1 00:00:06,089 --> 00:00:08,466 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,054 ‎要告訴我們你昨晚去哪裡嗎? 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,098 ‎-你沒闖禍 ‎-你闖下大禍了 4 00:00:15,181 --> 00:00:17,058 ‎我只是無照駕駛,誰在乎啊? 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,518 ‎法律在乎 6 00:00:18,601 --> 00:00:21,104 ‎你知道無照駕駛的處罰是什麼嗎? 7 00:00:21,604 --> 00:00:22,439 ‎什麼? 8 00:00:22,522 --> 00:00:24,024 ‎-去坐牢 ‎-罰單… 9 00:00:24,107 --> 00:00:25,275 ‎真的嗎? 10 00:00:25,358 --> 00:00:27,110 ‎也可能給你媽製造很多麻煩 11 00:00:27,193 --> 00:00:28,611 ‎對,所以… 12 00:00:28,945 --> 00:00:32,240 ‎你要告訴我你們兜風兜去哪裡嗎? 13 00:00:33,074 --> 00:00:34,117 ‎我們沒去哪裡 14 00:00:34,200 --> 00:00:37,454 ‎我大概4點去接帕克 ‎然後開到妳找到我們的地方 15 00:00:37,537 --> 00:00:38,830 ‎我們幾乎沒下車 16 00:00:38,913 --> 00:00:40,540 ‎真的嗎?你們幾乎沒下車? 17 00:00:41,624 --> 00:00:43,918 ‎你們在車上五個小時做什麼? 18 00:00:47,172 --> 00:00:48,923 ‎-天啊 ‎-好 19 00:00:49,132 --> 00:00:50,008 ‎手機給我 20 00:00:50,383 --> 00:00:51,676 ‎-什麼? ‎-你聽到了 21 00:00:51,760 --> 00:00:54,137 ‎去拿你的筆電和電動 22 00:00:54,345 --> 00:00:55,180 ‎還有電鑽 23 00:00:55,972 --> 00:00:56,806 ‎為什麼? 24 00:00:56,890 --> 00:00:58,516 ‎因為我要拆掉你的房門 25 00:00:58,600 --> 00:00:59,642 ‎那… 26 00:00:59,726 --> 00:01:01,186 ‎-太扯了 ‎-這樣說好了 27 00:01:01,478 --> 00:01:04,230 ‎在你能向我證明你能做好判斷 28 00:01:04,314 --> 00:01:06,316 ‎不再那麼自私前 29 00:01:06,399 --> 00:01:07,650 ‎我去哪裡你就要跟著去 30 00:01:07,942 --> 00:01:09,152 ‎我做什麼你就要跟著做 31 00:01:09,235 --> 00:01:11,863 ‎沒有特權,沒有樂子 32 00:01:11,946 --> 00:01:13,406 ‎茱蒂,請妳跟她說她瘋了 33 00:01:13,948 --> 00:01:15,200 ‎珍是你媽 34 00:01:15,283 --> 00:01:17,911 ‎你應該聽她的話 ‎相信她知道自己在做什麼 35 00:01:17,994 --> 00:01:19,662 ‎-謝謝,茱蒂 ‎-不客氣 36 00:01:19,746 --> 00:01:22,582 ‎妳確定知道妳在做什麼嗎? ‎我覺得妳有點嚴厲 37 00:01:22,665 --> 00:01:24,834 ‎妳真的覺得燒車好嗎? 38 00:01:25,168 --> 00:01:27,587 ‎車上都是查理的指紋 ‎我還能怎麼做? 39 00:01:28,129 --> 00:01:29,839 ‎妳不覺得會引人起疑嗎? 40 00:01:29,923 --> 00:01:32,717 ‎天啊,要我解釋給妳聽的話 ‎妳鐵定聽不懂 41 00:01:32,801 --> 00:01:33,927 ‎-媽媽? ‎-你好 42 00:01:35,345 --> 00:01:36,596 ‎我肚子痛 43 00:01:36,971 --> 00:01:39,474 ‎我沒辦法去聖和諧合唱團練習 44 00:01:39,557 --> 00:01:41,476 ‎但寶貝,今晚是你第一次獨唱 45 00:01:42,060 --> 00:01:43,728 ‎說不定他是有點緊張? 46 00:01:44,938 --> 00:01:45,772 ‎聽我說 47 00:01:45,855 --> 00:01:48,274 ‎小亨,我們都有不想做的事 48 00:01:48,358 --> 00:01:49,984 ‎但有時人生有非做不可的事 49 00:01:50,235 --> 00:01:52,612 ‎你說好了,所以一定要去 50 00:01:53,154 --> 00:01:54,322 ‎這個拿去吃 51 00:01:55,490 --> 00:01:56,366 ‎謝謝 52 00:01:56,449 --> 00:01:57,617 ‎那是新項鍊嗎? 53 00:01:57,867 --> 00:01:59,619 ‎-很好看 ‎-對 54 00:01:59,953 --> 00:02:02,330 ‎我的新朋友送給我的寶石 ‎然後我把它做成項鍊 55 00:02:02,413 --> 00:02:03,248 ‎好酷 56 00:02:04,499 --> 00:02:05,625 ‎新朋友?什麼新朋友? 57 00:02:05,875 --> 00:02:07,210 ‎蜜雪兒,工作上認識的朋友 58 00:02:09,212 --> 00:02:11,089 ‎-高興了吧? ‎-爽到不行 59 00:02:15,260 --> 00:02:16,094 ‎天啊 60 00:02:18,304 --> 00:02:19,681 ‎(帕克啾咪,TKG藝廊) 61 00:02:22,016 --> 00:02:23,143 ‎-王八蛋 ‎-該死 62 00:02:32,861 --> 00:02:33,987 ‎妳好,哈丁太太 63 00:02:34,237 --> 00:02:35,572 ‎妳好,帕克 64 00:02:36,114 --> 00:02:38,533 ‎我只是想說我很抱歉 65 00:02:38,616 --> 00:02:41,244 ‎昨晚我們好像有點誤會 66 00:02:41,327 --> 00:02:44,038 ‎對啊,妳整個抓狂 67 00:02:44,122 --> 00:02:45,290 ‎那沒什麼 68 00:02:45,665 --> 00:02:47,292 ‎所以我帶一些杯子蛋糕給妳 69 00:02:47,834 --> 00:02:52,172 ‎謝謝,但我不吃杯子蛋糕 70 00:02:52,672 --> 00:02:53,506 ‎好吧 71 00:02:54,424 --> 00:02:55,758 ‎這樣說好了 72 00:02:56,176 --> 00:02:58,136 ‎妳貼了一張查理的照片 73 00:02:58,219 --> 00:02:59,053 ‎對啊 74 00:02:59,304 --> 00:03:00,847 ‎他看起來很帥吧? 75 00:03:01,389 --> 00:03:02,223 ‎對 76 00:03:02,849 --> 00:03:03,892 ‎事情是這樣的 77 00:03:04,559 --> 00:03:06,895 ‎查理沒有駕照 78 00:03:06,978 --> 00:03:11,566 ‎所以要是被人看到那張照片 ‎他就會很麻煩 79 00:03:11,649 --> 00:03:13,401 ‎-天啊 ‎-對 80 00:03:13,484 --> 00:03:16,487 ‎我要請妳把照片刪掉 81 00:03:19,157 --> 00:03:22,076 ‎我很想,因為我愛查理 82 00:03:22,160 --> 00:03:23,536 ‎但我沒辦法 83 00:03:24,037 --> 00:03:25,705 ‎等等,為什麼? 84 00:03:25,788 --> 00:03:26,706 ‎因為我有拿錢 85 00:03:26,956 --> 00:03:28,791 ‎我是小網紅 86 00:03:29,167 --> 00:03:31,461 ‎我聽不懂妳在說什麼東西 87 00:03:31,753 --> 00:03:35,173 ‎IG有大網紅和小網紅 88 00:03:35,256 --> 00:03:37,926 ‎真是超丟臉的 89 00:03:38,134 --> 00:03:40,637 ‎你媽只是想保護你,她愛你 90 00:03:40,720 --> 00:03:42,555 ‎她很不會表現 91 00:03:46,935 --> 00:03:48,561 ‎我在車上失去童貞 92 00:03:49,395 --> 00:03:50,271 ‎感覺很美妙 93 00:03:50,772 --> 00:03:51,940 ‎那是1978年的雪佛蘭車 94 00:03:52,023 --> 00:03:53,399 ‎我不想說這件事 95 00:03:53,483 --> 00:03:54,609 ‎不想嗎?好 96 00:03:56,319 --> 00:03:57,237 ‎你喜歡她嗎? 97 00:03:57,820 --> 00:03:58,696 ‎帕克 98 00:04:00,156 --> 00:04:01,199 ‎我不知道 99 00:04:02,450 --> 00:04:04,702 ‎隨便,要怎麼知道喜不喜歡一個人? 100 00:04:04,786 --> 00:04:05,662 ‎我不知道 101 00:04:07,372 --> 00:04:08,915 ‎感覺像是… 102 00:04:09,916 --> 00:04:11,668 ‎喜歡待在她旁邊 103 00:04:13,253 --> 00:04:15,546 ‎無時無刻都想跟她在一起 104 00:04:15,630 --> 00:04:16,965 ‎她讓你有安全感 105 00:04:17,632 --> 00:04:18,883 ‎能讓你表現出… 106 00:04:19,926 --> 00:04:21,552 ‎最好的自己 107 00:04:21,761 --> 00:04:24,555 ‎-你感到脆弱時… ‎-能別再說了嗎? 108 00:04:24,639 --> 00:04:25,473 ‎好 109 00:04:26,641 --> 00:04:27,517 ‎還有一件事 110 00:04:29,185 --> 00:04:30,019 ‎請戴套子 111 00:04:30,395 --> 00:04:31,604 ‎你可不想得菜花 112 00:04:34,565 --> 00:04:35,775 ‎-或是… ‎-好 113 00:04:35,858 --> 00:04:38,278 ‎下面長瘡 114 00:04:39,153 --> 00:04:39,988 ‎好啦 115 00:04:40,071 --> 00:04:42,991 ‎因為要是有流膿就會很不舒服 116 00:04:43,992 --> 00:04:46,744 ‎所以不到八十萬粉絲 ‎酬勞等級是完全不同的 117 00:04:46,828 --> 00:04:50,123 ‎妳要多少錢才會刪掉照片? 118 00:04:50,665 --> 00:04:51,791 ‎100元好嗎? 119 00:04:52,875 --> 00:04:54,794 ‎這年頭100元已經算小錢了 120 00:04:55,420 --> 00:04:56,379 ‎去妳的 121 00:04:58,339 --> 00:04:59,299 ‎500元 122 00:05:00,591 --> 00:05:01,718 ‎1000元 123 00:05:02,468 --> 00:05:04,053 ‎還有因為妳愛查理 124 00:05:04,137 --> 00:05:06,764 ‎妳絕不會把你們開車兜風的事說出去 125 00:05:08,558 --> 00:05:09,517 ‎好吧 126 00:05:09,600 --> 00:05:10,435 ‎好 127 00:05:11,227 --> 00:05:12,145 ‎請妳拿一下 128 00:05:17,692 --> 00:05:18,526 ‎妳… 129 00:05:19,152 --> 00:05:20,153 ‎妳在畫什麼? 130 00:05:21,487 --> 00:05:22,405 ‎真的假的? 131 00:05:22,947 --> 00:05:23,948 ‎這是支票 132 00:05:26,159 --> 00:05:27,118 ‎好 133 00:05:27,702 --> 00:05:28,619 ‎妳有行動支付嗎? 134 00:05:28,703 --> 00:05:29,996 ‎我有什麼? 135 00:05:30,663 --> 00:05:32,332 ‎你也要小心披衣菌 136 00:05:32,707 --> 00:05:35,793 ‎淋病和讓富蘭克林發瘋的梅毒 137 00:05:35,877 --> 00:05:37,795 ‎不知道你知不知道,但他是死於梅毒 138 00:05:37,879 --> 00:05:38,713 ‎反正… 139 00:05:38,796 --> 00:05:40,298 ‎-謝天謝地 ‎-好 140 00:05:42,050 --> 00:05:43,092 ‎怎麼樣? 141 00:05:43,634 --> 00:05:46,554 ‎很貴,但她會把照片刪掉 142 00:05:47,013 --> 00:05:49,223 ‎查理,你女朋友滿會敲詐的 143 00:05:49,307 --> 00:05:50,308 ‎她不是我女朋友 144 00:05:50,391 --> 00:05:51,517 ‎她好像不那麼想 145 00:05:51,976 --> 00:05:53,144 ‎她說她愛你 146 00:05:53,436 --> 00:05:55,438 ‎-查理 ‎-真的嗎? 147 00:05:57,565 --> 00:05:59,859 ‎查理,你要知道你這個年紀的女生 148 00:05:59,942 --> 00:06:01,194 ‎對性愛的態度是不同的 149 00:06:01,486 --> 00:06:02,320 ‎任何年紀都是 150 00:06:02,862 --> 00:06:05,156 ‎是有放感情的 151 00:06:05,990 --> 00:06:07,784 ‎你一定要小心,知道嗎? 152 00:06:08,242 --> 00:06:10,244 ‎我知道,茱蒂跟我說過菜花的事 153 00:06:11,162 --> 00:06:13,498 ‎我們還有聊很多事 154 00:06:13,581 --> 00:06:16,376 ‎有那種東西嗎? ‎現在的人還會得菜花嗎? 155 00:06:16,667 --> 00:06:17,585 ‎有疫苗 156 00:06:17,668 --> 00:06:19,295 ‎-你應該去打疫苗 ‎-70年代才有吧 157 00:06:21,089 --> 00:06:22,382 ‎-糟了 ‎-怎麼了? 158 00:06:22,757 --> 00:06:24,217 ‎(拉古納警察局) 159 00:06:24,634 --> 00:06:25,635 ‎他們打給妳做什麼? 160 00:06:25,718 --> 00:06:26,761 ‎我不知道 161 00:06:26,844 --> 00:06:27,762 ‎妳不接嗎? 162 00:06:28,096 --> 00:06:29,180 ‎一定要接嗎? 163 00:06:29,555 --> 00:06:30,890 ‎海爾小姐,謝謝妳過來 164 00:06:30,973 --> 00:06:31,808 ‎當然 165 00:06:32,266 --> 00:06:33,184 ‎妳髮質看起來好好 166 00:06:33,267 --> 00:06:34,852 ‎-妳有換新護髮嗎? ‎-沒有 167 00:06:35,436 --> 00:06:37,730 ‎我們拿到史帝夫伍德有關的新資料 168 00:06:38,189 --> 00:06:39,023 ‎是嗎? 169 00:06:39,107 --> 00:06:41,359 ‎我們取得他的通聯紀錄 170 00:06:42,485 --> 00:06:44,112 ‎我們一直在拼湊出時間軸 171 00:06:44,195 --> 00:06:46,239 ‎結果發現他最後一通電話是打給妳 172 00:06:46,739 --> 00:06:47,573 ‎是嗎? 173 00:06:47,657 --> 00:06:50,118 ‎他失蹤當晚總共打給妳九次 174 00:06:50,410 --> 00:06:51,244 ‎沒錯 175 00:06:51,786 --> 00:06:53,746 ‎他有打來,但我沒接 176 00:06:53,996 --> 00:06:55,748 ‎我就讓它轉接語音信箱 177 00:06:56,833 --> 00:06:57,959 ‎那些留言妳還留著嗎? 178 00:06:59,419 --> 00:07:00,461 ‎我不知道,有嗎? 179 00:07:00,545 --> 00:07:03,297 ‎海爾小姐,我們能來硬的 ‎我去找法官申請搜查令 180 00:07:03,381 --> 00:07:04,465 ‎但那樣會很難看 181 00:07:04,549 --> 00:07:06,342 ‎或是妳能直接讓我聽留言 182 00:07:06,426 --> 00:07:07,844 ‎-妳喜歡哪個? ‎-都不喜歡 183 00:07:07,927 --> 00:07:09,429 ‎-一定要選一個 ‎-好吧 184 00:07:09,512 --> 00:07:12,306 ‎要是那些留言有任何線索 ‎我都要知道 185 00:07:12,390 --> 00:07:14,100 ‎-沒有 ‎-證明給我看 186 00:07:23,192 --> 00:07:26,404 ‎能不能到沒人的地方聽留言? 187 00:07:33,578 --> 00:07:35,246 ‎搞什麼,茱蒂? 188 00:07:35,621 --> 00:07:37,832 ‎妳居然敢不接電話,妳最好回電 189 00:07:37,915 --> 00:07:39,167 ‎聽到沒?趕快回電 190 00:07:39,542 --> 00:07:40,835 ‎妳這個臭女人 191 00:07:43,004 --> 00:07:45,173 ‎真的很謝謝妳今天抽空帶我看房子 192 00:07:45,256 --> 00:07:46,090 ‎不客氣 193 00:07:46,174 --> 00:07:48,092 ‎但你要是喜歡,勸你馬上訂下來 194 00:07:48,176 --> 00:07:49,677 ‎因為很快就會被人訂走 195 00:07:49,760 --> 00:07:51,596 ‎我想也是,這裡很像豪宅 196 00:07:51,679 --> 00:07:53,181 ‎是很豪華 197 00:07:53,264 --> 00:07:55,099 ‎房價有點超出你的預算 198 00:07:55,183 --> 00:07:57,768 ‎但這裡有頂樓露台和壁爐 199 00:07:57,852 --> 00:08:00,229 ‎當然後院就是海灘 200 00:08:00,313 --> 00:08:03,524 ‎我不太喜歡海灘,史帝夫比較喜歡 201 00:08:03,608 --> 00:08:06,277 ‎窗簾是遙控的,所以你能拉起窗簾 202 00:08:06,360 --> 00:08:08,112 ‎-不要看外面就好 ‎-妳知道嗎? 203 00:08:08,738 --> 00:08:10,281 ‎沒關係,我要了 204 00:08:11,032 --> 00:08:11,866 ‎-真的嗎? ‎-對 205 00:08:11,949 --> 00:08:14,285 ‎只要搬出我爸媽的家就好 206 00:08:14,368 --> 00:08:16,662 ‎非搬不可,我們每晚都是同樣的對話 207 00:08:16,954 --> 00:08:20,166 ‎我媽問我幾時會找到史帝夫? ‎我說可能快了 208 00:08:20,458 --> 00:08:21,834 ‎然後問我要不要吃冰淇淋 209 00:08:22,168 --> 00:08:23,461 ‎因為她自己想吃 210 00:08:23,544 --> 00:08:25,546 ‎我去拿冰淇淋回來後 211 00:08:25,630 --> 00:08:27,798 ‎她就哭了,因為我不是史帝夫 212 00:08:28,549 --> 00:08:29,759 ‎然後我吃冰淇淋 213 00:08:30,635 --> 00:08:32,887 ‎那確實聽起來不太健康 214 00:08:32,970 --> 00:08:33,804 ‎沒錯 215 00:08:34,096 --> 00:08:35,598 ‎害我胖了快兩公斤 216 00:08:35,848 --> 00:08:37,016 ‎都胖在屁股 217 00:08:37,767 --> 00:08:41,103 ‎這裡有很多樓梯,讓你能甩掉肥肉 218 00:08:41,187 --> 00:08:43,314 ‎是啊,我爸媽越來越焦慮 219 00:08:43,397 --> 00:08:45,691 ‎現在他們還打算懸賞找人 220 00:08:46,275 --> 00:08:47,652 ‎懸賞什麼? 221 00:08:48,110 --> 00:08:49,362 ‎查理,現在沒空 222 00:08:50,571 --> 00:08:53,699 ‎懸賞可能知道我兄弟下落的人 223 00:08:54,700 --> 00:08:56,452 ‎我只是覺得…你不覺得… 224 00:08:56,994 --> 00:08:59,789 ‎懸賞會產生滑坡效應嗎? 225 00:08:59,872 --> 00:09:00,998 ‎-對 ‎-因為那就像是 226 00:09:01,082 --> 00:09:02,959 ‎拿擴音器給一群瘋子 227 00:09:03,042 --> 00:09:04,877 ‎他們就能亂說他們看過他 228 00:09:04,961 --> 00:09:06,796 ‎-對 ‎-在市場 229 00:09:06,879 --> 00:09:07,922 ‎懸賞多少錢? 230 00:09:08,005 --> 00:09:09,257 ‎查理,我是說真的 231 00:09:13,135 --> 00:09:14,220 ‎我要接這通電話 232 00:09:14,595 --> 00:09:16,264 ‎-不好意思 ‎-沒關係 233 00:09:23,563 --> 00:09:25,481 ‎我知道妳看到我來電,臭女人 234 00:09:29,068 --> 00:09:31,404 ‎拜託,茱蒂,請妳回電好嗎? 235 00:09:31,612 --> 00:09:32,697 ‎對不起 236 00:09:32,780 --> 00:09:33,656 ‎我愛妳 237 00:09:33,739 --> 00:09:35,449 ‎拜託妳回電好嗎? 238 00:09:35,533 --> 00:09:36,867 ‎我只是要跟妳談談 239 00:09:37,159 --> 00:09:38,119 ‎我需要妳 240 00:09:38,619 --> 00:09:39,662 ‎拜託,茱蒂 241 00:09:39,912 --> 00:09:41,622 ‎請妳回電好嗎,寶貝? 242 00:09:41,706 --> 00:09:42,665 ‎我愛妳 243 00:09:42,999 --> 00:09:44,500 ‎好嗎?讓我們把事情談清楚 244 00:09:44,584 --> 00:09:45,501 ‎我愛妳 245 00:09:49,380 --> 00:09:51,299 ‎這件事妳躲不了的,茱蒂 246 00:09:51,382 --> 00:09:52,883 ‎妳哪是什麼天使 247 00:09:52,967 --> 00:09:55,469 ‎妳躲不了一輩子,我會找到妳 248 00:09:55,553 --> 00:09:57,471 ‎到時我會殺了妳 249 00:09:57,555 --> 00:10:00,057 ‎聽到沒?妳死定了 250 00:10:07,106 --> 00:10:08,816 ‎我想他沒有找到妳 251 00:10:12,445 --> 00:10:13,487 ‎對 252 00:10:15,823 --> 00:10:18,743 ‎妳擔心自己的安全嗎,海爾小姐? 253 00:10:20,703 --> 00:10:21,621 ‎什麼? 254 00:10:22,121 --> 00:10:23,623 ‎妳怕他會傷害妳嗎? 255 00:10:28,085 --> 00:10:29,045 ‎不怕 256 00:10:39,597 --> 00:10:40,514 ‎小查? 257 00:10:42,933 --> 00:10:44,143 ‎原來你在這裡 258 00:10:44,518 --> 00:10:45,478 ‎兒子 259 00:10:48,022 --> 00:10:50,107 ‎天啊,現在你在抽菸? 260 00:10:50,941 --> 00:10:51,984 ‎比抽電子菸好 261 00:10:52,068 --> 00:10:53,444 ‎天啊,你有事嗎? 262 00:10:53,527 --> 00:10:54,570 ‎顯然很有事 263 00:10:54,862 --> 00:10:57,239 ‎-怎樣?現在豁出去了嗎? ‎-也不是 264 00:10:57,323 --> 00:10:59,700 ‎-我做什麼都會惹妳生氣 ‎-你知道嗎? 265 00:11:00,368 --> 00:11:02,411 ‎我也不想生氣好嗎,查理? 266 00:11:02,662 --> 00:11:03,829 ‎所以幫幫忙 267 00:11:03,913 --> 00:11:05,122 ‎做件對的事 268 00:11:05,206 --> 00:11:07,792 ‎只是一根菸而已 ‎說得好像妳沒抽過一樣 269 00:11:08,584 --> 00:11:10,586 ‎什麼?你在說什麼? 270 00:11:10,670 --> 00:11:13,714 ‎我看到妳藏在廚房 ‎放大碗櫥架後面的那包菸 271 00:11:14,965 --> 00:11:17,301 ‎對,我… 272 00:11:17,927 --> 00:11:19,387 ‎想做什麼都可以,我是大人 273 00:11:19,887 --> 00:11:21,931 ‎所以妳想做什麼都可以嗎? 274 00:11:23,099 --> 00:11:24,433 ‎沒錯 275 00:11:27,228 --> 00:11:30,523 ‎等你長大後也可以,但現在 276 00:11:30,981 --> 00:11:32,024 ‎你還是小孩 277 00:11:32,358 --> 00:11:34,610 ‎我會堅持那個原則到你成年,寶貝 278 00:11:35,319 --> 00:11:37,446 ‎因為讓我告訴你一件事,等你成年後 279 00:11:37,530 --> 00:11:40,241 ‎就要面對很多鳥事 280 00:11:42,159 --> 00:11:43,285 ‎我看過了 281 00:11:55,297 --> 00:11:56,382 ‎-妳好 ‎-妳好 282 00:11:56,465 --> 00:11:57,508 ‎怎麼回事? 283 00:11:57,591 --> 00:11:59,844 ‎沒事,他們還沒找到車 284 00:12:01,470 --> 00:12:03,472 ‎-但… ‎-我還有事,先掛了 285 00:12:04,306 --> 00:12:05,808 ‎一切還好嗎? 286 00:12:07,143 --> 00:12:08,352 ‎他們… 287 00:12:09,979 --> 00:12:10,980 ‎找到遺骸 288 00:12:13,899 --> 00:12:14,734 ‎什麼? 289 00:12:15,151 --> 00:12:15,985 ‎在哪裡? 290 00:12:17,445 --> 00:12:20,656 ‎不知道,我爸的朋友從警察局打來 291 00:12:22,450 --> 00:12:24,243 ‎我應該要過去的 292 00:12:25,119 --> 00:12:26,454 ‎我不知道該怎麼做 293 00:12:28,539 --> 00:12:30,916 ‎有人能陪你去還是… 294 00:12:31,542 --> 00:12:32,543 ‎沒有 295 00:12:33,878 --> 00:12:35,671 ‎沒關係,我能一個人去 296 00:12:38,382 --> 00:12:40,718 ‎你不應該一個人去 297 00:12:44,972 --> 00:12:45,806 ‎好 298 00:13:02,448 --> 00:13:07,119 ‎(語音信箱,史帝夫伍德) 299 00:13:12,333 --> 00:13:15,085 ‎不好意思,小姐,不能在車上抽大麻 300 00:13:15,669 --> 00:13:16,962 ‎除非妳會分我 301 00:13:18,088 --> 00:13:18,923 ‎好 302 00:13:19,548 --> 00:13:21,300 ‎但妳要來我辦公室 303 00:13:33,229 --> 00:13:36,315 ‎好啊,這首歌太好聽了 304 00:13:38,108 --> 00:13:41,237 ‎其實算我沒說 ‎我這輩子從沒聽過這首歌 305 00:13:43,197 --> 00:13:46,700 ‎等等,妳不知道這是哪種音樂嗎? 306 00:13:46,784 --> 00:13:47,785 ‎顯然不知道 307 00:13:48,410 --> 00:13:49,662 ‎電台常播這首歌 308 00:13:50,454 --> 00:13:51,914 ‎但很療癒 309 00:13:52,748 --> 00:13:54,333 ‎-聽得出來 ‎-是啊 310 00:13:56,377 --> 00:13:58,629 ‎抱歉我昨晚突然跑掉 311 00:13:58,712 --> 00:14:00,214 ‎不用道歉 312 00:14:00,422 --> 00:14:01,257 ‎沒關係 313 00:14:01,757 --> 00:14:04,260 ‎我只是很遺憾妳得先走 314 00:14:05,386 --> 00:14:06,846 ‎我聊得很開心 315 00:14:07,179 --> 00:14:08,639 ‎我也是 316 00:14:10,140 --> 00:14:11,934 ‎然後珍突然有急事 317 00:14:12,017 --> 00:14:13,352 ‎一切還好嗎? 318 00:14:19,483 --> 00:14:20,818 ‎她兒子偷了一輛車 319 00:14:22,027 --> 00:14:23,487 ‎天啊 320 00:14:23,571 --> 00:14:24,405 ‎是啊 321 00:14:25,489 --> 00:14:28,826 ‎所以妳是那種朋友 ‎妳是共患難的朋友? 322 00:14:28,909 --> 00:14:30,578 ‎對,但她也是 323 00:14:30,953 --> 00:14:32,788 ‎她… 324 00:14:33,122 --> 00:14:38,252 ‎她是個好人 ‎我還沒找到地方住時她收留我 325 00:14:39,545 --> 00:14:41,964 ‎所以妳們住在一起? 326 00:14:44,717 --> 00:14:46,802 ‎妳們只是朋友? 327 00:14:46,886 --> 00:14:48,345 ‎只是朋友 328 00:14:49,597 --> 00:14:50,848 ‎因為妳不是… 329 00:14:51,765 --> 00:14:52,975 ‎不是跟她在一起 330 00:14:57,271 --> 00:15:00,149 ‎-這是我給妳的月光石嗎? ‎-對 331 00:15:00,232 --> 00:15:01,567 ‎我覺得這樣很好看 332 00:15:02,401 --> 00:15:03,444 ‎是啊 333 00:15:04,445 --> 00:15:05,988 ‎妳戴起來很好看 334 00:15:07,156 --> 00:15:08,032 ‎謝謝 335 00:15:13,871 --> 00:15:14,914 ‎我們… 336 00:15:17,166 --> 00:15:18,125 ‎要不要… 337 00:15:20,085 --> 00:15:21,503 ‎去吃塔可? 338 00:15:25,758 --> 00:15:26,634 ‎好啊 339 00:15:27,009 --> 00:15:29,595 ‎我餓死了 340 00:15:33,390 --> 00:15:35,392 ‎(拉古納海灘警察局) 341 00:15:56,580 --> 00:16:00,793 ‎(職責、榮譽、社區) 342 00:16:05,881 --> 00:16:06,715 ‎不是他 343 00:16:07,883 --> 00:16:09,551 ‎-不是嗎? ‎-伍德先生 344 00:16:09,635 --> 00:16:10,886 ‎我知道你家人有人脈 345 00:16:10,970 --> 00:16:12,680 ‎但每個人都需要照規矩來 346 00:16:12,763 --> 00:16:13,764 ‎妳確定不是他嗎? 347 00:16:15,557 --> 00:16:17,935 ‎鑑識科剛確認遺骸是一名女性 348 00:16:18,018 --> 00:16:19,019 ‎太好了 349 00:16:19,395 --> 00:16:20,396 ‎我是說… 350 00:16:20,729 --> 00:16:22,648 ‎她家人一定好難過 351 00:16:23,440 --> 00:16:24,400 ‎對 352 00:16:24,858 --> 00:16:26,527 ‎-謝謝,警探 ‎-謝謝 353 00:16:28,112 --> 00:16:29,905 ‎抱歉,你們是怎麼認識的? 354 00:16:30,280 --> 00:16:32,032 ‎我在幫他找租屋 355 00:16:32,116 --> 00:16:34,702 ‎對,史帝夫的前女友介紹我們認識的 356 00:16:35,077 --> 00:16:35,911 ‎茱蒂海爾? 357 00:16:36,662 --> 00:16:37,788 ‎妳認識茱蒂嗎? 358 00:16:37,997 --> 00:16:38,831 ‎對 359 00:16:38,914 --> 00:16:40,541 ‎-這是個小地方 ‎-不是 360 00:16:43,752 --> 00:16:46,797 ‎你好,我要兩個鮭魚塔可 361 00:16:46,880 --> 00:16:47,840 ‎兩個雞肉口味 362 00:16:48,549 --> 00:16:50,467 ‎兩個豆腐蘑菇漢堡… 363 00:16:50,551 --> 00:16:51,427 ‎點太多了 364 00:16:51,510 --> 00:16:53,262 ‎請接受妳的命運 365 00:16:54,763 --> 00:16:55,806 ‎一個牛肉捲餅 366 00:16:57,099 --> 00:16:58,767 ‎手撕豬肉玉米餅,多加醬料和洋蔥 367 00:16:58,851 --> 00:17:00,519 ‎一份大酪梨醬 368 00:17:00,602 --> 00:17:02,187 ‎還有兩瓶墨西哥可樂,謝謝 369 00:17:03,397 --> 00:17:04,565 ‎妳好會點 370 00:17:04,648 --> 00:17:05,983 ‎不用,我請客 371 00:17:06,650 --> 00:17:07,568 ‎謝謝 372 00:17:07,860 --> 00:17:09,069 ‎錢在這,不用找零 373 00:17:09,695 --> 00:17:10,529 ‎謝謝 374 00:17:12,364 --> 00:17:13,449 ‎超愛墨西哥可樂 375 00:17:13,532 --> 00:17:14,950 ‎-這個好喝很多 ‎-最棒的 376 00:17:15,034 --> 00:17:16,326 ‎-這是加真的糖 ‎-對,難怪 377 00:17:16,410 --> 00:17:18,203 ‎真不敢相信妳沒來過這裡 378 00:17:18,287 --> 00:17:19,955 ‎拉古納最好吃的塔可 379 00:17:20,456 --> 00:17:23,250 ‎-妳沒事吧? ‎-沒事,只是嗆到 380 00:17:23,333 --> 00:17:24,293 ‎這個可樂 381 00:17:25,002 --> 00:17:26,211 ‎-你好,尼克 ‎-妳好 382 00:17:26,462 --> 00:17:28,422 ‎天啊,很高興見到你 383 00:17:29,131 --> 00:17:29,965 ‎是嗎? 384 00:17:31,175 --> 00:17:32,301 ‎你好,我是蜜雪兒 385 00:17:33,510 --> 00:17:34,762 ‎-妳好嗎? ‎-你好 386 00:17:34,845 --> 00:17:36,847 ‎你…你好嗎? 387 00:17:37,181 --> 00:17:40,517 ‎我今天搬離家裡了 388 00:17:41,060 --> 00:17:42,269 ‎那是個開始 389 00:17:43,479 --> 00:17:44,313 ‎那個… 390 00:17:45,064 --> 00:17:46,440 ‎史帝夫好嗎? 391 00:17:46,857 --> 00:17:48,317 ‎-他還好嗎? ‎-他… 392 00:17:49,568 --> 00:17:50,986 ‎誰是史帝夫? 393 00:17:51,070 --> 00:17:52,654 ‎-那是她男朋友 ‎-不是 394 00:17:52,738 --> 00:17:54,073 ‎他是我前男友 395 00:17:54,656 --> 00:17:56,408 ‎-我們分手了 ‎-是啊 396 00:17:57,451 --> 00:17:58,494 ‎我懂那種心情 397 00:18:00,704 --> 00:18:02,998 ‎-很高興認識妳 ‎-我也是 398 00:18:03,332 --> 00:18:04,166 ‎保重 399 00:18:08,295 --> 00:18:09,171 ‎小心開車 400 00:18:12,883 --> 00:18:14,009 ‎剛是怎樣? 401 00:18:14,510 --> 00:18:15,886 ‎就是說啊 402 00:18:17,471 --> 00:18:18,305 ‎真怪 403 00:18:18,514 --> 00:18:19,932 ‎-餐點好了 ‎-我們的好了 404 00:18:22,434 --> 00:18:24,603 ‎真是鬆了一口氣 405 00:18:24,686 --> 00:18:26,355 ‎-是啊 ‎-對 406 00:18:29,900 --> 00:18:31,318 ‎天啊,班 407 00:18:32,611 --> 00:18:34,113 ‎-班 ‎-抱歉 408 00:18:34,196 --> 00:18:36,323 ‎沒關係,你不用道歉 409 00:18:36,532 --> 00:18:37,366 ‎我剛以為… 410 00:18:39,034 --> 00:18:41,078 ‎我以為會是史帝夫 411 00:18:42,746 --> 00:18:44,623 ‎那不是他 412 00:18:44,706 --> 00:18:46,625 ‎我知道,但我一度以為… 413 00:18:47,793 --> 00:18:49,503 ‎我以為會是他 414 00:18:51,505 --> 00:18:52,798 ‎天啊,好想吐 415 00:18:54,216 --> 00:18:55,467 ‎這種感覺好可怕 416 00:18:58,387 --> 00:19:00,264 ‎不知道大家要怎麼忍受那種感覺 417 00:19:02,099 --> 00:19:04,434 ‎你沒得選擇 418 00:19:04,768 --> 00:19:07,104 ‎就是學著去接受 419 00:19:10,315 --> 00:19:11,150 ‎對 420 00:19:13,110 --> 00:19:14,444 ‎謝謝妳陪我來 421 00:19:14,528 --> 00:19:16,655 ‎我知道妳不會想在警察局 422 00:19:16,738 --> 00:19:18,699 ‎-度過下午時光 ‎-沒關係 423 00:19:18,949 --> 00:19:20,492 ‎妳是很好的房仲 424 00:19:21,451 --> 00:19:24,329 ‎我能請妳喝飲料嗎? 425 00:19:25,372 --> 00:19:26,915 ‎我還有事 426 00:19:27,166 --> 00:19:29,418 ‎妳不一定要點飲料,可以點雞… 427 00:19:29,501 --> 00:19:30,460 ‎雞尾酒 428 00:19:30,919 --> 00:19:32,296 ‎我聽得懂 429 00:19:32,880 --> 00:19:34,506 ‎不是,我要走了 430 00:19:34,590 --> 00:19:37,092 ‎我兒子第一次獨唱,他參加… 431 00:19:38,010 --> 00:19:39,261 ‎每次都很繞口 432 00:19:39,344 --> 00:19:41,638 ‎基督教搖滾合唱團 433 00:19:43,307 --> 00:19:44,141 ‎等等 434 00:19:44,558 --> 00:19:46,476 ‎妳是說聖和諧合唱團嗎? 435 00:19:47,978 --> 00:19:49,062 ‎你怎麼知道? 436 00:19:51,648 --> 00:19:55,068 ‎我是1986年到1989年 ‎聖和諧合唱團團員 437 00:19:55,611 --> 00:19:57,196 ‎-真的嗎? ‎-對 438 00:19:57,613 --> 00:19:59,198 ‎其實我不意外 439 00:19:59,281 --> 00:20:00,657 ‎太好了 440 00:20:01,325 --> 00:20:02,409 ‎我喜歡 441 00:20:02,492 --> 00:20:06,747 ‎不是說我不請自來什麼的 442 00:20:07,372 --> 00:20:08,624 ‎但你是吧? 443 00:20:09,541 --> 00:20:10,876 ‎-有一陣子了 ‎-好 444 00:20:11,084 --> 00:20:13,503 ‎-人越多越熱鬧 ‎-還有… 445 00:20:13,962 --> 00:20:15,505 ‎-真的嗎? ‎-當然 446 00:20:15,589 --> 00:20:16,590 ‎太棒了 447 00:20:19,009 --> 00:20:20,761 ‎我就喜歡這種活動 448 00:20:22,054 --> 00:20:24,306 ‎我們只交往過一小段時間 449 00:20:25,265 --> 00:20:26,516 ‎他其實很貼心 450 00:20:26,600 --> 00:20:28,393 ‎只是分手時不太愉快 451 00:20:28,602 --> 00:20:30,103 ‎看得出來 452 00:20:30,687 --> 00:20:32,189 ‎我很想聽這段故事 453 00:20:33,523 --> 00:20:36,026 ‎我在這段故事裡的形象不太好 454 00:20:36,401 --> 00:20:37,903 ‎這樣我更想聽了 455 00:20:41,448 --> 00:20:42,991 ‎當時我以為我懷孕了 456 00:20:43,075 --> 00:20:45,535 ‎懷了別的男人的孩子 457 00:20:46,745 --> 00:20:47,955 ‎-對 ‎-好 458 00:20:49,373 --> 00:20:50,582 ‎但結果我沒懷孕 459 00:20:51,083 --> 00:20:52,751 ‎原來… 460 00:20:53,669 --> 00:20:56,380 ‎我沒辦法生孕 461 00:20:58,048 --> 00:20:59,007 ‎很遺憾 462 00:20:59,800 --> 00:21:00,676 ‎謝謝 463 00:21:01,218 --> 00:21:03,220 ‎妳很想要小孩嗎? 464 00:21:03,553 --> 00:21:04,388 ‎對 465 00:21:04,846 --> 00:21:05,889 ‎很想要 466 00:21:07,599 --> 00:21:08,433 ‎我也是 467 00:21:09,226 --> 00:21:10,936 ‎我一直很想領養,但… 468 00:21:11,436 --> 00:21:12,980 ‎我前女友不想要小孩 469 00:21:14,064 --> 00:21:15,732 ‎也許下個人會想要 470 00:21:16,858 --> 00:21:17,693 ‎也許吧 471 00:21:23,573 --> 00:21:25,200 ‎我還跟她住在一起 472 00:21:25,575 --> 00:21:26,576 ‎那是個問題 473 00:21:28,120 --> 00:21:29,037 ‎妳前女友? 474 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 ‎對 475 00:21:30,205 --> 00:21:33,375 ‎我們分手一段時間了,但… 476 00:21:34,293 --> 00:21:36,586 ‎我沒辦法一刀兩斷,她… 477 00:21:37,754 --> 00:21:41,675 ‎她從小在寄養家庭長大 ‎心裡有被遺棄的陰影 478 00:21:42,467 --> 00:21:45,846 ‎現在我們的關係比較像家人,但… 479 00:21:46,555 --> 00:21:48,140 ‎希望那聽起來不會很怪 480 00:21:49,474 --> 00:21:51,393 ‎我覺得妳很貼心 481 00:21:55,188 --> 00:21:57,149 ‎-妳想… ‎-想去看基督教兒童合唱團嗎? 482 00:21:59,276 --> 00:22:01,153 ‎我原本要說去看電影 483 00:22:01,236 --> 00:22:03,322 ‎但妳剛說的更怪 484 00:22:03,697 --> 00:22:05,615 ‎那…好啊 485 00:22:07,075 --> 00:22:08,744 ‎-我們去吧 ‎-好 486 00:22:09,369 --> 00:22:10,287 ‎(聖和諧合唱團) 487 00:22:34,561 --> 00:22:36,104 ‎你有多想衝上台去 488 00:22:36,188 --> 00:22:37,481 ‎-跟他們一起跳? ‎-好想 489 00:22:42,944 --> 00:22:43,820 ‎天啊 490 00:22:56,416 --> 00:22:57,334 ‎妳好 491 00:23:11,306 --> 00:23:14,309 ‎這比我想得更怪 492 00:23:15,060 --> 00:23:16,686 ‎但很可愛 493 00:23:17,020 --> 00:23:18,647 ‎等妳看到亨利再說 494 00:23:21,650 --> 00:23:22,484 ‎妳好 495 00:23:22,984 --> 00:23:24,611 ‎可以跟妳到旁邊談談嗎? 496 00:23:28,365 --> 00:23:29,282 ‎怎麼了? 497 00:23:29,574 --> 00:23:31,535 ‎亨利有點怯場 498 00:23:31,618 --> 00:23:33,620 ‎他只是緊張而已,因為他有獨唱 499 00:23:33,703 --> 00:23:35,705 ‎我覺得他還在氣我的狗咬死他的小鳥 500 00:23:35,789 --> 00:23:37,457 ‎但我們把艾黛兒送到訓練營了 501 00:23:37,541 --> 00:23:39,000 ‎-為什麼? ‎-我不知道怎麼教牠 502 00:23:39,084 --> 00:23:40,669 ‎我家只有兩條規定 503 00:23:40,752 --> 00:23:42,838 ‎抽菸要開窗和不准帶氣泡酒 504 00:23:42,921 --> 00:23:44,548 ‎艾黛兒沒有咬死小鳥 505 00:23:45,090 --> 00:23:46,425 ‎-什麼? ‎-是香蒂捏死的 506 00:23:46,508 --> 00:23:49,886 ‎現在想想,牠的死相很明顯 507 00:23:50,220 --> 00:23:52,931 ‎-我以為跟你說過了 ‎-沒有,珍 508 00:23:53,014 --> 00:23:54,599 ‎艾黛兒在去奧克斯納的半路 509 00:23:54,683 --> 00:23:55,517 ‎天啊 510 00:23:55,934 --> 00:23:58,395 ‎說不定牠會學到一些好習慣什麼的 511 00:24:00,230 --> 00:24:01,064 ‎兒子 512 00:24:02,107 --> 00:24:03,108 ‎怎麼了? 513 00:24:05,444 --> 00:24:06,486 ‎沒關係,告訴她 514 00:24:08,864 --> 00:24:09,948 ‎告訴我什麼,寶貝? 515 00:24:11,658 --> 00:24:13,869 ‎他不想上台 ‎這超出他的能力範圍,但… 516 00:24:14,453 --> 00:24:16,496 ‎他怕妳會生氣,所以… 517 00:24:18,331 --> 00:24:21,001 ‎咘咘,我不會生氣 518 00:24:22,043 --> 00:24:23,462 ‎我以為我一定要上台 519 00:24:26,548 --> 00:24:28,091 ‎老實說這樣最好 520 00:24:28,175 --> 00:24:30,093 ‎他還沒找到他的假聲 521 00:24:31,970 --> 00:24:32,804 ‎聽我說 522 00:24:33,180 --> 00:24:35,724 ‎忘掉非做不可的事,好嗎? 523 00:24:36,683 --> 00:24:37,934 ‎你想做什麼? 524 00:24:44,608 --> 00:24:46,276 ‎(太空侵略者) 525 00:24:52,574 --> 00:24:54,451 ‎-不行,這個遊戲我很厲害 ‎-不行 526 00:25:01,291 --> 00:25:02,375 ‎帥啊 527 00:25:02,959 --> 00:25:04,586 ‎-看你騎哈雷機車的帥樣 ‎-天啊 528 00:25:12,594 --> 00:25:16,932 ‎很高興認識妳,新朋友蜜雪兒 529 00:25:17,015 --> 00:25:20,018 ‎我也是,茱蒂說很多妳的好話 530 00:25:20,143 --> 00:25:21,686 ‎因為我知道她所有的秘密 531 00:25:23,647 --> 00:25:25,649 ‎有人要喝酒嗎? 532 00:25:25,732 --> 00:25:27,442 ‎這樣我就能開喝 533 00:25:27,526 --> 00:25:29,027 ‎好,麻煩妳,謝謝 534 00:25:29,194 --> 00:25:30,111 ‎我要夏多內 535 00:25:30,195 --> 00:25:31,696 ‎-我也是,謝謝 ‎-太好了 536 00:25:31,780 --> 00:25:33,615 ‎我會買兩瓶比較保險 537 00:25:33,698 --> 00:25:35,116 ‎對,謝謝 538 00:25:38,203 --> 00:25:39,412 ‎妳喜歡她 539 00:25:39,871 --> 00:25:40,789 ‎對啊 540 00:25:41,498 --> 00:25:43,041 ‎她讓我感覺很好 541 00:25:44,960 --> 00:25:46,253 ‎妳應得的 542 00:25:46,920 --> 00:25:47,796 ‎謝謝 543 00:25:47,879 --> 00:25:49,130 ‎她好像人不錯 544 00:25:49,548 --> 00:25:51,091 ‎很有活力的樣子 545 00:25:51,675 --> 00:25:54,344 ‎妳剛在評論別人的活力嗎? 546 00:25:54,427 --> 00:25:55,262 ‎沒有 547 00:25:55,345 --> 00:25:56,763 ‎-我很確定有聽到 ‎-沒有 548 00:25:56,846 --> 00:25:58,473 ‎-很有活力 ‎-不要太激動 549 00:26:00,183 --> 00:26:01,226 ‎才沒有 550 00:26:01,810 --> 00:26:02,644 ‎有 551 00:26:02,727 --> 00:26:05,313 ‎她去幫我買酒,還說要買兩瓶 552 00:26:05,397 --> 00:26:07,357 ‎-她很幽默 ‎-她自己要喝什麼? 553 00:26:09,859 --> 00:26:10,735 ‎好吧 554 00:26:10,860 --> 00:26:12,153 ‎加油… 555 00:26:13,446 --> 00:26:15,365 ‎分數很接近,這下刺激了 556 00:26:15,448 --> 00:26:16,575 ‎我知道,好耶 557 00:26:19,035 --> 00:26:19,953 ‎第三名 558 00:26:20,036 --> 00:26:21,079 ‎看看誰贏了 559 00:26:21,663 --> 00:26:22,956 ‎表現得很好 560 00:26:23,331 --> 00:26:24,958 ‎漂亮,你會玩彈珠台嗎? 561 00:26:25,041 --> 00:26:26,084 ‎彈珠台我很厲害 562 00:26:26,167 --> 00:26:28,336 ‎是嗎?很厲害?找一台來玩吧 563 00:26:32,924 --> 00:26:34,467 ‎-怎樣?什麼事? ‎-兒子 564 00:26:38,471 --> 00:26:40,098 ‎我會把你的房門裝回去 565 00:26:40,849 --> 00:26:42,267 ‎不要在裡面做愛就好 566 00:26:42,851 --> 00:26:43,893 ‎在屋裡做也行,我… 567 00:26:44,144 --> 00:26:46,813 ‎床比車舒服,反正就是… 568 00:26:48,523 --> 00:26:49,733 ‎要保護自己 569 00:26:50,859 --> 00:26:52,235 ‎一定要對方說好 570 00:26:54,195 --> 00:26:55,739 ‎-好 ‎-好嗎? 571 00:26:56,448 --> 00:26:57,282 ‎好 572 00:27:32,442 --> 00:27:34,569 ‎好耶,好了 573 00:27:35,362 --> 00:27:36,738 ‎你讓我贏嗎? 574 00:27:37,364 --> 00:27:38,573 ‎也許吧 575 00:27:42,661 --> 00:27:43,495 ‎怎樣? 576 00:27:46,456 --> 00:27:48,958 ‎我剛記起來那間租屋 ‎應該開張支票給妳 577 00:27:49,042 --> 00:27:50,418 ‎我不會讓你租那間房子 578 00:27:51,878 --> 00:27:55,006 ‎你討厭海灘就不應該租海濱別墅 579 00:27:55,924 --> 00:27:56,800 ‎就… 580 00:27:57,676 --> 00:27:59,344 ‎看到喜歡的房子再租 581 00:28:00,011 --> 00:28:01,012 ‎是啊 582 00:28:01,971 --> 00:28:02,806 ‎說得對 583 00:28:19,531 --> 00:28:21,408 ‎-乾杯 ‎-乾杯 584 00:31:17,083 --> 00:31:19,002 ‎字幕翻譯:李儀