> 00:23:03,382 Magadról kellett gondoskodnod? 457 00:23:03,465 --> 00:23:04,341 Igen. 458 00:23:04,841 --> 00:23:05,675 És róla. 459 00:23:05,759 --> 00:23:08,470 Mikor végre előkerült, nem is tudott magáról, 460 00:23:08,553 --> 00:23:13,016 - így ha nem főzök, nem is evett volna... - Ez nehéz lehetett gyerekként. 461 00:23:14,309 --> 00:23:15,227 Igen. Kösz. 462 00:23:15,852 --> 00:23:18,980 Szeretnél beszélni arról, amiről korábban nem akartál? 463 00:23:19,398 --> 00:23:21,733 Nem olyan nagy cucc. Nem is tudom... 464 00:23:22,275 --> 00:23:24,111 Anyám 465 00:23:24,694 --> 00:23:28,198 állandóan a volt barátnőmet hívogatja, és rólam panaszkodik. 466 00:23:28,907 --> 00:23:30,700 Tehát most ez a helyzet. 467 00:23:31,243 --> 00:23:33,578 Miért panaszkodik? Hisz jól bánsz vele. 468 00:23:33,662 --> 00:23:36,498 Vagy önző fasz vagyok. Attól függ, kit kérdezel. 469 00:23:37,124 --> 00:23:40,544 Szerintem jó, hogy beszélgetnek. Az exem anyja utált engem. 470 00:23:40,794 --> 00:23:42,546 Mikor szakítottatok? 471 00:23:45,674 --> 00:23:46,591 Már régen. 472 00:23:48,218 --> 00:23:50,512 Az exed még a képben van? 473 00:23:53,473 --> 00:23:55,517 Nem tudhatja meg senki, mi történt. 474 00:23:56,893 --> 00:23:57,727 Nincs. 475 00:23:59,229 --> 00:24:00,605 Határozottan vége van. 476 00:24:02,691 --> 00:24:03,525 Értem. 477 00:24:04,025 --> 00:24:05,694 Tehát haragban váltatok el? 478 00:24:06,111 --> 00:24:06,945 Nem. 479 00:24:07,696 --> 00:24:08,572 De... 480 00:24:09,906 --> 00:24:11,366 próbálok továbblépni. 481 00:24:12,200 --> 00:24:13,118 Értem. 482 00:24:13,535 --> 00:24:14,369 Hé! 483 00:24:15,412 --> 00:24:18,498 Szerinted a kristályok értelmetlen marhaságok, 484 00:24:18,582 --> 00:24:23,295 vagy pedig spirituális energia által létrejött kövek? 485 00:24:23,795 --> 00:24:26,965 Tudom, spirituális energia által létrejött kövek. 486 00:24:27,632 --> 00:24:28,467 Oké. 487 00:24:35,140 --> 00:24:36,850 Ezt neked adom. 488 00:24:36,933 --> 00:24:37,893 Ez a kedvencem. 489 00:24:39,644 --> 00:24:40,687 Ez egy holdkő? 490 00:24:42,814 --> 00:24:44,900 - Tényleg nekem adod? - Aha. 491 00:24:45,317 --> 00:24:47,194 Az újrakezdést jelképezi. 492 00:24:52,824 --> 00:24:54,951 - Az újrakezdésre! - Az újrakezdésre! 493 00:24:57,621 --> 00:25:01,750 Sajnálom. Nem szokásom idegenek előtt sírni. 494 00:25:01,833 --> 00:25:04,711 Nem te vagy az egyetlen nő, akit megríkattam. 495 00:25:05,629 --> 00:25:06,463 Sajnálom. 496 00:25:07,380 --> 00:25:08,882 Ezt sokat csinálod, igaz? 497 00:25:09,716 --> 00:25:11,134 A rossz viccekre célzol? 498 00:25:11,218 --> 00:25:13,428 Nem szörnyűek, egyszerűen csak nem... 499 00:25:13,720 --> 00:25:14,554 viccesek. 500 00:25:15,847 --> 00:25:17,140 Kösz a visszajelzést. 501 00:25:17,224 --> 00:25:18,850 Igen, néha úgy érzem, 502 00:25:18,934 --> 00:25:22,312 Steve önbizalommal született, én pedig egy rossz szívvel. 503 00:25:23,688 --> 00:25:25,440 Szerintem jó szíved van. 504 00:25:25,899 --> 00:25:29,444 Hét műtéttel a hátam mögött igen. Semmi baj, megbirkóztam vele. 505 00:25:30,278 --> 00:25:32,280 Na, és te? Ez krónikus hátfájás? 506 00:25:32,364 --> 00:25:34,407 Igen, táncos voltam... 507 00:25:34,491 --> 00:25:36,117 - Tényleg? - ...elég sokáig. 508 00:25:36,201 --> 00:25:37,786 - Én is. - Most szórakozol. 509 00:25:37,869 --> 00:25:41,039 Ms. Hedley Táncakadémiájára jártam. Elsőtől ötödikig. 510 00:25:41,665 --> 00:25:44,167 Oké, ezt látnom kell! 511 00:25:44,251 --> 00:25:45,085 Mit? 512 00:25:45,502 --> 00:25:46,586 Meg kell mutatnod! 513 00:25:48,171 --> 00:25:49,589 - Kényszerítesz? - Aha. 514 00:25:53,969 --> 00:25:55,554 Ez valószínűleg... 515 00:25:56,596 --> 00:25:58,139 nagyon király lesz. 516 00:25:59,641 --> 00:26:01,142 Nem tudom, mit csinálok. 517 00:26:01,226 --> 00:26:02,936 Azt én sem. 518 00:26:04,354 --> 00:26:07,774 Nem igazán értem, hogy mi történik. 519 00:26:08,817 --> 00:26:10,652 - Néhány csettintés. - Hát ez... 520 00:26:12,320 --> 00:26:13,321 Nem jött össze. 521 00:26:13,405 --> 00:26:14,739 A giliszta. 522 00:26:18,618 --> 00:26:19,619 Várd ki a végét! 523 00:26:21,871 --> 00:26:22,706 Megmutattam. 524 00:26:23,498 --> 00:26:24,332 Szívesen. 525 00:26:24,416 --> 00:26:25,875 Ez borzasztó volt! 526 00:26:25,959 --> 00:26:28,795 - Egy kis Magic Mike... - Itt húzom meg a határt. 527 00:26:28,878 --> 00:26:31,381 Te tiszta hülye vagy! 528 00:26:34,134 --> 00:26:35,010 Egek! 529 00:26:35,719 --> 00:26:36,761 A szívem. 530 00:26:38,013 --> 00:26:40,432 Mennyire éreznéd magad rosszul, ha most meghalnék? 531 00:26:41,349 --> 00:26:43,560 Bocs, újabb szar poén. 532 00:26:44,060 --> 00:26:45,937 Basszus, nem tudok leállni, mi? 533 00:26:49,316 --> 00:26:51,443 Mi ez? „Mondj igent a stoptáblákra!” 534 00:26:51,526 --> 00:26:55,697 Ja, talán agyalhattam volna még rajta egy kicsit. 535 00:26:56,865 --> 00:26:57,699 Igen, talán. 536 00:26:58,325 --> 00:26:59,576 Kösz a visszajelzést. 537 00:27:00,410 --> 00:27:02,912 A fiam most kezdi a vezetést. 538 00:27:02,996 --> 00:27:06,374 Így most olyan anyává váltam, akit utálok. 539 00:27:06,458 --> 00:27:07,292 Az milyen? 540 00:27:08,001 --> 00:27:11,254 Egy anya, akit érdekel a gyereke? Nincs ezzel semmi baj. 541 00:27:12,255 --> 00:27:13,882 Szegény édesanyám... 542 00:27:15,216 --> 00:27:16,885 Nagyon kikészült. 543 00:27:18,511 --> 00:27:19,846 Fél elmenni otthonról, 544 00:27:19,929 --> 00:27:22,599 mert azt hiszi, Steve akkor jön haza, mikor ő nincs ott. 545 00:27:23,016 --> 00:27:24,267 Igen, ez kemény. 546 00:27:24,517 --> 00:27:25,352 Igen. 547 00:27:26,061 --> 00:27:27,395 Mindannyiunk számára. 548 00:27:29,731 --> 00:27:31,399 Egy éve nem beszéltem vele. 549 00:27:31,483 --> 00:27:32,317 Tényleg? 550 00:27:34,778 --> 00:27:36,780 - Mit csinált? - Nem erről van szó. 551 00:27:39,157 --> 00:27:40,075 Sokat ittam, 552 00:27:40,492 --> 00:27:44,496 és összevitatkoztunk egy hülyeségen. 553 00:27:46,164 --> 00:27:47,165 És... 554 00:27:47,874 --> 00:27:50,585 Elkezdtem őt kritizálni. 555 00:27:51,670 --> 00:27:52,754 Minden, ami miatt 556 00:27:53,338 --> 00:27:55,340 nehezteltem rá, 557 00:27:55,924 --> 00:27:59,177 egyszerűen kitört belőlem. Nem tudtam abbahagyni, érted? 558 00:28:01,680 --> 00:28:02,764 Persze... 559 00:28:03,890 --> 00:28:04,891 most már bánom. 560 00:28:06,810 --> 00:28:07,811 Elhiszem. 561 00:28:08,520 --> 00:28:09,396 Sokáig 562 00:28:10,105 --> 00:28:12,565 halogattam a kibékülést, és most... 563 00:28:14,442 --> 00:28:16,569 Mi van, ha nem lesz már rá alkalmam? 564 00:28:23,076 --> 00:28:24,494 Sajnálom, nem akartam... 565 00:28:25,412 --> 00:28:27,122 - rád zúdítani ezt. - Nem... 566 00:28:31,209 --> 00:28:33,378 Bocs, a fiam az. Ezt fel kell... 567 00:28:33,461 --> 00:28:34,295 Jól van. 568 00:28:34,587 --> 00:28:36,256 Szia, szívem! 569 00:28:38,550 --> 00:28:39,384 Mi van? 570 00:28:39,467 --> 00:28:43,012 Mondtam neki, hogy cserélje ki. Ki a franc akar fekete vécécsészét? 571 00:28:43,096 --> 00:28:45,014 Így honnan tudod, hogy egészséges vagy-e? 572 00:28:45,098 --> 00:28:48,268 Igen! Pontosan. Látni akarod a munkád gyümölcsét. 573 00:28:49,769 --> 00:28:50,937 Nem veszed fel? 574 00:28:51,479 --> 00:28:53,106 Nem, csak a barátnőm, Jen. 575 00:28:55,692 --> 00:28:56,526 Hűha! 576 00:28:57,026 --> 00:28:58,695 - Most ki a tapadós? - Ugye? 577 00:29:00,739 --> 00:29:02,115 De lehet, hogy mégis... 578 00:29:04,909 --> 00:29:05,744 Halló? 579 00:29:10,081 --> 00:29:11,458 Úristen, micsoda? 580 00:29:24,929 --> 00:29:26,431 Mi a fene, Charlie? 581 00:29:26,514 --> 00:29:28,933 Nem tudtam, hogy nincs benne elég benzin. 582 00:29:29,017 --> 00:29:31,019 Benzin? Mi a fenéről beszélsz? 583 00:29:31,102 --> 00:29:34,105 - Ez nem a tiéd! - Azt hittem, szülinapodra kaptad. 584 00:29:35,190 --> 00:29:36,733 Jó estét! Parker vagyok. 585 00:29:39,527 --> 00:29:42,238 Szállj be a kocsiba, Parker! Mindketten. Most! 586 00:29:43,406 --> 00:29:47,285 - Mi lesz a verdámmal? - A verdáddal? Soha többé nem fogod látni. 587 00:29:47,368 --> 00:29:48,870 Szállj be a kocsiba! 588 00:29:50,580 --> 00:29:51,414 Rendben. 589 00:29:52,332 --> 00:29:53,541 - Te jó ég! - Tudom. 590 00:29:53,625 --> 00:29:55,335 - Mihez kezdjünk? - Nem tudom. 591 00:29:55,418 --> 00:29:57,420 Csak vidd innen őket, jó? 592 00:29:57,504 --> 00:29:58,505 Én megoldom. 593 00:29:59,172 --> 00:30:00,006 Oké. 594 00:30:21,152 --> 00:30:23,988 - Nyomorult egy fickó volt. - Menj a picsába! 595 00:30:24,072 --> 00:30:25,740 Egy goromba picsa vagy. 596 00:30:25,824 --> 00:30:28,368 Soha többé nem akarlak látni, baszd meg! 597 00:30:28,451 --> 00:30:30,161 Kiutat keresett, szivi. 598 00:33:05,858 --> 00:33:07,944 A feliratot fordította: Kajner Kata