1 00:00:06,172 --> 00:00:08,508 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,652 -Γεια. -Καλημέρα. 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,031 Ροχάλιζα; 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,241 Μερικές φορές ροχαλίζω σαν ζώο. 5 00:00:33,324 --> 00:00:36,578 Όχι. Κοιμόσουν σαν σωστός άγγελος. 6 00:00:42,167 --> 00:00:44,627 Παραμιλούσες στον ύπνο σου. 7 00:00:45,837 --> 00:00:46,671 Αλήθεια; 8 00:00:47,839 --> 00:00:48,757 Τι έλεγα; 9 00:00:49,549 --> 00:00:52,802 Δεν κατάλαβα καλά, αλλά έλεγες συνεχώς "Συγγνώμη". 10 00:00:56,014 --> 00:00:57,849 -Περίεργο. -Ναι. 11 00:00:58,558 --> 00:01:00,393 Ακουγόσουν στενοχωρημένη. 12 00:01:00,977 --> 00:01:01,811 Λοιπόν... 13 00:01:02,729 --> 00:01:03,730 είναι περίεργο... 14 00:01:04,898 --> 00:01:06,983 επειδή νιώθω πολύ ευτυχισμένη τώρα. 15 00:01:10,070 --> 00:01:11,654 Ξέρω ότι είσαι η σεφ... 16 00:01:12,405 --> 00:01:13,990 αλλά να σου φτιάξω πρωινό; 17 00:01:14,365 --> 00:01:15,575 Κάνω ζόρικη φριτάτα. 18 00:01:16,159 --> 00:01:17,660 Αλήθεια; Πόσο ζόρικη; 19 00:01:18,286 --> 00:01:19,662 Πολύ ζόρικη. 20 00:01:20,163 --> 00:01:21,081 Σχεδόν βάναυση. 21 00:01:22,999 --> 00:01:26,920 Λοιπόν, θα ήθελα πολύ να δοκιμάσω την άγρια φριτάτα σου, 22 00:01:27,003 --> 00:01:29,672 αλλά πρέπει να πάω νωρίς στην αγορά. 23 00:01:29,756 --> 00:01:31,257 Είναι εποχή των σαντερέλ. 24 00:01:31,841 --> 00:01:32,801 Τρελαίνονται όλοι. 25 00:01:32,884 --> 00:01:34,844 Μην πας. Ακούγεται επικίνδυνο. 26 00:01:35,428 --> 00:01:36,888 Μείνε εδώ μαζί μου. 27 00:01:37,180 --> 00:01:38,890 -Το θέλω. -Κι εγώ το θέλω. 28 00:01:44,979 --> 00:01:47,148 -Δυσκολεύομαι να σε αφήσω. -Ωραία. 29 00:01:49,192 --> 00:01:51,111 Πρέπει να φύγω. Έχει... 30 00:01:51,569 --> 00:01:54,739 Έχει καφέ και μύλο 31 00:01:54,823 --> 00:01:57,951 και καφετιέρα χειρός στον πάγκο, αν σε ενδιαφέρει. 32 00:01:58,034 --> 00:01:59,160 Με ενδιαφέρει πολύ. 33 00:01:59,244 --> 00:02:00,453 Εντάξει. Όρμα. 34 00:02:02,997 --> 00:02:03,915 Σ' αγαπάω. 35 00:02:18,012 --> 00:02:18,847 Καλημέρα; 36 00:02:20,932 --> 00:02:21,933 Αποκλείεται. 37 00:02:22,267 --> 00:02:23,101 Γαμώτο. 38 00:02:28,189 --> 00:02:29,858 ΜΕΙΝΕ ΣΤΗ ΛΩΡΙΔΑ ΣΟΥ 39 00:02:29,941 --> 00:02:30,900 Γεια! 40 00:02:31,734 --> 00:02:32,569 Καλημέρα. 41 00:02:33,278 --> 00:02:34,112 Τι... 42 00:02:34,320 --> 00:02:35,363 Είναι τρελό. 43 00:02:35,446 --> 00:02:37,740 Πόσο πιθανό είναι να ξέρουμε τη Μισέλ; 44 00:02:37,824 --> 00:02:40,410 Βγαίναμε έξι χρόνια, οπότε ήταν πιθανό για μένα. 45 00:02:41,077 --> 00:02:42,495 Ναι, ήταν πολύ πιθανό. 46 00:02:42,579 --> 00:02:43,705 Από πού την ξέρεις; 47 00:02:50,837 --> 00:02:51,754 -Κατάλαβα. -Ναι. 48 00:02:52,547 --> 00:02:53,381 Είναι υπέροχη. 49 00:02:53,464 --> 00:02:54,757 -Όχι. -Εντάξει. 50 00:02:56,259 --> 00:02:57,218 Θέλεις καφέ; 51 00:02:57,302 --> 00:02:59,554 -Μη μου προσφέρεις τον καφέ μου. -Καλά. 52 00:03:00,680 --> 00:03:01,681 Ωραία μπλούζα. 53 00:03:02,140 --> 00:03:05,185 -Κάνει ενδιαφέρουσα δήλωση. Ωραία πόδια. -Σκάσε. 54 00:03:05,268 --> 00:03:06,102 Εντάξει. 55 00:03:12,025 --> 00:03:14,152 -Θα απαντήσεις; -Φύγε από το σπίτι μου. 56 00:03:14,235 --> 00:03:15,862 Εντάξει. Συγγνώμη. 57 00:03:19,574 --> 00:03:20,950 Θα πεις στη Μισέλ... 58 00:03:21,534 --> 00:03:22,827 Θα της στείλω μήνυμα. 59 00:03:29,042 --> 00:03:29,876 Τι; 60 00:03:31,711 --> 00:03:33,546 Με 61. Υπερβολική ταχύτητα. 61 00:03:34,714 --> 00:03:36,841 Με 67. Παράνομο! 62 00:03:37,800 --> 00:03:39,385 Με 25. Ξενέρωτο. 63 00:03:39,636 --> 00:03:41,804 Πολλή δουλειά για ένα χαζό στοπ. 64 00:03:41,888 --> 00:03:43,890 Πρώτον, δεν είναι πολλή δουλειά. 65 00:03:44,724 --> 00:03:48,228 Πολλή δουλειά ήταν να βγει η κεφάλα σου από τον κόλπο μου. 66 00:03:48,311 --> 00:03:49,187 Αηδία. 67 00:03:49,270 --> 00:03:50,104 Εμένα μου λες. 68 00:03:50,188 --> 00:03:52,523 Και, δεύτερον, αυτό είναι κάτι καλό. 69 00:03:52,607 --> 00:03:57,403 Είναι σημαντικό να συνεισφέρεις θετικά στην κοινότητά σου, 70 00:03:57,904 --> 00:04:00,365 κυρίως όταν έχεις κάνει κάποια λάθη. 71 00:04:01,616 --> 00:04:03,952 -Μιλάς σαν την Τζούντι. -Εσύ ξέρεις πώς; 72 00:04:04,035 --> 00:04:05,536 "...Τζούντι". 73 00:04:07,830 --> 00:04:08,790 Θα δοκιμάσεις; 74 00:04:09,165 --> 00:04:10,041 Ναι, εντάξει. 75 00:04:10,124 --> 00:04:11,125 Εντάξει. Ορίστε. 76 00:04:12,961 --> 00:04:13,795 Λοιπόν... 77 00:04:15,004 --> 00:04:16,547 τι παίζει με τον τύπο; 78 00:04:16,714 --> 00:04:17,548 Ποιον; 79 00:04:17,632 --> 00:04:18,591 Αυτόν τον Μπεν. 80 00:04:19,550 --> 00:04:20,468 Είναι πελάτης. 81 00:04:21,803 --> 00:04:22,887 Λίγο σπασίκλας. 82 00:04:23,471 --> 00:04:24,430 Ναι, είναι. 83 00:04:25,098 --> 00:04:26,182 Αλλά είναι καλός. 84 00:04:27,684 --> 00:04:30,103 -Φαίνεσαι χαλαρή μαζί του. -Είμαι χαλαρή. 85 00:04:30,395 --> 00:04:31,479 Είμαι πολύ χαλαρή. 86 00:04:31,562 --> 00:04:33,648 Κόψε ταχύτητα, ζωντόβολο! 87 00:04:34,649 --> 00:04:35,775 Τι στον διάολο! 88 00:04:36,025 --> 00:04:37,360 Ναι, πολύ χαλαρή. 89 00:04:38,111 --> 00:04:38,945 Κοίτα... 90 00:04:39,904 --> 00:04:41,447 μου άρεσε. Ο Μπεν. 91 00:04:42,907 --> 00:04:44,367 Τον έσκισα στο Cruis'n World. 92 00:04:45,076 --> 00:04:46,411 Επειδή είσαι γρήγορος. 93 00:04:46,494 --> 00:04:47,412 Ακριβώς. 94 00:04:48,162 --> 00:04:48,997 Απόδειξέ το. 95 00:04:49,706 --> 00:04:51,374 Φέρ' το. Απόδειξέ το. Άντε. 96 00:04:51,457 --> 00:04:52,667 Έλα. Πάμε! 97 00:04:52,750 --> 00:04:53,751 Έλα, Χάρντινγκ! 98 00:04:53,835 --> 00:04:54,836 Ψηλά τα γόνατα! 99 00:04:58,214 --> 00:04:59,382 Μετράω. 100 00:05:01,426 --> 00:05:02,802 -Να δω. -Όχι κι άσχημα. 101 00:05:02,885 --> 00:05:04,345 Μπορείς να πας πιο γρήγορα; 102 00:05:04,762 --> 00:05:05,847 Γλυκέ μου, έλα. 103 00:05:05,930 --> 00:05:08,391 Είμαι μια μεσήλικη με τακούνια. Δεν... 104 00:05:08,933 --> 00:05:10,685 Περίμενε, δεν είμαι έτοιμος. 105 00:05:19,527 --> 00:05:21,321 -Γεια. -Καλώς την. 106 00:05:21,821 --> 00:05:23,656 Κάποια γυρνά σπίτι όλο ντροπή; 107 00:05:23,740 --> 00:05:24,949 Δεν είναι ντροπή. 108 00:05:25,491 --> 00:05:26,701 Πέρασες καλά χθες; 109 00:05:26,993 --> 00:05:28,453 Πέρασα υπέροχα. 110 00:05:29,037 --> 00:05:29,954 Ήταν... 111 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 Τέλος πάντων. Ναι. Ωραία ήταν. 112 00:05:34,125 --> 00:05:36,544 Μπράβο. Είστε πολύ χαριτωμένες μαζί. 113 00:05:36,627 --> 00:05:38,254 -Έτσι δεν είναι; -Ναι. 114 00:05:38,338 --> 00:05:39,672 Είναι... 115 00:05:40,506 --> 00:05:41,341 καταπληκτική. 116 00:05:43,134 --> 00:05:44,052 Όμως... 117 00:05:45,219 --> 00:05:46,179 υπάρχει κάτι. 118 00:05:46,262 --> 00:05:47,388 Τι στραβό έχει; 119 00:05:47,472 --> 00:05:48,639 Τίποτα δεν έχει. 120 00:05:48,723 --> 00:05:50,308 Είναι μπουκιά και συχώριο. 121 00:05:50,391 --> 00:05:51,642 -Εντάξει. -Αλλά... 122 00:05:52,352 --> 00:05:54,520 απλώς έχει μια συγκάτοικο. 123 00:05:54,604 --> 00:05:55,897 Έχει συγκάτοικο; 124 00:05:56,397 --> 00:05:57,899 Αυτό είναι τρισάθλιο. 125 00:05:58,232 --> 00:05:59,150 Απλώς... 126 00:06:00,360 --> 00:06:01,361 Δεν το περίμενα. 127 00:06:01,444 --> 00:06:02,320 Ναι. 128 00:06:03,404 --> 00:06:04,405 Και... 129 00:06:05,156 --> 00:06:09,869 είναι σαν μια τρελή σύγκλιση, ένα μάτσο συμπτώσεις, θα έλεγε κανείς, 130 00:06:09,994 --> 00:06:10,828 που... 131 00:06:11,329 --> 00:06:12,163 Ο Μπεν. 132 00:06:12,246 --> 00:06:14,665 -Γιατί είναι εδώ; -Θα του δείξω σπίτια. 133 00:06:15,792 --> 00:06:17,126 Γι' αυτό στολίστηκες! 134 00:06:17,210 --> 00:06:19,420 Τι; Τα ρούχα της δουλειάς είναι. 135 00:06:19,504 --> 00:06:21,631 Φαίνεσαι έτοιμη να το δουλέψεις! 136 00:06:21,714 --> 00:06:23,424 Φάε τον κώλο μου, Τζούντι. 137 00:06:24,217 --> 00:06:26,594 Θα το έκανα, αλλά τώρα βγαίνω με κάποια. 138 00:06:29,305 --> 00:06:31,432 Τι σύμπτωση που συναντιόμαστε! 139 00:06:32,433 --> 00:06:33,559 Δεν είχαμε να... 140 00:06:33,643 --> 00:06:36,396 -Όχι, είχαμε. Απλώς... -Νόμιζα ότι είπες... 141 00:06:36,479 --> 00:06:38,356 -Είπες... -Ξέχνα το. Έλα μέσα. 142 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 Θα πάρω τα πράγματα. 143 00:06:39,774 --> 00:06:41,359 Ναι. Συγγνώμη. Απλώς... 144 00:06:41,442 --> 00:06:43,027 Μάλλον είμαι σοκαρισμένος. 145 00:06:43,778 --> 00:06:45,196 Μόλις έμαθα κάποια νέα. 146 00:06:46,155 --> 00:06:47,156 -Νέα; -Τι νέα; 147 00:06:48,324 --> 00:06:49,867 Βρήκαν το αμάξι του Στιβ. 148 00:06:51,411 --> 00:06:52,286 Αλήθεια; 149 00:06:52,703 --> 00:06:53,955 Στη μέση του πουθενά. 150 00:06:54,038 --> 00:06:56,207 Πυρπολημένο. Δεν είχε μείνει τίποτα. 151 00:06:57,125 --> 00:06:58,543 Αυτό είναι απαίσιο. 152 00:06:58,626 --> 00:07:00,420 -Ναι, είναι απαίσιο. -Θεέ μου. 153 00:07:01,921 --> 00:07:05,591 Αφού ήταν πυρπολημένο, πώς ήξεραν ότι ήταν το αμάξι του Στιβ; 154 00:07:05,675 --> 00:07:06,884 Από τον αριθμό VIN. 155 00:07:06,968 --> 00:07:08,511 Τον αριθμό VIN. 156 00:07:09,095 --> 00:07:10,805 -Σωστά. -Είναι θαύμα. 157 00:07:10,888 --> 00:07:12,557 -Ναι. -Μάλλον ήταν εμπρησμός. 158 00:07:12,640 --> 00:07:14,851 Ήξερε τι έκανε όποιος έβαλε τη φωτιά. 159 00:07:15,685 --> 00:07:16,519 Αλήθεια; 160 00:07:17,854 --> 00:07:21,149 Όμως, δεν... Δεν ξέρουν ποιος το έκανε, σωστά; 161 00:07:21,232 --> 00:07:25,820 Όχι ακόμα, μα είπαν πως, όποιος το έκανε, προσπαθούσε να στείλει ένα μήνυμα, 162 00:07:26,028 --> 00:07:27,738 κάτι σαν μήνυμα καπνού; 163 00:07:28,030 --> 00:07:28,865 Αλήθεια; 164 00:07:30,491 --> 00:07:34,912 Πιστεύεις ότι η αστυνομία θα μπορέσει να βρει αποδείξεις στο αμάξι, όπως... 165 00:07:35,663 --> 00:07:37,915 Όπως δακτυλικά αποτυπώματα ή DNA; 166 00:07:38,749 --> 00:07:42,253 Δεν ξέρω. Είναι πολύ νωρίς. Ας ελπίσουμε να βρουν κάτι. 167 00:07:42,712 --> 00:07:44,964 -Ναι. -Ναι. Το ευχόμαστε. 168 00:07:45,047 --> 00:07:46,924 Τουλάχιστον δεν ήταν στο αμάξι. 169 00:07:47,383 --> 00:07:50,094 -Οι δικοί μου από αυτό κρατιούνται. -Λογικό. 170 00:07:50,219 --> 00:07:52,638 -Φυσικά. -Δεν θέλω να σε κρεμάσω... 171 00:07:52,722 --> 00:07:53,973 -Όχι... -Πρέπει... 172 00:07:54,390 --> 00:07:58,394 Δεν πειράζει. Σίγουρα δεν σε απασχολεί να βρεις σπίτι. 173 00:07:58,478 --> 00:08:00,563 Η οικογένειά μου έχει τρελαθεί. 174 00:08:00,646 --> 00:08:02,064 -Φυσικά. -Είμαι σίγουρη. 175 00:08:02,148 --> 00:08:05,651 Και με έπεισαν να οργανώσω ολονυκτία, λες και θα βοηθήσει. 176 00:08:05,735 --> 00:08:08,863 -Θεέ μου! Δεν πρέπει... -Είναι καλό για την κοινότητα 177 00:08:08,988 --> 00:08:10,740 -να τον τιμήσουν μαζί. -Ναι. 178 00:08:10,823 --> 00:08:11,782 Είναι καλό. Ναι. 179 00:08:12,200 --> 00:08:15,328 Θα είμαι ειλικρινής. Όποια ελπίδα έχω είναι... 180 00:08:16,412 --> 00:08:17,997 έτοιμη να σβήσει. 181 00:08:20,291 --> 00:08:23,794 Συγγνώμη. Δεν θέλω να πέφτω ψυχολογικά. 182 00:08:23,878 --> 00:08:25,046 -Όχι. -Παρακαλώ. 183 00:08:25,129 --> 00:08:26,464 Κλαίνε και τα αγόρια. 184 00:08:26,547 --> 00:08:27,632 Ειδικά σε εμάς. 185 00:08:28,049 --> 00:08:30,259 -Ναι, καλύτερα να πηγαίνω. -Εντάξει. 186 00:08:31,344 --> 00:08:35,473 Πρέπει να ξεκινήσω να οργανώνω την ολονυκτία, ό,τι κι αν σημαίνει αυτό. 187 00:08:36,516 --> 00:08:37,808 Δεν ξέρω από πού. 188 00:08:37,892 --> 00:08:39,602 -Ας είναι κάτι απλό. -Ναι. 189 00:08:40,603 --> 00:08:41,479 Σαν... 190 00:08:42,104 --> 00:08:42,939 Πάρε κεριά. 191 00:08:43,022 --> 00:08:45,107 -Κάποια λουλούδια. -Και ορεκτικά. 192 00:08:45,191 --> 00:08:46,150 Φαγητό! 193 00:08:47,109 --> 00:08:50,446 Δεν το σκέφτηκα καν. Σωστά. Θα έπρεπε να τα γράψω. 194 00:08:51,113 --> 00:08:53,157 Μου τα ξαναλέτε; Πού θα πάω για... 195 00:08:54,242 --> 00:08:55,743 Κεριά, λουλούδια, φαγητό; 196 00:08:55,826 --> 00:08:57,745 Στο γκουρμέ φαγάδικο στη Σίνταρ. 197 00:08:57,828 --> 00:08:59,121 -Σίνταρ; -Ναι. 198 00:08:59,455 --> 00:09:02,750 Εγώ πάω για λουλούδια στο Μίσιον Βιου, αλλά είναι μακριά. 199 00:09:02,833 --> 00:09:04,835 Η Σίνταρ δεν είναι για λουλούδια, 200 00:09:04,919 --> 00:09:07,338 -οπότε... -Όχι. Αλλού πας για λουλούδια. 201 00:09:07,421 --> 00:09:10,716 -Αυτά του σουπερμάρκετ μαραίνονται αμέσως. -Καλά. 202 00:09:10,800 --> 00:09:13,261 Ας μην είναι εξωτικά. Πάρε τριαντάφυλλα. 203 00:09:13,344 --> 00:09:14,303 -Λουλούδια; -Ναι. 204 00:09:14,387 --> 00:09:16,597 Αν θες κεριά, πάρε μικρές λαμπάδες. 205 00:09:16,681 --> 00:09:17,682 -Λαμπάδες; -Ναι. 206 00:09:17,765 --> 00:09:20,560 -Λ-α-μ... -Τι λες να το αναλάβω με την Τζούντι; 207 00:09:21,852 --> 00:09:22,853 Τι; 208 00:09:24,188 --> 00:09:25,022 Αλήθεια; 209 00:09:25,106 --> 00:09:26,899 Ναι. Όχι, θα χαρούμε. 210 00:09:26,983 --> 00:09:27,817 Θα χαρούμε; 211 00:09:31,195 --> 00:09:32,238 Απλώς λέω 212 00:09:32,321 --> 00:09:35,366 -ότι βρήκαν το αμάξι. -Ναι. Το άκουσα. Εκεί ήμουν. 213 00:09:35,449 --> 00:09:37,410 -Το ψάχνουν για DNA. -Το ξέρω! 214 00:09:37,493 --> 00:09:40,288 Δεν νομίζω ότι αυτή είναι η πιο έξυπνη κίνηση. 215 00:09:40,371 --> 00:09:43,416 Βγήκε απ' το στόμα μου. Δεν μπορούσα να το ξαναβάλω. 216 00:09:43,916 --> 00:09:47,211 Τον λυπήθηκα. Είδες πόσο φορτισμένος ήταν; 217 00:09:47,295 --> 00:09:48,462 Το ξέρω. Τον είδα. 218 00:09:48,713 --> 00:09:49,547 Απλώς... 219 00:09:49,839 --> 00:09:51,924 -Είναι ωραία χειρονομία. -Ευχαριστώ. 220 00:09:52,008 --> 00:09:55,094 -Αν δεν σκότωνες αυτόν που αναζητούν. -Λοιπόν... 221 00:09:55,761 --> 00:09:57,555 ο Μπεν δεν έπρεπε να το κάνει. 222 00:09:58,306 --> 00:10:02,476 Έπρεπε να σχεδιάσω την κηδεία του Τεντ δυο μέρες μετά, και ήταν κόλαση. 223 00:10:04,020 --> 00:10:06,939 Και δεν θέλω να ακουστώ όπως θα ακουστώ, αλλά... 224 00:10:07,732 --> 00:10:09,650 ίσως δεν είναι η χειρότερη ιδέα. 225 00:10:10,693 --> 00:10:15,781 Ποιος θα υποψιαστεί ότι οι διοργανώτριες της ολονυκτίας είναι οι υπαίτιες; 226 00:10:15,865 --> 00:10:17,742 -Έχει μια λογική. -Εντάξει. 227 00:10:17,825 --> 00:10:20,328 Κυρίως, είναι μια ευγενική πράξη. 228 00:10:20,953 --> 00:10:24,707 Εσύ, ειδικά, θα έπρεπε να το καταλάβεις. Είναι τελείως ΚΤΖ. 229 00:10:26,834 --> 00:10:28,127 "Κλασική Τζούντι". 230 00:10:29,503 --> 00:10:30,338 Ευχαριστώ. 231 00:10:31,380 --> 00:10:32,214 Απλώς... 232 00:10:32,673 --> 00:10:34,050 προσπαθώ να είμαι καλή. 233 00:10:37,178 --> 00:10:38,012 Εντάξει. 234 00:10:38,971 --> 00:10:40,514 Υπό αυτό το πρίσμα... 235 00:10:41,599 --> 00:10:42,850 θα πω κάτι 236 00:10:43,267 --> 00:10:45,936 και θέλω να το ακούσεις, 237 00:10:46,520 --> 00:10:47,396 σαν να ήσουν εγώ. 238 00:10:48,814 --> 00:10:50,066 -Εντάξει. -Εντάξει. 239 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 Η συγκάτοικος της Μισέλ... 240 00:10:54,403 --> 00:10:56,072 είναι η πρώην της. 241 00:10:56,155 --> 00:10:57,031 Όχι, γάμα το. 242 00:10:57,198 --> 00:10:58,199 -Φίλε. -Συγγνώμη. 243 00:10:59,617 --> 00:11:01,118 -Η Περέζ. -Ποια Περέζ; 244 00:11:01,202 --> 00:11:02,953 -Η πρώην της. -Η Περέζ μας; 245 00:11:03,037 --> 00:11:04,246 -Αυτή. -Θεέ μου. 246 00:11:04,330 --> 00:11:05,748 -Το ξέρω. -Θεέ μου. 247 00:11:05,831 --> 00:11:09,960 -Από όλες τις λεσβίες στο Λαγκούνα... -Δεν το έκανα επίτηδες. Απλώς... 248 00:11:10,628 --> 00:11:11,629 συνέβη. 249 00:11:11,712 --> 00:11:12,963 Και τελείως φυσικά. 250 00:11:13,047 --> 00:11:13,923 Λυπάμαι. 251 00:11:14,715 --> 00:11:16,842 -Γιατί λυπάσαι; -Αυτό θα έλεγες 252 00:11:16,926 --> 00:11:19,178 όταν σου πω ότι δεν θα την ξαναδείς. 253 00:11:19,679 --> 00:11:22,515 -Η Περέζ σε μισεί. -Το "μισεί" είναι βαριά λέξη. 254 00:11:23,182 --> 00:11:26,811 Όχι, αυτή είναι η λέξη που ταιριάζει με το τι νιώθει για σένα. 255 00:11:27,228 --> 00:11:30,856 Σου επέδωσε δύο περιοριστικά μέτρα τους τελευταίους έξι μήνες. 256 00:11:30,940 --> 00:11:33,734 Δεν γίνεται να πηδάς την πρώην της στο δίπλα δωμάτιο! 257 00:11:33,818 --> 00:11:35,403 -Δεν είναι δίπλα. -Τζούντι! 258 00:11:35,986 --> 00:11:37,071 Μ' αρέσει η Μισέλ. 259 00:11:37,154 --> 00:11:39,740 Πρώτη φορά μετά τον Στιβ με βλέπω με κάποια. 260 00:11:40,282 --> 00:11:42,410 Με κάνει να νιώθω σημαντική. 261 00:11:43,285 --> 00:11:44,370 Το ξέρω. Συγγνώμη. 262 00:11:45,579 --> 00:11:46,622 Αλλά εσύ... 263 00:11:46,956 --> 00:11:48,541 Μόλις τη γνώρισες, σωστά; 264 00:11:49,375 --> 00:11:52,586 Και πρέπει να ασφαλίσουμε τις μπουκαπόρτες μας τώρα. 265 00:11:52,670 --> 00:11:55,423 -Δεν θέλω να ασφαλίσω τη δική μου. -Τζούντι. 266 00:11:56,424 --> 00:11:57,258 Σε παρακαλώ. 267 00:12:00,594 --> 00:12:02,763 ΜΠΙΤΣ ΧΕΪΒΕΝ ΟΙΚΟΣ ΕΥΓΗΡΙΑΣ 268 00:12:09,770 --> 00:12:10,604 Γεια. 269 00:12:11,480 --> 00:12:12,314 Γεια. 270 00:12:13,482 --> 00:12:14,650 Πάμε κάπου; 271 00:12:15,484 --> 00:12:16,318 Φυσικά. 272 00:12:21,115 --> 00:12:22,074 -Γεια. -Γεια. 273 00:12:29,874 --> 00:12:31,208 Πρέπει να μιλήσουμε. 274 00:12:31,834 --> 00:12:33,043 Ναι, πρέπει. 275 00:12:36,005 --> 00:12:39,049 Λυπάμαι αν η πρώην μου σου φέρθηκε άθλια το πρωί. 276 00:12:39,717 --> 00:12:40,885 Όχι, δεν πειράζει. 277 00:12:41,135 --> 00:12:42,094 Όχι. 278 00:12:42,178 --> 00:12:45,514 Όχι, πειράζει. Δεν μπορεί να σου φέρεται έτσι. 279 00:12:45,598 --> 00:12:48,476 Απλώς είναι υπερπροστατευτική. 280 00:12:48,893 --> 00:12:49,727 Ήθελε... 281 00:12:50,478 --> 00:12:52,313 να μου απαγορεύσει να σε βλέπω. 282 00:12:52,646 --> 00:12:55,149 Δεν νομίζω ότι είμαι το στιλ της, οπότε... 283 00:12:55,649 --> 00:12:58,277 Ναι, το ξέρω. Μου είπε για το αμάξι. 284 00:12:58,360 --> 00:13:00,488 Ποιο πράγμα; Για ποιο αμάξι; 285 00:13:01,280 --> 00:13:03,032 Ότι έσπασες ένα αμάξι. 286 00:13:04,158 --> 00:13:07,161 Και μετά είπε ότι είσαι σαν θαλάσσιο ρεύμα. 287 00:13:09,038 --> 00:13:09,872 Ναι. 288 00:13:11,123 --> 00:13:12,333 Κοίτα. Δεν... 289 00:13:12,833 --> 00:13:15,669 θα αποφασίσει αυτή με ποιον περνάω τον χρόνο μου. 290 00:13:16,378 --> 00:13:17,213 Εγώ αποφασίζω. 291 00:13:18,005 --> 00:13:18,923 Κι εσύ. 292 00:13:19,757 --> 00:13:20,591 Κι εγώ. 293 00:13:23,177 --> 00:13:25,221 Απλώς δεν μπορώ... 294 00:13:26,180 --> 00:13:27,681 να περνάω χρόνο μαζί σου. 295 00:13:31,811 --> 00:13:32,937 Ξαφνική εξέλιξη. 296 00:13:36,023 --> 00:13:37,024 Ξέρεις, δεν... 297 00:13:37,399 --> 00:13:38,984 Δεν ζω πολλές νύχτες 298 00:13:39,485 --> 00:13:40,778 σαν τη χθεσινή νύχτα. 299 00:13:40,861 --> 00:13:42,112 Ούτε κι εγώ. 300 00:13:42,196 --> 00:13:44,114 Αν είναι για κάτι που είπε... 301 00:13:44,198 --> 00:13:45,366 Δεν είναι. Είναι... 302 00:13:49,119 --> 00:13:51,288 Η ενέργειά σου είναι τόσο... 303 00:13:52,540 --> 00:13:53,415 όμορφη. 304 00:13:54,375 --> 00:13:55,501 Και ειλικρινής. 305 00:13:56,544 --> 00:13:57,378 Κι εγώ... 306 00:13:59,255 --> 00:14:03,884 Νιώθω καρμικά ότι δεν είμαι στο κατάλληλο μέρος για να τη λάβω. 307 00:14:05,219 --> 00:14:06,095 Εντάξει. 308 00:14:08,848 --> 00:14:13,227 Ακούγεται σαν νεοεποχίτικος τρόπος να πεις "Δεν φταις εσύ, αλλά εγώ". 309 00:14:14,520 --> 00:14:15,729 Εγώ φταίω. 310 00:14:17,064 --> 00:14:19,233 Πίστεψέ με, δεν θες τίποτα μαζί μου. 311 00:14:22,444 --> 00:14:24,363 Λυπάμαι, δεν μπορώ να σε βλέπω. 312 00:14:24,655 --> 00:14:28,200 Θα σε βλέπω στον διάδρομο, όταν θα επισκέπτεσαι τη μαμά σου, 313 00:14:28,284 --> 00:14:29,410 αλλά καταλαβαίνεις. 314 00:14:33,080 --> 00:14:33,914 Λυπάμαι. 315 00:14:36,792 --> 00:14:37,710 Κι εγώ λυπάμαι. 316 00:14:42,715 --> 00:14:43,757 Απλώς θα... 317 00:14:45,175 --> 00:14:47,636 Εγώ θα πάω να πλύνω τα χέρια μου... 318 00:14:49,597 --> 00:14:52,182 πριν γυρίσω στη δουλειά. Το λέει ο νόμος... 319 00:15:12,494 --> 00:15:13,329 Γεια. 320 00:15:14,246 --> 00:15:15,789 Τι φοράς σε μια ολονυκτία; 321 00:15:16,957 --> 00:15:20,836 Σκέφτομαι κάτι ανάμεσα σε δικαστήριο και δεύτερο γάμο. 322 00:15:20,920 --> 00:15:21,754 Φυσικά. 323 00:15:22,796 --> 00:15:23,672 Είσαι καλά; 324 00:15:24,465 --> 00:15:25,299 Όχι. 325 00:15:28,177 --> 00:15:29,261 Μίλησες στη Μισέλ; 326 00:15:31,138 --> 00:15:33,098 Λυπάμαι που έπρεπε να το κάνεις. 327 00:15:34,266 --> 00:15:36,060 Πίνεις για να ξεχάσεις, βλέπω. 328 00:15:36,143 --> 00:15:37,728 ΚΤΖ. 329 00:15:39,396 --> 00:15:40,606 Κλασική Τζεν. 330 00:15:41,065 --> 00:15:41,899 Δίκαιο. 331 00:15:42,066 --> 00:15:43,067 Σκληρό, αλλά... 332 00:15:43,859 --> 00:15:44,693 δίκαιο. 333 00:15:46,612 --> 00:15:47,613 Τι είναι αυτά; 334 00:15:49,406 --> 00:15:51,533 Βοηθάμε τον Μπεν με την ολονυκτία. 335 00:15:51,992 --> 00:15:53,327 Βρήκαν τον αδερφό του; 336 00:15:53,744 --> 00:15:55,245 Όχι. Όχι ακόμα. 337 00:15:55,913 --> 00:15:57,039 Χάλια αυτό. 338 00:15:58,415 --> 00:16:00,334 Με τον μπαμπά, το μάθαμε αμέσως. 339 00:16:00,417 --> 00:16:02,795 Ναι, γι' αυτό το κάνουμε, για... 340 00:16:04,046 --> 00:16:05,673 υποστήριξη, για ανταπόδοση. 341 00:16:06,799 --> 00:16:09,510 Κάνεις καλά πράγματα, επανορθώνεις για τα κακά. 342 00:16:09,927 --> 00:16:11,470 Ναι. Όλα αυτά. 343 00:16:14,098 --> 00:16:14,932 Δεν μπορώ. 344 00:16:15,516 --> 00:16:16,433 Τζουντ. 345 00:16:16,517 --> 00:16:20,562 Δεν μπορώ να προσευχηθώ με τον κύκλο του Στιβ για την επιστροφή του. 346 00:16:20,646 --> 00:16:23,482 Το ξέρω. Το καταλαβαίνω, εντάξει; 347 00:16:23,565 --> 00:16:27,111 Αλλά δεν θα φαινόταν λίγο περίεργο αν δεν πήγαινες; 348 00:16:27,194 --> 00:16:28,487 Δεν θα το προσέξουν. 349 00:16:28,612 --> 00:16:32,408 Η μόνη φορά που η μαμά του Στιβ νοιάστηκε ήταν όταν ήμουν έγκυος. 350 00:16:33,409 --> 00:16:36,662 -Δεν μπορώ να την αντικρίσω. -Δεν χρειάζεται, εντάξει; 351 00:16:37,121 --> 00:16:39,081 Θα σε προστατεύσω. Το υπόσχομαι. 352 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 Αρκεί μόνο να εμφανιστούμε, 353 00:16:42,584 --> 00:16:46,588 να μοιράσουμε κεριά και να δείξουμε στην κοινότητα ότι δεν το κάναμε. 354 00:16:46,797 --> 00:16:49,133 Εντάξει; Και μετά θα φύγουμε από κει. 355 00:16:50,217 --> 00:16:51,051 Εντάξει. 356 00:16:51,135 --> 00:16:53,053 Θα περάσουμε απαρατήρητες. 357 00:16:53,679 --> 00:16:57,808 Εκπληκτική χάρη 358 00:16:57,891 --> 00:17:01,937 Πόσο γλυκός ο ήχος 359 00:17:02,187 --> 00:17:06,191 Που έσωσε έναν δυστυχή 360 00:17:06,275 --> 00:17:09,403 Σαν τον Στιβ 361 00:17:09,903 --> 00:17:14,033 Κάποτε είχε χαθεί 362 00:17:14,366 --> 00:17:17,661 Σύντομα, όμως, βρέθηκε... 363 00:17:17,745 --> 00:17:19,413 Γεια. Κερί; 364 00:17:19,621 --> 00:17:20,748 -Ορίστε. -Κερί; 365 00:17:20,831 --> 00:17:21,790 Ευχαριστώ. 366 00:17:22,624 --> 00:17:24,084 -Κερί; -Γεια. Πάρτε κερί. 367 00:17:24,585 --> 00:17:25,419 Κερί; 368 00:17:26,420 --> 00:17:29,840 -Έχει πιο πολλούς φίλους απ' ό,τι νόμιζα. -Ήταν κοινωνικός. 369 00:17:30,716 --> 00:17:31,550 Ορίστε. 370 00:17:35,596 --> 00:17:36,805 Κοιτάξτε γύρω σας. 371 00:17:37,306 --> 00:17:38,182 Τι βλέπετε; 372 00:17:39,266 --> 00:17:43,520 Φίλους, γείτονες, συγγενείς που ήρθαν για να μοιραστούν ένα πράγμα, 373 00:17:44,063 --> 00:17:44,897 την ελπίδα. 374 00:17:45,397 --> 00:17:46,356 Ευχαριστούμε. 375 00:17:46,732 --> 00:17:48,734 Γεια σου, Λεν. Κερί; 376 00:17:49,276 --> 00:17:50,486 Λεν. Γεια σου, Λεν. 377 00:17:50,569 --> 00:17:51,653 Θέλετε ένα κερί; 378 00:17:55,115 --> 00:17:55,949 Ευχαριστώ. 379 00:17:57,951 --> 00:18:00,788 -Κάναμε καλή δουλειά. -Εντάξει. Ναι, αστειεύεσαι; 380 00:18:01,121 --> 00:18:03,082 Θέλω κι εγώ να εξαφανιστώ. 381 00:18:03,665 --> 00:18:05,542 -Μην το λες. -Ξέρεις τι εννοώ. 382 00:18:09,129 --> 00:18:09,963 Αυτή είναι. 383 00:18:10,047 --> 00:18:10,881 Τι; 384 00:18:11,423 --> 00:18:12,674 Η μαμά του. 385 00:18:12,841 --> 00:18:14,343 Εντάξει... Μην ανησυχείς. 386 00:18:14,593 --> 00:18:17,221 Μην ανησυχείς. Βαθιά ανάσα. Εδώ είμαι. 387 00:18:18,013 --> 00:18:18,847 Τζούντι. 388 00:18:18,931 --> 00:18:21,016 -Γεια σου, Αϊλίν. -Γεια, Τζούντι. 389 00:18:21,100 --> 00:18:23,227 Δεν έχεις αλλάξει. Αφέλειες. 390 00:18:24,561 --> 00:18:25,395 Ναι. 391 00:18:25,479 --> 00:18:26,313 Καλά φαίνεσαι. 392 00:18:26,396 --> 00:18:27,231 Δεν είμαι. 393 00:18:28,816 --> 00:18:29,650 Ωραίο φουλάρι. 394 00:18:30,651 --> 00:18:33,153 -Μπέντζι, βρες μου μια καρέκλα. -Ναι, μαμά. 395 00:18:34,071 --> 00:18:36,406 Ο Μπέντζι είπε ότι βοήθησες στην οργάνωση. 396 00:18:36,865 --> 00:18:40,035 Βοήθησε, επειδή είναι το πιο καλό άτομο που ξέρω. 397 00:18:40,869 --> 00:18:44,581 Θα πας να κάνεις εκείνο το πράγμα που είπαμε, που εγώ δεν μπορώ; 398 00:18:44,665 --> 00:18:46,291 -Ναι. -Που μόνο εσύ μπορείς; 399 00:18:46,625 --> 00:18:47,501 Γεια. 400 00:18:48,293 --> 00:18:49,670 Είμαι η Τζεν. Είμαι... 401 00:18:50,504 --> 00:18:51,505 φίλη του Μπεν. 402 00:18:52,089 --> 00:18:53,048 Θέλετε ένα κερί; 403 00:18:53,132 --> 00:18:55,634 Η δυνατή μυρωδιά μού προκαλεί ημικρανίες. 404 00:18:56,135 --> 00:18:57,928 Είναι... Είναι ηλεκτρικό. 405 00:18:58,762 --> 00:18:59,721 Πρωτοποριακό! 406 00:19:00,430 --> 00:19:01,557 -Ναι. -Ευχαριστώ. 407 00:19:01,640 --> 00:19:03,475 Είναι πολύ ευγενικό που ήρθαν. 408 00:19:05,144 --> 00:19:07,229 Δεν είχα τη δύναμη να το οργανώσω. 409 00:19:07,813 --> 00:19:09,064 Καταλαβαίνεις. 410 00:19:09,606 --> 00:19:10,440 Καταλαβαίνω. 411 00:19:10,941 --> 00:19:12,651 Έχεις παιδιά, Τζεν; 412 00:19:13,318 --> 00:19:15,362 Ναι. Έχω δύο αγόρια. 413 00:19:17,197 --> 00:19:18,282 Όπως κι εγώ. 414 00:19:20,242 --> 00:19:21,243 Ναι, όπως εσείς. 415 00:19:22,953 --> 00:19:23,787 Λοιπόν... 416 00:19:24,371 --> 00:19:26,957 προσεύχομαι να μη ζήσεις ποτέ αυτό που ζω. 417 00:19:28,625 --> 00:19:29,459 Ευχαριστώ. 418 00:19:30,377 --> 00:19:32,296 Είναι ο εφιάλτης κάθε μητέρας. 419 00:19:37,509 --> 00:19:38,510 Λυπάμαι πολύ. 420 00:19:45,976 --> 00:19:46,852 Τζούντι; 421 00:19:48,061 --> 00:19:49,855 Τι έκπληξη. 422 00:19:49,938 --> 00:19:51,732 Χάουαρντ! Γεια. 423 00:19:52,941 --> 00:19:54,443 Ωραίο κοστούμι. 424 00:19:54,526 --> 00:19:56,737 Φτιαγμένο ειδικά για μένα στη Μύκονο. 425 00:19:56,820 --> 00:19:57,738 Πολύ ξεχωριστό. 426 00:19:58,363 --> 00:20:00,908 Δεν περίμενα να σε δούμε εδώ. 427 00:20:01,700 --> 00:20:04,703 Ήρθα για να στηρίξω την οικογένεια του Στιβ. 428 00:20:07,164 --> 00:20:08,832 Γι' αυτό κάρφωσες τον Στιβ; 429 00:20:11,043 --> 00:20:12,753 Ως στήριξη στην οικογένεια; 430 00:20:24,681 --> 00:20:25,515 Να τος. 431 00:20:25,599 --> 00:20:27,226 Σου βρήκα μια άνετη θέση. 432 00:20:27,309 --> 00:20:28,518 Ευχαριστώ, καλέ μου. 433 00:20:28,936 --> 00:20:31,188 -Χάρηκα που σε γνώρισα, Τζεν. -Ναι. 434 00:20:31,271 --> 00:20:33,232 Κράτα τα αγόρια σου κοντά. 435 00:20:34,441 --> 00:20:35,317 Θα προσπαθήσω. 436 00:20:40,948 --> 00:20:41,990 Σε συμπαθεί. 437 00:21:02,636 --> 00:21:03,470 Γεια. 438 00:21:03,553 --> 00:21:05,430 -Γεια. -Πώς είσαι; 439 00:21:07,224 --> 00:21:10,143 Χάρηκα που είδα ότι ήρθε τόσος πολύς κόσμος. 440 00:21:11,561 --> 00:21:12,813 Μακάρι να... 441 00:21:14,022 --> 00:21:16,775 Δεν ξέρω. Μακάρι να είχα καλύτερο προαίσθημα. 442 00:21:17,651 --> 00:21:18,485 Τι... 443 00:21:19,027 --> 00:21:19,945 Τι νιώθεις; 444 00:21:20,445 --> 00:21:21,697 Είναι ο δίδυμός μου. 445 00:21:22,990 --> 00:21:25,075 Αν ήταν εκεί έξω, θα το ήξερα. 446 00:21:25,158 --> 00:21:25,993 Μπενούκο! 447 00:21:26,076 --> 00:21:28,287 -Όλα για τους Μπέντζαμιν. -Πώς πάει; 448 00:21:28,787 --> 00:21:29,788 Εντάξει. 449 00:21:30,580 --> 00:21:32,416 Ευχαριστώ που ήρθατε. 450 00:21:32,624 --> 00:21:33,750 Εκατό τοις εκατό. 451 00:21:33,834 --> 00:21:36,253 Να έχεις πίστη. Είναι εκεί έξω. Σωστά; 452 00:21:36,837 --> 00:21:40,507 -Εκατό τοις εκατό. -Ο Στιβ θα εμφανιστεί καλύτερος από πριν. 453 00:21:40,590 --> 00:21:42,175 -Έλα για σφηνάκια! -Έγινε. 454 00:21:42,759 --> 00:21:43,969 Μπενούκο! 455 00:21:44,803 --> 00:21:46,596 Πολύ κακό γούστο σε φίλους. 456 00:21:47,097 --> 00:21:48,265 Έτσι δεν είναι; 457 00:21:48,890 --> 00:21:50,350 Καλύτερο γούστο σε γυναίκες. 458 00:21:51,101 --> 00:21:53,228 -Δεν ξέρω γι' αυτό. -Ξέρω εγώ. 459 00:21:53,562 --> 00:21:55,480 -Γεια, κοπελιά. -Γεια, κοπελιά. 460 00:21:59,776 --> 00:22:00,986 Λυπάμαι, κοπελιά. 461 00:22:01,069 --> 00:22:02,195 Ευχαριστώ, κοπελιά. 462 00:22:07,993 --> 00:22:09,536 -Γεια, κοπελιά. -Κοπελιά. 463 00:22:10,495 --> 00:22:12,622 -Τελειώνω με μια πελάτισσα. -Εντάξει. 464 00:22:28,096 --> 00:22:29,431 Δεν περίμενα να σε δω. 465 00:22:32,434 --> 00:22:33,268 Γεια. 466 00:22:33,894 --> 00:22:35,437 Ο Μπεν είναι πελάτης. 467 00:22:36,563 --> 00:22:37,939 Δεν περίμενα να σας δω. 468 00:22:38,648 --> 00:22:39,524 Δουλεύω. 469 00:22:41,068 --> 00:22:44,154 Δεν ξέρεις πόσο συχνά εμφανίζεται ο δράστης σε αυτά. 470 00:22:45,739 --> 00:22:48,283 -Αλήθεια; -Σαν νυχτοπεταλούδες στο φως. 471 00:23:08,720 --> 00:23:09,554 Γεια. 472 00:23:10,389 --> 00:23:11,431 Η Χάιντι, σωστά; 473 00:23:12,182 --> 00:23:14,559 Ναι. Συγγνώμη, έχουμε γνωριστεί; 474 00:23:14,643 --> 00:23:17,396 Ναι. Μία φορά, στο γραφείο του Στιβ. 475 00:23:18,814 --> 00:23:20,857 Σωστά, είσαι μια πελάτισσά του. 476 00:23:27,197 --> 00:23:28,448 Πόσων μηνών είσαι; 477 00:23:31,827 --> 00:23:32,911 Τεσσάρων μηνών. 478 00:23:38,250 --> 00:23:39,251 Του Στιβ είναι; 479 00:23:42,879 --> 00:23:43,713 Ναι. 480 00:23:49,010 --> 00:23:49,845 Συγγνώμη. 481 00:23:51,179 --> 00:23:54,057 Είναι ό,τι πιο δύσκολο έχω περάσει. 482 00:24:02,357 --> 00:24:03,191 Συγγνώμη. 483 00:24:05,318 --> 00:24:06,653 Όχι. 484 00:24:06,903 --> 00:24:08,363 Όχι, μη ζητάς συγγνώμη. 485 00:24:12,325 --> 00:24:13,160 Λυπάμαι. 486 00:24:16,830 --> 00:24:17,706 Ξέρεις κάτι; 487 00:24:19,166 --> 00:24:20,917 Συνέχισε να ελπίζεις, έτσι; 488 00:24:21,543 --> 00:24:22,377 -Ναι. -Ναι. 489 00:24:22,878 --> 00:24:23,712 Ναι. 490 00:24:26,423 --> 00:24:27,716 Μείνε αισιόδοξη, ναι; 491 00:24:28,133 --> 00:24:28,967 Ναι. 492 00:24:30,469 --> 00:24:31,553 Ευχαριστώ. 493 00:24:44,483 --> 00:24:45,317 Γεια. 494 00:24:46,818 --> 00:24:47,652 Είσαι καλά; 495 00:24:48,195 --> 00:24:50,155 -Η κοπέλα που έβλεπε ο Στιβ; -Ναι. 496 00:24:50,322 --> 00:24:51,156 Είναι έγκυος. 497 00:24:52,449 --> 00:24:53,658 -Όχι. -Ναι. 498 00:24:53,742 --> 00:24:55,368 Μπορούμε να φύγουμε τώρα; 499 00:24:55,452 --> 00:24:57,537 Λυπάμαι, Τζούντι. Λυπάμαι πολύ. 500 00:24:57,621 --> 00:25:00,499 Ας δούμε αν μπορούμε να φύγουμε από εδώ. 501 00:25:00,582 --> 00:25:01,416 Γεια, μαμά. 502 00:25:01,500 --> 00:25:02,334 Τσάρλι. 503 00:25:02,584 --> 00:25:03,793 Τι κάνεις εδώ; 504 00:25:03,877 --> 00:25:06,505 Σκέφτηκα να έρθω να στηρίξω τον Μπεν. 505 00:25:08,048 --> 00:25:08,882 Είναι... 506 00:25:09,382 --> 00:25:12,677 -πολύ γλυκό, αλλά μόλις φεύγαμε, οπότε... -Φεύγουμε. 507 00:25:12,761 --> 00:25:13,803 Γεια. 508 00:25:14,221 --> 00:25:17,390 Σας ευχαριστώ που ήρθατε για τον Στιβ απόψε. 509 00:25:17,474 --> 00:25:19,351 -Πάμε, τώρα. -Ένα ευχαριστώ 510 00:25:19,434 --> 00:25:23,104 στην Τζεν Χάρντινγκ και την Τζούντι Χέιλ για την οργάνωση. 511 00:25:24,189 --> 00:25:25,315 Σας ευχαριστώ. 512 00:25:25,398 --> 00:25:26,316 Ευχαριστώ πολύ. 513 00:25:26,399 --> 00:25:28,652 -Παρακαλώ. -Δεν ήταν τίποτα σπουδαίο. 514 00:25:30,278 --> 00:25:34,074 Από σήμερα, έχουμε στήσει μια ανώνυμη γραμμή πληροφοριών... 515 00:25:35,700 --> 00:25:37,327 με μια σημαντική αμοιβή. 516 00:25:38,119 --> 00:25:40,664 Έβαλαν αμοιβή, τελικά. Φοβόμουν το αντίθετο. 517 00:25:41,373 --> 00:25:43,792 Είναι σημαντική, άρα, καλά νέα για μας. 518 00:25:43,875 --> 00:25:45,544 -Ναι. Τέλεια. -Οποιοσδήποτε 519 00:25:45,627 --> 00:25:47,921 έχει πληροφορίες, ας επικοινωνήσει... 520 00:25:49,506 --> 00:25:50,340 κι ας βοηθήσει 521 00:25:50,924 --> 00:25:51,967 να βρούμε τον... 522 00:25:54,469 --> 00:25:56,012 Να βρούμε τον αδερφό μου. 523 00:25:56,096 --> 00:25:57,138 -Θεέ μου. -Καλά. 524 00:25:57,222 --> 00:25:58,306 -Φέρνω κρασί. -Ναι. 525 00:25:58,390 --> 00:25:59,224 Ευχαριστώ. 526 00:26:42,100 --> 00:26:42,934 Γεια, ξένη. 527 00:26:45,854 --> 00:26:46,813 Πάστορα Γουέιν. 528 00:26:46,896 --> 00:26:48,356 Γεια. Είσαι καλά; 529 00:26:53,194 --> 00:26:54,279 Καταλαβαίνω. 530 00:26:56,031 --> 00:26:58,283 Είναι δύσκολο να ζεις με αβεβαιότητα. 531 00:26:59,326 --> 00:27:01,536 Αλλά ο Θεός είναι ισχυρός. 532 00:27:01,911 --> 00:27:03,288 Βλέπει τα πάντα. 533 00:27:04,497 --> 00:27:05,665 Βλέπει τον Στιβ 534 00:27:06,333 --> 00:27:08,960 κι αργά ή γρήγορα, θα αποκαλύψει την αλήθεια. 535 00:27:09,669 --> 00:27:11,338 Πρέπει να έχεις πίστη. 536 00:27:14,841 --> 00:27:17,135 Συγγνώμη, με συγχωρείτε; 537 00:27:37,781 --> 00:27:38,615 Γεια. 538 00:27:39,699 --> 00:27:40,533 Γεια. 539 00:27:42,118 --> 00:27:43,119 Ήθελες διάλειμμα; 540 00:27:44,829 --> 00:27:45,664 Ναι. 541 00:27:50,502 --> 00:27:51,336 Κι εγώ. 542 00:27:56,049 --> 00:27:57,384 Νόμιζα ότι δεν έπινες. 543 00:27:57,467 --> 00:27:58,677 Ναι, δεν πίνω. 544 00:27:58,760 --> 00:27:59,594 Αλλά... 545 00:28:00,637 --> 00:28:02,847 έπρεπε να πιω σφηνάκια για τον Στιβ. 546 00:28:04,891 --> 00:28:05,725 Σωστά. 547 00:28:13,525 --> 00:28:14,567 Λυπάμαι πολύ. 548 00:28:18,613 --> 00:28:22,158 Γιατί λυπάσαι; Δεν χρειάζεται να λυπάσαι. Είσαι... 549 00:28:23,910 --> 00:28:25,704 το μόνο καλό κομμάτι σε αυτό. 550 00:28:28,206 --> 00:28:29,624 Δεν με ξέρεις τόσο καλά. 551 00:28:32,836 --> 00:28:35,004 Ξέρω ότι έκανες τον κόπο να με βοηθήσεις. 552 00:28:36,464 --> 00:28:38,383 Έκανες πιο πολλά από αυτούς εδώ. 553 00:28:40,885 --> 00:28:42,554 Ξέρω ότι είσαι καλό άτομο. 554 00:28:44,305 --> 00:28:45,807 Ξέρω ότι είσαι καλή μαμά. 555 00:28:48,643 --> 00:28:51,688 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. Ευχαριστώ. 556 00:28:51,771 --> 00:28:52,731 Είναι αλήθεια. 557 00:28:57,861 --> 00:29:00,488 Αν υπάρχει κάτι καλό σε όλα αυτά... 558 00:29:02,907 --> 00:29:04,159 είναι που σε γνώρισα. 559 00:29:06,870 --> 00:29:07,787 Το ίδιο κι εγώ. 560 00:29:12,500 --> 00:29:13,376 Απλώς... 561 00:29:14,169 --> 00:29:15,378 αρχίζω να κρυώνω. 562 00:29:16,671 --> 00:29:17,922 Καλύτερα να πηγαίνω. 563 00:29:18,256 --> 00:29:20,467 Όχι, σε παρακαλώ. Δεν χρειάζεται... 564 00:29:20,550 --> 00:29:21,509 Επιμένω. 565 00:29:25,013 --> 00:29:25,847 Ευχαριστώ. 566 00:29:30,393 --> 00:29:31,394 Τι; 567 00:29:57,420 --> 00:29:59,380 -Χρόνια και ζαμάνια. -Γαμώτο. 568 00:30:00,006 --> 00:30:03,092 Δεν θα με ξαναδείς, γιατί είπα στη Μισέλ 569 00:30:03,468 --> 00:30:06,221 ότι δεν θα βρισκόμαστε, επειδή σέβομαι τα όρια. 570 00:30:06,304 --> 00:30:08,473 Εσύ; Γιατί απ' ό,τι έχω δει, 571 00:30:08,556 --> 00:30:10,850 είσαι όπου δεν θα έπρεπε να βρίσκεσαι. 572 00:30:10,934 --> 00:30:12,477 Ίσως έτσι να το βλέπεις. 573 00:30:12,560 --> 00:30:14,562 -Έτσι το βλέπω. Αυτό είπα. -Ναι, και; 574 00:30:15,980 --> 00:30:18,900 Δις Χέιλ, είχα δύο μεγάλες υποθέσεις σε έξι μήνες. 575 00:30:18,983 --> 00:30:21,110 Ένα άτομο είναι στο επίκεντρό τους. 576 00:30:22,070 --> 00:30:22,904 Εγώ είμαι; 577 00:30:23,404 --> 00:30:24,239 Ναι. 578 00:30:27,659 --> 00:30:31,162 Σε προειδοποιώ, πρόσεχε τι κάνεις, γιατί εγώ σε παρακολουθώ. 579 00:30:33,540 --> 00:30:34,874 Ξέρεις κάτι; Ωραία! 580 00:30:35,375 --> 00:30:36,835 Παρακολούθησέ με, 581 00:30:36,918 --> 00:30:38,545 γιατί το μόνο που θα δεις 582 00:30:38,837 --> 00:30:42,632 είναι ένα καλό άτομο που προσπαθεί να κάνει το σωστό, γαμώτο. 583 00:30:43,299 --> 00:30:44,884 Ίσως εκεί να κάνω λάθος, 584 00:30:44,968 --> 00:30:48,513 αλλά δεν γίνεται, επειδή είναι στη γαμημένη φύση μου! 585 00:30:50,014 --> 00:30:53,476 Πάω να μαζέψω τις σακούλες για να μην πνιγεί καμιά φώκια! 586 00:31:45,862 --> 00:31:48,281 ΓΚΑΛΕΡΙ TKG 587 00:33:30,216 --> 00:33:32,135 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια