1
00:00:06,172 --> 00:00:08,508
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:26,026 --> 00:00:27,652
-Γεια.
-Καλημέρα.
3
00:00:29,696 --> 00:00:31,031
Ροχάλιζα;
4
00:00:31,114 --> 00:00:33,241
Μερικές φορές ροχαλίζω σαν ζώο.
5
00:00:33,324 --> 00:00:36,578
Όχι. Κοιμόσουν σαν σωστός άγγελος.
6
00:00:42,167 --> 00:00:44,627
Παραμιλούσες στον ύπνο σου.
7
00:00:45,837 --> 00:00:46,671
Αλήθεια;
8
00:00:47,839 --> 00:00:48,757
Τι έλεγα;
9
00:00:49,549 --> 00:00:52,802
Δεν κατάλαβα καλά,
αλλά έλεγες συνεχώς "Συγγνώμη".
10
00:00:56,014 --> 00:00:57,849
-Περίεργο.
-Ναι.
11
00:00:58,558 --> 00:01:00,393
Ακουγόσουν στενοχωρημένη.
12
00:01:00,977 --> 00:01:01,811
Λοιπόν...
13
00:01:02,729 --> 00:01:03,730
είναι περίεργο...
14
00:01:04,898 --> 00:01:06,983
επειδή νιώθω πολύ ευτυχισμένη τώρα.
15
00:01:10,070 --> 00:01:11,654
Ξέρω ότι είσαι η σεφ...
16
00:01:12,405 --> 00:01:13,990
αλλά να σου φτιάξω πρωινό;
17
00:01:14,365 --> 00:01:15,575
Κάνω ζόρικη φριτάτα.
18
00:01:16,159 --> 00:01:17,660
Αλήθεια; Πόσο ζόρικη;
19
00:01:18,286 --> 00:01:19,662
Πολύ ζόρικη.
20
00:01:20,163 --> 00:01:21,081
Σχεδόν βάναυση.
21
00:01:22,999 --> 00:01:26,920
Λοιπόν, θα ήθελα πολύ
να δοκιμάσω την άγρια φριτάτα σου,
22
00:01:27,003 --> 00:01:29,672
αλλά πρέπει να πάω νωρίς στην αγορά.
23
00:01:29,756 --> 00:01:31,257
Είναι εποχή των σαντερέλ.
24
00:01:31,841 --> 00:01:32,801
Τρελαίνονται όλοι.
25
00:01:32,884 --> 00:01:34,844
Μην πας. Ακούγεται επικίνδυνο.
26
00:01:35,428 --> 00:01:36,888
Μείνε εδώ μαζί μου.
27
00:01:37,180 --> 00:01:38,890
-Το θέλω.
-Κι εγώ το θέλω.
28
00:01:44,979 --> 00:01:47,148
-Δυσκολεύομαι να σε αφήσω.
-Ωραία.
29
00:01:49,192 --> 00:01:51,111
Πρέπει να φύγω. Έχει...
30
00:01:51,569 --> 00:01:54,739
Έχει καφέ και μύλο
31
00:01:54,823 --> 00:01:57,951
και καφετιέρα χειρός στον πάγκο,
αν σε ενδιαφέρει.
32
00:01:58,034 --> 00:01:59,160
Με ενδιαφέρει πολύ.
33
00:01:59,244 --> 00:02:00,453
Εντάξει. Όρμα.
34
00:02:02,997 --> 00:02:03,915
Σ' αγαπάω.
35
00:02:18,012 --> 00:02:18,847
Καλημέρα;
36
00:02:20,932 --> 00:02:21,933
Αποκλείεται.
37
00:02:22,267 --> 00:02:23,101
Γαμώτο.
38
00:02:28,189 --> 00:02:29,858
ΜΕΙΝΕ ΣΤΗ ΛΩΡΙΔΑ ΣΟΥ
39
00:02:29,941 --> 00:02:30,900
Γεια!
40
00:02:31,734 --> 00:02:32,569
Καλημέρα.
41
00:02:33,278 --> 00:02:34,112
Τι...
42
00:02:34,320 --> 00:02:35,363
Είναι τρελό.
43
00:02:35,446 --> 00:02:37,740
Πόσο πιθανό είναι να ξέρουμε τη Μισέλ;
44
00:02:37,824 --> 00:02:40,410
Βγαίναμε έξι χρόνια,
οπότε ήταν πιθανό για μένα.
45
00:02:41,077 --> 00:02:42,495
Ναι, ήταν πολύ πιθανό.
46
00:02:42,579 --> 00:02:43,705
Από πού την ξέρεις;
47
00:02:50,837 --> 00:02:51,754
-Κατάλαβα.
-Ναι.
48
00:02:52,547 --> 00:02:53,381
Είναι υπέροχη.
49
00:02:53,464 --> 00:02:54,757
-Όχι.
-Εντάξει.
50
00:02:56,259 --> 00:02:57,218
Θέλεις καφέ;
51
00:02:57,302 --> 00:02:59,554
-Μη μου προσφέρεις τον καφέ μου.
-Καλά.
52
00:03:00,680 --> 00:03:01,681
Ωραία μπλούζα.
53
00:03:02,140 --> 00:03:05,185
-Κάνει ενδιαφέρουσα δήλωση. Ωραία πόδια.
-Σκάσε.
54
00:03:05,268 --> 00:03:06,102
Εντάξει.
55
00:03:12,025 --> 00:03:14,152
-Θα απαντήσεις;
-Φύγε από το σπίτι μου.
56
00:03:14,235 --> 00:03:15,862
Εντάξει. Συγγνώμη.
57
00:03:19,574 --> 00:03:20,950
Θα πεις στη Μισέλ...
58
00:03:21,534 --> 00:03:22,827
Θα της στείλω μήνυμα.
59
00:03:29,042 --> 00:03:29,876
Τι;
60
00:03:31,711 --> 00:03:33,546
Με 61. Υπερβολική ταχύτητα.
61
00:03:34,714 --> 00:03:36,841
Με 67. Παράνομο!
62
00:03:37,800 --> 00:03:39,385
Με 25. Ξενέρωτο.
63
00:03:39,636 --> 00:03:41,804
Πολλή δουλειά για ένα χαζό στοπ.
64
00:03:41,888 --> 00:03:43,890
Πρώτον, δεν είναι πολλή δουλειά.
65
00:03:44,724 --> 00:03:48,228
Πολλή δουλειά ήταν να βγει η κεφάλα σου
από τον κόλπο μου.
66
00:03:48,311 --> 00:03:49,187
Αηδία.
67
00:03:49,270 --> 00:03:50,104
Εμένα μου λες.
68
00:03:50,188 --> 00:03:52,523
Και, δεύτερον, αυτό είναι κάτι καλό.
69
00:03:52,607 --> 00:03:57,403
Είναι σημαντικό να συνεισφέρεις θετικά
στην κοινότητά σου,
70
00:03:57,904 --> 00:04:00,365
κυρίως όταν έχεις κάνει κάποια λάθη.
71
00:04:01,616 --> 00:04:03,952
-Μιλάς σαν την Τζούντι.
-Εσύ ξέρεις πώς;
72
00:04:04,035 --> 00:04:05,536
"...Τζούντι".
73
00:04:07,830 --> 00:04:08,790
Θα δοκιμάσεις;
74
00:04:09,165 --> 00:04:10,041
Ναι, εντάξει.
75
00:04:10,124 --> 00:04:11,125
Εντάξει. Ορίστε.
76
00:04:12,961 --> 00:04:13,795
Λοιπόν...
77
00:04:15,004 --> 00:04:16,547
τι παίζει με τον τύπο;
78
00:04:16,714 --> 00:04:17,548
Ποιον;
79
00:04:17,632 --> 00:04:18,591
Αυτόν τον Μπεν.
80
00:04:19,550 --> 00:04:20,468
Είναι πελάτης.
81
00:04:21,803 --> 00:04:22,887
Λίγο σπασίκλας.
82
00:04:23,471 --> 00:04:24,430
Ναι, είναι.
83
00:04:25,098 --> 00:04:26,182
Αλλά είναι καλός.
84
00:04:27,684 --> 00:04:30,103
-Φαίνεσαι χαλαρή μαζί του.
-Είμαι χαλαρή.
85
00:04:30,395 --> 00:04:31,479
Είμαι πολύ χαλαρή.
86
00:04:31,562 --> 00:04:33,648
Κόψε ταχύτητα, ζωντόβολο!
87
00:04:34,649 --> 00:04:35,775
Τι στον διάολο!
88
00:04:36,025 --> 00:04:37,360
Ναι, πολύ χαλαρή.
89
00:04:38,111 --> 00:04:38,945
Κοίτα...
90
00:04:39,904 --> 00:04:41,447
μου άρεσε. Ο Μπεν.
91
00:04:42,907 --> 00:04:44,367
Τον έσκισα στο Cruis'n World.
92
00:04:45,076 --> 00:04:46,411
Επειδή είσαι γρήγορος.
93
00:04:46,494 --> 00:04:47,412
Ακριβώς.
94
00:04:48,162 --> 00:04:48,997
Απόδειξέ το.
95
00:04:49,706 --> 00:04:51,374
Φέρ' το. Απόδειξέ το. Άντε.
96
00:04:51,457 --> 00:04:52,667
Έλα. Πάμε!
97
00:04:52,750 --> 00:04:53,751
Έλα, Χάρντινγκ!
98
00:04:53,835 --> 00:04:54,836
Ψηλά τα γόνατα!
99
00:04:58,214 --> 00:04:59,382
Μετράω.
100
00:05:01,426 --> 00:05:02,802
-Να δω.
-Όχι κι άσχημα.
101
00:05:02,885 --> 00:05:04,345
Μπορείς να πας πιο γρήγορα;
102
00:05:04,762 --> 00:05:05,847
Γλυκέ μου, έλα.
103
00:05:05,930 --> 00:05:08,391
Είμαι μια μεσήλικη με τακούνια. Δεν...
104
00:05:08,933 --> 00:05:10,685
Περίμενε, δεν είμαι έτοιμος.
105
00:05:19,527 --> 00:05:21,321
-Γεια.
-Καλώς την.
106
00:05:21,821 --> 00:05:23,656
Κάποια γυρνά σπίτι όλο ντροπή;
107
00:05:23,740 --> 00:05:24,949
Δεν είναι ντροπή.
108
00:05:25,491 --> 00:05:26,701
Πέρασες καλά χθες;
109
00:05:26,993 --> 00:05:28,453
Πέρασα υπέροχα.
110
00:05:29,037 --> 00:05:29,954
Ήταν...
111
00:05:32,123 --> 00:05:34,042
Τέλος πάντων. Ναι. Ωραία ήταν.
112
00:05:34,125 --> 00:05:36,544
Μπράβο. Είστε πολύ χαριτωμένες μαζί.
113
00:05:36,627 --> 00:05:38,254
-Έτσι δεν είναι;
-Ναι.
114
00:05:38,338 --> 00:05:39,672
Είναι...
115
00:05:40,506 --> 00:05:41,341
καταπληκτική.
116
00:05:43,134 --> 00:05:44,052
Όμως...
117
00:05:45,219 --> 00:05:46,179
υπάρχει κάτι.
118
00:05:46,262 --> 00:05:47,388
Τι στραβό έχει;
119
00:05:47,472 --> 00:05:48,639
Τίποτα δεν έχει.
120
00:05:48,723 --> 00:05:50,308
Είναι μπουκιά και συχώριο.
121
00:05:50,391 --> 00:05:51,642
-Εντάξει.
-Αλλά...
122
00:05:52,352 --> 00:05:54,520
απλώς έχει μια συγκάτοικο.
123
00:05:54,604 --> 00:05:55,897
Έχει συγκάτοικο;
124
00:05:56,397 --> 00:05:57,899
Αυτό είναι τρισάθλιο.
125
00:05:58,232 --> 00:05:59,150
Απλώς...
126
00:06:00,360 --> 00:06:01,361
Δεν το περίμενα.
127
00:06:01,444 --> 00:06:02,320
Ναι.
128
00:06:03,404 --> 00:06:04,405
Και...
129
00:06:05,156 --> 00:06:09,869
είναι σαν μια τρελή σύγκλιση,
ένα μάτσο συμπτώσεις, θα έλεγε κανείς,
130
00:06:09,994 --> 00:06:10,828
που...
131
00:06:11,329 --> 00:06:12,163
Ο Μπεν.
132
00:06:12,246 --> 00:06:14,665
-Γιατί είναι εδώ;
-Θα του δείξω σπίτια.
133
00:06:15,792 --> 00:06:17,126
Γι' αυτό στολίστηκες!
134
00:06:17,210 --> 00:06:19,420
Τι; Τα ρούχα της δουλειάς είναι.
135
00:06:19,504 --> 00:06:21,631
Φαίνεσαι έτοιμη να το δουλέψεις!
136
00:06:21,714 --> 00:06:23,424
Φάε τον κώλο μου, Τζούντι.
137
00:06:24,217 --> 00:06:26,594
Θα το έκανα, αλλά τώρα βγαίνω με κάποια.
138
00:06:29,305 --> 00:06:31,432
Τι σύμπτωση που συναντιόμαστε!
139
00:06:32,433 --> 00:06:33,559
Δεν είχαμε να...
140
00:06:33,643 --> 00:06:36,396
-Όχι, είχαμε. Απλώς...
-Νόμιζα ότι είπες...
141
00:06:36,479 --> 00:06:38,356
-Είπες...
-Ξέχνα το. Έλα μέσα.
142
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
Θα πάρω τα πράγματα.
143
00:06:39,774 --> 00:06:41,359
Ναι. Συγγνώμη. Απλώς...
144
00:06:41,442 --> 00:06:43,027
Μάλλον είμαι σοκαρισμένος.
145
00:06:43,778 --> 00:06:45,196
Μόλις έμαθα κάποια νέα.
146
00:06:46,155 --> 00:06:47,156
-Νέα;
-Τι νέα;
147
00:06:48,324 --> 00:06:49,867
Βρήκαν το αμάξι του Στιβ.
148
00:06:51,411 --> 00:06:52,286
Αλήθεια;
149
00:06:52,703 --> 00:06:53,955
Στη μέση του πουθενά.
150
00:06:54,038 --> 00:06:56,207
Πυρπολημένο. Δεν είχε μείνει τίποτα.
151
00:06:57,125 --> 00:06:58,543
Αυτό είναι απαίσιο.
152
00:06:58,626 --> 00:07:00,420
-Ναι, είναι απαίσιο.
-Θεέ μου.
153
00:07:01,921 --> 00:07:05,591
Αφού ήταν πυρπολημένο,
πώς ήξεραν ότι ήταν το αμάξι του Στιβ;
154
00:07:05,675 --> 00:07:06,884
Από τον αριθμό VIN.
155
00:07:06,968 --> 00:07:08,511
Τον αριθμό VIN.
156
00:07:09,095 --> 00:07:10,805
-Σωστά.
-Είναι θαύμα.
157
00:07:10,888 --> 00:07:12,557
-Ναι.
-Μάλλον ήταν εμπρησμός.
158
00:07:12,640 --> 00:07:14,851
Ήξερε τι έκανε όποιος έβαλε τη φωτιά.
159
00:07:15,685 --> 00:07:16,519
Αλήθεια;
160
00:07:17,854 --> 00:07:21,149
Όμως, δεν...
Δεν ξέρουν ποιος το έκανε, σωστά;
161
00:07:21,232 --> 00:07:25,820
Όχι ακόμα, μα είπαν πως, όποιος το έκανε,
προσπαθούσε να στείλει ένα μήνυμα,
162
00:07:26,028 --> 00:07:27,738
κάτι σαν μήνυμα καπνού;
163
00:07:28,030 --> 00:07:28,865
Αλήθεια;
164
00:07:30,491 --> 00:07:34,912
Πιστεύεις ότι η αστυνομία θα μπορέσει
να βρει αποδείξεις στο αμάξι, όπως...
165
00:07:35,663 --> 00:07:37,915
Όπως δακτυλικά αποτυπώματα ή DNA;
166
00:07:38,749 --> 00:07:42,253
Δεν ξέρω. Είναι πολύ νωρίς.
Ας ελπίσουμε να βρουν κάτι.
167
00:07:42,712 --> 00:07:44,964
-Ναι.
-Ναι. Το ευχόμαστε.
168
00:07:45,047 --> 00:07:46,924
Τουλάχιστον δεν ήταν στο αμάξι.
169
00:07:47,383 --> 00:07:50,094
-Οι δικοί μου από αυτό κρατιούνται.
-Λογικό.
170
00:07:50,219 --> 00:07:52,638
-Φυσικά.
-Δεν θέλω να σε κρεμάσω...
171
00:07:52,722 --> 00:07:53,973
-Όχι...
-Πρέπει...
172
00:07:54,390 --> 00:07:58,394
Δεν πειράζει.
Σίγουρα δεν σε απασχολεί να βρεις σπίτι.
173
00:07:58,478 --> 00:08:00,563
Η οικογένειά μου έχει τρελαθεί.
174
00:08:00,646 --> 00:08:02,064
-Φυσικά.
-Είμαι σίγουρη.
175
00:08:02,148 --> 00:08:05,651
Και με έπεισαν να οργανώσω ολονυκτία,
λες και θα βοηθήσει.
176
00:08:05,735 --> 00:08:08,863
-Θεέ μου! Δεν πρέπει...
-Είναι καλό για την κοινότητα
177
00:08:08,988 --> 00:08:10,740
-να τον τιμήσουν μαζί.
-Ναι.
178
00:08:10,823 --> 00:08:11,782
Είναι καλό. Ναι.
179
00:08:12,200 --> 00:08:15,328
Θα είμαι ειλικρινής.
Όποια ελπίδα έχω είναι...
180
00:08:16,412 --> 00:08:17,997
έτοιμη να σβήσει.
181
00:08:20,291 --> 00:08:23,794
Συγγνώμη. Δεν θέλω να πέφτω ψυχολογικά.
182
00:08:23,878 --> 00:08:25,046
-Όχι.
-Παρακαλώ.
183
00:08:25,129 --> 00:08:26,464
Κλαίνε και τα αγόρια.
184
00:08:26,547 --> 00:08:27,632
Ειδικά σε εμάς.
185
00:08:28,049 --> 00:08:30,259
-Ναι, καλύτερα να πηγαίνω.
-Εντάξει.
186
00:08:31,344 --> 00:08:35,473
Πρέπει να ξεκινήσω να οργανώνω
την ολονυκτία, ό,τι κι αν σημαίνει αυτό.
187
00:08:36,516 --> 00:08:37,808
Δεν ξέρω από πού.
188
00:08:37,892 --> 00:08:39,602
-Ας είναι κάτι απλό.
-Ναι.
189
00:08:40,603 --> 00:08:41,479
Σαν...
190
00:08:42,104 --> 00:08:42,939
Πάρε κεριά.
191
00:08:43,022 --> 00:08:45,107
-Κάποια λουλούδια.
-Και ορεκτικά.
192
00:08:45,191 --> 00:08:46,150
Φαγητό!
193
00:08:47,109 --> 00:08:50,446
Δεν το σκέφτηκα καν.
Σωστά. Θα έπρεπε να τα γράψω.
194
00:08:51,113 --> 00:08:53,157
Μου τα ξαναλέτε; Πού θα πάω για...
195
00:08:54,242 --> 00:08:55,743
Κεριά, λουλούδια, φαγητό;
196
00:08:55,826 --> 00:08:57,745
Στο γκουρμέ φαγάδικο στη Σίνταρ.
197
00:08:57,828 --> 00:08:59,121
-Σίνταρ;
-Ναι.
198
00:08:59,455 --> 00:09:02,750
Εγώ πάω για λουλούδια στο Μίσιον Βιου,
αλλά είναι μακριά.
199
00:09:02,833 --> 00:09:04,835
Η Σίνταρ δεν είναι για λουλούδια,
200
00:09:04,919 --> 00:09:07,338
-οπότε...
-Όχι. Αλλού πας για λουλούδια.
201
00:09:07,421 --> 00:09:10,716
-Αυτά του σουπερμάρκετ μαραίνονται αμέσως.
-Καλά.
202
00:09:10,800 --> 00:09:13,261
Ας μην είναι εξωτικά. Πάρε τριαντάφυλλα.
203
00:09:13,344 --> 00:09:14,303
-Λουλούδια;
-Ναι.
204
00:09:14,387 --> 00:09:16,597
Αν θες κεριά, πάρε μικρές λαμπάδες.
205
00:09:16,681 --> 00:09:17,682
-Λαμπάδες;
-Ναι.
206
00:09:17,765 --> 00:09:20,560
-Λ-α-μ...
-Τι λες να το αναλάβω με την Τζούντι;
207
00:09:21,852 --> 00:09:22,853
Τι;
208
00:09:24,188 --> 00:09:25,022
Αλήθεια;
209
00:09:25,106 --> 00:09:26,899
Ναι. Όχι, θα χαρούμε.
210
00:09:26,983 --> 00:09:27,817
Θα χαρούμε;
211
00:09:31,195 --> 00:09:32,238
Απλώς λέω
212
00:09:32,321 --> 00:09:35,366
-ότι βρήκαν το αμάξι.
-Ναι. Το άκουσα. Εκεί ήμουν.
213
00:09:35,449 --> 00:09:37,410
-Το ψάχνουν για DNA.
-Το ξέρω!
214
00:09:37,493 --> 00:09:40,288
Δεν νομίζω
ότι αυτή είναι η πιο έξυπνη κίνηση.
215
00:09:40,371 --> 00:09:43,416
Βγήκε απ' το στόμα μου.
Δεν μπορούσα να το ξαναβάλω.
216
00:09:43,916 --> 00:09:47,211
Τον λυπήθηκα. Είδες πόσο φορτισμένος ήταν;
217
00:09:47,295 --> 00:09:48,462
Το ξέρω. Τον είδα.
218
00:09:48,713 --> 00:09:49,547
Απλώς...
219
00:09:49,839 --> 00:09:51,924
-Είναι ωραία χειρονομία.
-Ευχαριστώ.
220
00:09:52,008 --> 00:09:55,094
-Αν δεν σκότωνες αυτόν που αναζητούν.
-Λοιπόν...
221
00:09:55,761 --> 00:09:57,555
ο Μπεν δεν έπρεπε να το κάνει.
222
00:09:58,306 --> 00:10:02,476
Έπρεπε να σχεδιάσω την κηδεία του Τεντ
δυο μέρες μετά, και ήταν κόλαση.
223
00:10:04,020 --> 00:10:06,939
Και δεν θέλω να ακουστώ
όπως θα ακουστώ, αλλά...
224
00:10:07,732 --> 00:10:09,650
ίσως δεν είναι η χειρότερη ιδέα.
225
00:10:10,693 --> 00:10:15,781
Ποιος θα υποψιαστεί ότι οι διοργανώτριες
της ολονυκτίας είναι οι υπαίτιες;
226
00:10:15,865 --> 00:10:17,742
-Έχει μια λογική.
-Εντάξει.
227
00:10:17,825 --> 00:10:20,328
Κυρίως, είναι μια ευγενική πράξη.
228
00:10:20,953 --> 00:10:24,707
Εσύ, ειδικά, θα έπρεπε να το καταλάβεις.
Είναι τελείως ΚΤΖ.
229
00:10:26,834 --> 00:10:28,127
"Κλασική Τζούντι".
230
00:10:29,503 --> 00:10:30,338
Ευχαριστώ.
231
00:10:31,380 --> 00:10:32,214
Απλώς...
232
00:10:32,673 --> 00:10:34,050
προσπαθώ να είμαι καλή.
233
00:10:37,178 --> 00:10:38,012
Εντάξει.
234
00:10:38,971 --> 00:10:40,514
Υπό αυτό το πρίσμα...
235
00:10:41,599 --> 00:10:42,850
θα πω κάτι
236
00:10:43,267 --> 00:10:45,936
και θέλω να το ακούσεις,
237
00:10:46,520 --> 00:10:47,396
σαν να ήσουν εγώ.
238
00:10:48,814 --> 00:10:50,066
-Εντάξει.
-Εντάξει.
239
00:10:52,193 --> 00:10:53,736
Η συγκάτοικος της Μισέλ...
240
00:10:54,403 --> 00:10:56,072
είναι η πρώην της.
241
00:10:56,155 --> 00:10:57,031
Όχι, γάμα το.
242
00:10:57,198 --> 00:10:58,199
-Φίλε.
-Συγγνώμη.
243
00:10:59,617 --> 00:11:01,118
-Η Περέζ.
-Ποια Περέζ;
244
00:11:01,202 --> 00:11:02,953
-Η πρώην της.
-Η Περέζ μας;
245
00:11:03,037 --> 00:11:04,246
-Αυτή.
-Θεέ μου.
246
00:11:04,330 --> 00:11:05,748
-Το ξέρω.
-Θεέ μου.
247
00:11:05,831 --> 00:11:09,960
-Από όλες τις λεσβίες στο Λαγκούνα...
-Δεν το έκανα επίτηδες. Απλώς...
248
00:11:10,628 --> 00:11:11,629
συνέβη.
249
00:11:11,712 --> 00:11:12,963
Και τελείως φυσικά.
250
00:11:13,047 --> 00:11:13,923
Λυπάμαι.
251
00:11:14,715 --> 00:11:16,842
-Γιατί λυπάσαι;
-Αυτό θα έλεγες
252
00:11:16,926 --> 00:11:19,178
όταν σου πω ότι δεν θα την ξαναδείς.
253
00:11:19,679 --> 00:11:22,515
-Η Περέζ σε μισεί.
-Το "μισεί" είναι βαριά λέξη.
254
00:11:23,182 --> 00:11:26,811
Όχι, αυτή είναι η λέξη που ταιριάζει
με το τι νιώθει για σένα.
255
00:11:27,228 --> 00:11:30,856
Σου επέδωσε δύο περιοριστικά μέτρα
τους τελευταίους έξι μήνες.
256
00:11:30,940 --> 00:11:33,734
Δεν γίνεται να πηδάς την πρώην της
στο δίπλα δωμάτιο!
257
00:11:33,818 --> 00:11:35,403
-Δεν είναι δίπλα.
-Τζούντι!
258
00:11:35,986 --> 00:11:37,071
Μ' αρέσει η Μισέλ.
259
00:11:37,154 --> 00:11:39,740
Πρώτη φορά μετά τον Στιβ
με βλέπω με κάποια.
260
00:11:40,282 --> 00:11:42,410
Με κάνει να νιώθω σημαντική.
261
00:11:43,285 --> 00:11:44,370
Το ξέρω. Συγγνώμη.
262
00:11:45,579 --> 00:11:46,622
Αλλά εσύ...
263
00:11:46,956 --> 00:11:48,541
Μόλις τη γνώρισες, σωστά;
264
00:11:49,375 --> 00:11:52,586
Και πρέπει να ασφαλίσουμε
τις μπουκαπόρτες μας τώρα.
265
00:11:52,670 --> 00:11:55,423
-Δεν θέλω να ασφαλίσω τη δική μου.
-Τζούντι.
266
00:11:56,424 --> 00:11:57,258
Σε παρακαλώ.
267
00:12:00,594 --> 00:12:02,763
ΜΠΙΤΣ ΧΕΪΒΕΝ
ΟΙΚΟΣ ΕΥΓΗΡΙΑΣ
268
00:12:09,770 --> 00:12:10,604
Γεια.
269
00:12:11,480 --> 00:12:12,314
Γεια.
270
00:12:13,482 --> 00:12:14,650
Πάμε κάπου;
271
00:12:15,484 --> 00:12:16,318
Φυσικά.
272
00:12:21,115 --> 00:12:22,074
-Γεια.
-Γεια.
273
00:12:29,874 --> 00:12:31,208
Πρέπει να μιλήσουμε.
274
00:12:31,834 --> 00:12:33,043
Ναι, πρέπει.
275
00:12:36,005 --> 00:12:39,049
Λυπάμαι αν η πρώην μου
σου φέρθηκε άθλια το πρωί.
276
00:12:39,717 --> 00:12:40,885
Όχι, δεν πειράζει.
277
00:12:41,135 --> 00:12:42,094
Όχι.
278
00:12:42,178 --> 00:12:45,514
Όχι, πειράζει.
Δεν μπορεί να σου φέρεται έτσι.
279
00:12:45,598 --> 00:12:48,476
Απλώς είναι υπερπροστατευτική.
280
00:12:48,893 --> 00:12:49,727
Ήθελε...
281
00:12:50,478 --> 00:12:52,313
να μου απαγορεύσει να σε βλέπω.
282
00:12:52,646 --> 00:12:55,149
Δεν νομίζω ότι είμαι το στιλ της, οπότε...
283
00:12:55,649 --> 00:12:58,277
Ναι, το ξέρω. Μου είπε για το αμάξι.
284
00:12:58,360 --> 00:13:00,488
Ποιο πράγμα; Για ποιο αμάξι;
285
00:13:01,280 --> 00:13:03,032
Ότι έσπασες ένα αμάξι.
286
00:13:04,158 --> 00:13:07,161
Και μετά είπε
ότι είσαι σαν θαλάσσιο ρεύμα.
287
00:13:09,038 --> 00:13:09,872
Ναι.
288
00:13:11,123 --> 00:13:12,333
Κοίτα. Δεν...
289
00:13:12,833 --> 00:13:15,669
θα αποφασίσει αυτή
με ποιον περνάω τον χρόνο μου.
290
00:13:16,378 --> 00:13:17,213
Εγώ αποφασίζω.
291
00:13:18,005 --> 00:13:18,923
Κι εσύ.
292
00:13:19,757 --> 00:13:20,591
Κι εγώ.
293
00:13:23,177 --> 00:13:25,221
Απλώς δεν μπορώ...
294
00:13:26,180 --> 00:13:27,681
να περνάω χρόνο μαζί σου.
295
00:13:31,811 --> 00:13:32,937
Ξαφνική εξέλιξη.
296
00:13:36,023 --> 00:13:37,024
Ξέρεις, δεν...
297
00:13:37,399 --> 00:13:38,984
Δεν ζω πολλές νύχτες
298
00:13:39,485 --> 00:13:40,778
σαν τη χθεσινή νύχτα.
299
00:13:40,861 --> 00:13:42,112
Ούτε κι εγώ.
300
00:13:42,196 --> 00:13:44,114
Αν είναι για κάτι που είπε...
301
00:13:44,198 --> 00:13:45,366
Δεν είναι. Είναι...
302
00:13:49,119 --> 00:13:51,288
Η ενέργειά σου είναι τόσο...
303
00:13:52,540 --> 00:13:53,415
όμορφη.
304
00:13:54,375 --> 00:13:55,501
Και ειλικρινής.
305
00:13:56,544 --> 00:13:57,378
Κι εγώ...
306
00:13:59,255 --> 00:14:03,884
Νιώθω καρμικά ότι δεν είμαι
στο κατάλληλο μέρος για να τη λάβω.
307
00:14:05,219 --> 00:14:06,095
Εντάξει.
308
00:14:08,848 --> 00:14:13,227
Ακούγεται σαν νεοεποχίτικος τρόπος
να πεις "Δεν φταις εσύ, αλλά εγώ".
309
00:14:14,520 --> 00:14:15,729
Εγώ φταίω.
310
00:14:17,064 --> 00:14:19,233
Πίστεψέ με, δεν θες τίποτα μαζί μου.
311
00:14:22,444 --> 00:14:24,363
Λυπάμαι, δεν μπορώ να σε βλέπω.
312
00:14:24,655 --> 00:14:28,200
Θα σε βλέπω στον διάδρομο,
όταν θα επισκέπτεσαι τη μαμά σου,
313
00:14:28,284 --> 00:14:29,410
αλλά καταλαβαίνεις.
314
00:14:33,080 --> 00:14:33,914
Λυπάμαι.
315
00:14:36,792 --> 00:14:37,710
Κι εγώ λυπάμαι.
316
00:14:42,715 --> 00:14:43,757
Απλώς θα...
317
00:14:45,175 --> 00:14:47,636
Εγώ θα πάω να πλύνω τα χέρια μου...
318
00:14:49,597 --> 00:14:52,182
πριν γυρίσω στη δουλειά.
Το λέει ο νόμος...
319
00:15:12,494 --> 00:15:13,329
Γεια.
320
00:15:14,246 --> 00:15:15,789
Τι φοράς σε μια ολονυκτία;
321
00:15:16,957 --> 00:15:20,836
Σκέφτομαι κάτι
ανάμεσα σε δικαστήριο και δεύτερο γάμο.
322
00:15:20,920 --> 00:15:21,754
Φυσικά.
323
00:15:22,796 --> 00:15:23,672
Είσαι καλά;
324
00:15:24,465 --> 00:15:25,299
Όχι.
325
00:15:28,177 --> 00:15:29,261
Μίλησες στη Μισέλ;
326
00:15:31,138 --> 00:15:33,098
Λυπάμαι που έπρεπε να το κάνεις.
327
00:15:34,266 --> 00:15:36,060
Πίνεις για να ξεχάσεις, βλέπω.
328
00:15:36,143 --> 00:15:37,728
ΚΤΖ.
329
00:15:39,396 --> 00:15:40,606
Κλασική Τζεν.
330
00:15:41,065 --> 00:15:41,899
Δίκαιο.
331
00:15:42,066 --> 00:15:43,067
Σκληρό, αλλά...
332
00:15:43,859 --> 00:15:44,693
δίκαιο.
333
00:15:46,612 --> 00:15:47,613
Τι είναι αυτά;
334
00:15:49,406 --> 00:15:51,533
Βοηθάμε τον Μπεν με την ολονυκτία.
335
00:15:51,992 --> 00:15:53,327
Βρήκαν τον αδερφό του;
336
00:15:53,744 --> 00:15:55,245
Όχι. Όχι ακόμα.
337
00:15:55,913 --> 00:15:57,039
Χάλια αυτό.
338
00:15:58,415 --> 00:16:00,334
Με τον μπαμπά, το μάθαμε αμέσως.
339
00:16:00,417 --> 00:16:02,795
Ναι, γι' αυτό το κάνουμε, για...
340
00:16:04,046 --> 00:16:05,673
υποστήριξη, για ανταπόδοση.
341
00:16:06,799 --> 00:16:09,510
Κάνεις καλά πράγματα,
επανορθώνεις για τα κακά.
342
00:16:09,927 --> 00:16:11,470
Ναι. Όλα αυτά.
343
00:16:14,098 --> 00:16:14,932
Δεν μπορώ.
344
00:16:15,516 --> 00:16:16,433
Τζουντ.
345
00:16:16,517 --> 00:16:20,562
Δεν μπορώ να προσευχηθώ με τον κύκλο
του Στιβ για την επιστροφή του.
346
00:16:20,646 --> 00:16:23,482
Το ξέρω. Το καταλαβαίνω, εντάξει;
347
00:16:23,565 --> 00:16:27,111
Αλλά δεν θα φαινόταν λίγο περίεργο
αν δεν πήγαινες;
348
00:16:27,194 --> 00:16:28,487
Δεν θα το προσέξουν.
349
00:16:28,612 --> 00:16:32,408
Η μόνη φορά που η μαμά του Στιβ νοιάστηκε
ήταν όταν ήμουν έγκυος.
350
00:16:33,409 --> 00:16:36,662
-Δεν μπορώ να την αντικρίσω.
-Δεν χρειάζεται, εντάξει;
351
00:16:37,121 --> 00:16:39,081
Θα σε προστατεύσω. Το υπόσχομαι.
352
00:16:39,581 --> 00:16:42,001
Αρκεί μόνο να εμφανιστούμε,
353
00:16:42,584 --> 00:16:46,588
να μοιράσουμε κεριά και να δείξουμε
στην κοινότητα ότι δεν το κάναμε.
354
00:16:46,797 --> 00:16:49,133
Εντάξει; Και μετά θα φύγουμε από κει.
355
00:16:50,217 --> 00:16:51,051
Εντάξει.
356
00:16:51,135 --> 00:16:53,053
Θα περάσουμε απαρατήρητες.
357
00:16:53,679 --> 00:16:57,808
Εκπληκτική χάρη
358
00:16:57,891 --> 00:17:01,937
Πόσο γλυκός ο ήχος
359
00:17:02,187 --> 00:17:06,191
Που έσωσε έναν δυστυχή
360
00:17:06,275 --> 00:17:09,403
Σαν τον Στιβ
361
00:17:09,903 --> 00:17:14,033
Κάποτε είχε χαθεί
362
00:17:14,366 --> 00:17:17,661
Σύντομα, όμως, βρέθηκε...
363
00:17:17,745 --> 00:17:19,413
Γεια. Κερί;
364
00:17:19,621 --> 00:17:20,748
-Ορίστε.
-Κερί;
365
00:17:20,831 --> 00:17:21,790
Ευχαριστώ.
366
00:17:22,624 --> 00:17:24,084
-Κερί;
-Γεια. Πάρτε κερί.
367
00:17:24,585 --> 00:17:25,419
Κερί;
368
00:17:26,420 --> 00:17:29,840
-Έχει πιο πολλούς φίλους απ' ό,τι νόμιζα.
-Ήταν κοινωνικός.
369
00:17:30,716 --> 00:17:31,550
Ορίστε.
370
00:17:35,596 --> 00:17:36,805
Κοιτάξτε γύρω σας.
371
00:17:37,306 --> 00:17:38,182
Τι βλέπετε;
372
00:17:39,266 --> 00:17:43,520
Φίλους, γείτονες, συγγενείς
που ήρθαν για να μοιραστούν ένα πράγμα,
373
00:17:44,063 --> 00:17:44,897
την ελπίδα.
374
00:17:45,397 --> 00:17:46,356
Ευχαριστούμε.
375
00:17:46,732 --> 00:17:48,734
Γεια σου, Λεν. Κερί;
376
00:17:49,276 --> 00:17:50,486
Λεν. Γεια σου, Λεν.
377
00:17:50,569 --> 00:17:51,653
Θέλετε ένα κερί;
378
00:17:55,115 --> 00:17:55,949
Ευχαριστώ.
379
00:17:57,951 --> 00:18:00,788
-Κάναμε καλή δουλειά.
-Εντάξει. Ναι, αστειεύεσαι;
380
00:18:01,121 --> 00:18:03,082
Θέλω κι εγώ να εξαφανιστώ.
381
00:18:03,665 --> 00:18:05,542
-Μην το λες.
-Ξέρεις τι εννοώ.
382
00:18:09,129 --> 00:18:09,963
Αυτή είναι.
383
00:18:10,047 --> 00:18:10,881
Τι;
384
00:18:11,423 --> 00:18:12,674
Η μαμά του.
385
00:18:12,841 --> 00:18:14,343
Εντάξει... Μην ανησυχείς.
386
00:18:14,593 --> 00:18:17,221
Μην ανησυχείς. Βαθιά ανάσα. Εδώ είμαι.
387
00:18:18,013 --> 00:18:18,847
Τζούντι.
388
00:18:18,931 --> 00:18:21,016
-Γεια σου, Αϊλίν.
-Γεια, Τζούντι.
389
00:18:21,100 --> 00:18:23,227
Δεν έχεις αλλάξει. Αφέλειες.
390
00:18:24,561 --> 00:18:25,395
Ναι.
391
00:18:25,479 --> 00:18:26,313
Καλά φαίνεσαι.
392
00:18:26,396 --> 00:18:27,231
Δεν είμαι.
393
00:18:28,816 --> 00:18:29,650
Ωραίο φουλάρι.
394
00:18:30,651 --> 00:18:33,153
-Μπέντζι, βρες μου μια καρέκλα.
-Ναι, μαμά.
395
00:18:34,071 --> 00:18:36,406
Ο Μπέντζι είπε ότι βοήθησες στην οργάνωση.
396
00:18:36,865 --> 00:18:40,035
Βοήθησε, επειδή είναι
το πιο καλό άτομο που ξέρω.
397
00:18:40,869 --> 00:18:44,581
Θα πας να κάνεις εκείνο το πράγμα
που είπαμε, που εγώ δεν μπορώ;
398
00:18:44,665 --> 00:18:46,291
-Ναι.
-Που μόνο εσύ μπορείς;
399
00:18:46,625 --> 00:18:47,501
Γεια.
400
00:18:48,293 --> 00:18:49,670
Είμαι η Τζεν. Είμαι...
401
00:18:50,504 --> 00:18:51,505
φίλη του Μπεν.
402
00:18:52,089 --> 00:18:53,048
Θέλετε ένα κερί;
403
00:18:53,132 --> 00:18:55,634
Η δυνατή μυρωδιά μού προκαλεί ημικρανίες.
404
00:18:56,135 --> 00:18:57,928
Είναι... Είναι ηλεκτρικό.
405
00:18:58,762 --> 00:18:59,721
Πρωτοποριακό!
406
00:19:00,430 --> 00:19:01,557
-Ναι.
-Ευχαριστώ.
407
00:19:01,640 --> 00:19:03,475
Είναι πολύ ευγενικό που ήρθαν.
408
00:19:05,144 --> 00:19:07,229
Δεν είχα τη δύναμη να το οργανώσω.
409
00:19:07,813 --> 00:19:09,064
Καταλαβαίνεις.
410
00:19:09,606 --> 00:19:10,440
Καταλαβαίνω.
411
00:19:10,941 --> 00:19:12,651
Έχεις παιδιά, Τζεν;
412
00:19:13,318 --> 00:19:15,362
Ναι. Έχω δύο αγόρια.
413
00:19:17,197 --> 00:19:18,282
Όπως κι εγώ.
414
00:19:20,242 --> 00:19:21,243
Ναι, όπως εσείς.
415
00:19:22,953 --> 00:19:23,787
Λοιπόν...
416
00:19:24,371 --> 00:19:26,957
προσεύχομαι να μη ζήσεις ποτέ αυτό που ζω.
417
00:19:28,625 --> 00:19:29,459
Ευχαριστώ.
418
00:19:30,377 --> 00:19:32,296
Είναι ο εφιάλτης κάθε μητέρας.
419
00:19:37,509 --> 00:19:38,510
Λυπάμαι πολύ.
420
00:19:45,976 --> 00:19:46,852
Τζούντι;
421
00:19:48,061 --> 00:19:49,855
Τι έκπληξη.
422
00:19:49,938 --> 00:19:51,732
Χάουαρντ! Γεια.
423
00:19:52,941 --> 00:19:54,443
Ωραίο κοστούμι.
424
00:19:54,526 --> 00:19:56,737
Φτιαγμένο ειδικά για μένα στη Μύκονο.
425
00:19:56,820 --> 00:19:57,738
Πολύ ξεχωριστό.
426
00:19:58,363 --> 00:20:00,908
Δεν περίμενα να σε δούμε εδώ.
427
00:20:01,700 --> 00:20:04,703
Ήρθα για να στηρίξω
την οικογένεια του Στιβ.
428
00:20:07,164 --> 00:20:08,832
Γι' αυτό κάρφωσες τον Στιβ;
429
00:20:11,043 --> 00:20:12,753
Ως στήριξη στην οικογένεια;
430
00:20:24,681 --> 00:20:25,515
Να τος.
431
00:20:25,599 --> 00:20:27,226
Σου βρήκα μια άνετη θέση.
432
00:20:27,309 --> 00:20:28,518
Ευχαριστώ, καλέ μου.
433
00:20:28,936 --> 00:20:31,188
-Χάρηκα που σε γνώρισα, Τζεν.
-Ναι.
434
00:20:31,271 --> 00:20:33,232
Κράτα τα αγόρια σου κοντά.
435
00:20:34,441 --> 00:20:35,317
Θα προσπαθήσω.
436
00:20:40,948 --> 00:20:41,990
Σε συμπαθεί.
437
00:21:02,636 --> 00:21:03,470
Γεια.
438
00:21:03,553 --> 00:21:05,430
-Γεια.
-Πώς είσαι;
439
00:21:07,224 --> 00:21:10,143
Χάρηκα που είδα
ότι ήρθε τόσος πολύς κόσμος.
440
00:21:11,561 --> 00:21:12,813
Μακάρι να...
441
00:21:14,022 --> 00:21:16,775
Δεν ξέρω.
Μακάρι να είχα καλύτερο προαίσθημα.
442
00:21:17,651 --> 00:21:18,485
Τι...
443
00:21:19,027 --> 00:21:19,945
Τι νιώθεις;
444
00:21:20,445 --> 00:21:21,697
Είναι ο δίδυμός μου.
445
00:21:22,990 --> 00:21:25,075
Αν ήταν εκεί έξω, θα το ήξερα.
446
00:21:25,158 --> 00:21:25,993
Μπενούκο!
447
00:21:26,076 --> 00:21:28,287
-Όλα για τους Μπέντζαμιν.
-Πώς πάει;
448
00:21:28,787 --> 00:21:29,788
Εντάξει.
449
00:21:30,580 --> 00:21:32,416
Ευχαριστώ που ήρθατε.
450
00:21:32,624 --> 00:21:33,750
Εκατό τοις εκατό.
451
00:21:33,834 --> 00:21:36,253
Να έχεις πίστη. Είναι εκεί έξω. Σωστά;
452
00:21:36,837 --> 00:21:40,507
-Εκατό τοις εκατό.
-Ο Στιβ θα εμφανιστεί καλύτερος από πριν.
453
00:21:40,590 --> 00:21:42,175
-Έλα για σφηνάκια!
-Έγινε.
454
00:21:42,759 --> 00:21:43,969
Μπενούκο!
455
00:21:44,803 --> 00:21:46,596
Πολύ κακό γούστο σε φίλους.
456
00:21:47,097 --> 00:21:48,265
Έτσι δεν είναι;
457
00:21:48,890 --> 00:21:50,350
Καλύτερο γούστο σε γυναίκες.
458
00:21:51,101 --> 00:21:53,228
-Δεν ξέρω γι' αυτό.
-Ξέρω εγώ.
459
00:21:53,562 --> 00:21:55,480
-Γεια, κοπελιά.
-Γεια, κοπελιά.
460
00:21:59,776 --> 00:22:00,986
Λυπάμαι, κοπελιά.
461
00:22:01,069 --> 00:22:02,195
Ευχαριστώ, κοπελιά.
462
00:22:07,993 --> 00:22:09,536
-Γεια, κοπελιά.
-Κοπελιά.
463
00:22:10,495 --> 00:22:12,622
-Τελειώνω με μια πελάτισσα.
-Εντάξει.
464
00:22:28,096 --> 00:22:29,431
Δεν περίμενα να σε δω.
465
00:22:32,434 --> 00:22:33,268
Γεια.
466
00:22:33,894 --> 00:22:35,437
Ο Μπεν είναι πελάτης.
467
00:22:36,563 --> 00:22:37,939
Δεν περίμενα να σας δω.
468
00:22:38,648 --> 00:22:39,524
Δουλεύω.
469
00:22:41,068 --> 00:22:44,154
Δεν ξέρεις πόσο συχνά εμφανίζεται
ο δράστης σε αυτά.
470
00:22:45,739 --> 00:22:48,283
-Αλήθεια;
-Σαν νυχτοπεταλούδες στο φως.
471
00:23:08,720 --> 00:23:09,554
Γεια.
472
00:23:10,389 --> 00:23:11,431
Η Χάιντι, σωστά;
473
00:23:12,182 --> 00:23:14,559
Ναι. Συγγνώμη, έχουμε γνωριστεί;
474
00:23:14,643 --> 00:23:17,396
Ναι. Μία φορά, στο γραφείο του Στιβ.
475
00:23:18,814 --> 00:23:20,857
Σωστά, είσαι μια πελάτισσά του.
476
00:23:27,197 --> 00:23:28,448
Πόσων μηνών είσαι;
477
00:23:31,827 --> 00:23:32,911
Τεσσάρων μηνών.
478
00:23:38,250 --> 00:23:39,251
Του Στιβ είναι;
479
00:23:42,879 --> 00:23:43,713
Ναι.
480
00:23:49,010 --> 00:23:49,845
Συγγνώμη.
481
00:23:51,179 --> 00:23:54,057
Είναι ό,τι πιο δύσκολο έχω περάσει.
482
00:24:02,357 --> 00:24:03,191
Συγγνώμη.
483
00:24:05,318 --> 00:24:06,653
Όχι.
484
00:24:06,903 --> 00:24:08,363
Όχι, μη ζητάς συγγνώμη.
485
00:24:12,325 --> 00:24:13,160
Λυπάμαι.
486
00:24:16,830 --> 00:24:17,706
Ξέρεις κάτι;
487
00:24:19,166 --> 00:24:20,917
Συνέχισε να ελπίζεις, έτσι;
488
00:24:21,543 --> 00:24:22,377
-Ναι.
-Ναι.
489
00:24:22,878 --> 00:24:23,712
Ναι.
490
00:24:26,423 --> 00:24:27,716
Μείνε αισιόδοξη, ναι;
491
00:24:28,133 --> 00:24:28,967
Ναι.
492
00:24:30,469 --> 00:24:31,553
Ευχαριστώ.
493
00:24:44,483 --> 00:24:45,317
Γεια.
494
00:24:46,818 --> 00:24:47,652
Είσαι καλά;
495
00:24:48,195 --> 00:24:50,155
-Η κοπέλα που έβλεπε ο Στιβ;
-Ναι.
496
00:24:50,322 --> 00:24:51,156
Είναι έγκυος.
497
00:24:52,449 --> 00:24:53,658
-Όχι.
-Ναι.
498
00:24:53,742 --> 00:24:55,368
Μπορούμε να φύγουμε τώρα;
499
00:24:55,452 --> 00:24:57,537
Λυπάμαι, Τζούντι. Λυπάμαι πολύ.
500
00:24:57,621 --> 00:25:00,499
Ας δούμε αν μπορούμε να φύγουμε από εδώ.
501
00:25:00,582 --> 00:25:01,416
Γεια, μαμά.
502
00:25:01,500 --> 00:25:02,334
Τσάρλι.
503
00:25:02,584 --> 00:25:03,793
Τι κάνεις εδώ;
504
00:25:03,877 --> 00:25:06,505
Σκέφτηκα να έρθω να στηρίξω τον Μπεν.
505
00:25:08,048 --> 00:25:08,882
Είναι...
506
00:25:09,382 --> 00:25:12,677
-πολύ γλυκό, αλλά μόλις φεύγαμε, οπότε...
-Φεύγουμε.
507
00:25:12,761 --> 00:25:13,803
Γεια.
508
00:25:14,221 --> 00:25:17,390
Σας ευχαριστώ
που ήρθατε για τον Στιβ απόψε.
509
00:25:17,474 --> 00:25:19,351
-Πάμε, τώρα.
-Ένα ευχαριστώ
510
00:25:19,434 --> 00:25:23,104
στην Τζεν Χάρντινγκ και την Τζούντι Χέιλ
για την οργάνωση.
511
00:25:24,189 --> 00:25:25,315
Σας ευχαριστώ.
512
00:25:25,398 --> 00:25:26,316
Ευχαριστώ πολύ.
513
00:25:26,399 --> 00:25:28,652
-Παρακαλώ.
-Δεν ήταν τίποτα σπουδαίο.
514
00:25:30,278 --> 00:25:34,074
Από σήμερα, έχουμε στήσει
μια ανώνυμη γραμμή πληροφοριών...
515
00:25:35,700 --> 00:25:37,327
με μια σημαντική αμοιβή.
516
00:25:38,119 --> 00:25:40,664
Έβαλαν αμοιβή, τελικά.
Φοβόμουν το αντίθετο.
517
00:25:41,373 --> 00:25:43,792
Είναι σημαντική, άρα, καλά νέα για μας.
518
00:25:43,875 --> 00:25:45,544
-Ναι. Τέλεια.
-Οποιοσδήποτε
519
00:25:45,627 --> 00:25:47,921
έχει πληροφορίες, ας επικοινωνήσει...
520
00:25:49,506 --> 00:25:50,340
κι ας βοηθήσει
521
00:25:50,924 --> 00:25:51,967
να βρούμε τον...
522
00:25:54,469 --> 00:25:56,012
Να βρούμε τον αδερφό μου.
523
00:25:56,096 --> 00:25:57,138
-Θεέ μου.
-Καλά.
524
00:25:57,222 --> 00:25:58,306
-Φέρνω κρασί.
-Ναι.
525
00:25:58,390 --> 00:25:59,224
Ευχαριστώ.
526
00:26:42,100 --> 00:26:42,934
Γεια, ξένη.
527
00:26:45,854 --> 00:26:46,813
Πάστορα Γουέιν.
528
00:26:46,896 --> 00:26:48,356
Γεια. Είσαι καλά;
529
00:26:53,194 --> 00:26:54,279
Καταλαβαίνω.
530
00:26:56,031 --> 00:26:58,283
Είναι δύσκολο να ζεις με αβεβαιότητα.
531
00:26:59,326 --> 00:27:01,536
Αλλά ο Θεός είναι ισχυρός.
532
00:27:01,911 --> 00:27:03,288
Βλέπει τα πάντα.
533
00:27:04,497 --> 00:27:05,665
Βλέπει τον Στιβ
534
00:27:06,333 --> 00:27:08,960
κι αργά ή γρήγορα,
θα αποκαλύψει την αλήθεια.
535
00:27:09,669 --> 00:27:11,338
Πρέπει να έχεις πίστη.
536
00:27:14,841 --> 00:27:17,135
Συγγνώμη, με συγχωρείτε;
537
00:27:37,781 --> 00:27:38,615
Γεια.
538
00:27:39,699 --> 00:27:40,533
Γεια.
539
00:27:42,118 --> 00:27:43,119
Ήθελες διάλειμμα;
540
00:27:44,829 --> 00:27:45,664
Ναι.
541
00:27:50,502 --> 00:27:51,336
Κι εγώ.
542
00:27:56,049 --> 00:27:57,384
Νόμιζα ότι δεν έπινες.
543
00:27:57,467 --> 00:27:58,677
Ναι, δεν πίνω.
544
00:27:58,760 --> 00:27:59,594
Αλλά...
545
00:28:00,637 --> 00:28:02,847
έπρεπε να πιω σφηνάκια για τον Στιβ.
546
00:28:04,891 --> 00:28:05,725
Σωστά.
547
00:28:13,525 --> 00:28:14,567
Λυπάμαι πολύ.
548
00:28:18,613 --> 00:28:22,158
Γιατί λυπάσαι;
Δεν χρειάζεται να λυπάσαι. Είσαι...
549
00:28:23,910 --> 00:28:25,704
το μόνο καλό κομμάτι σε αυτό.
550
00:28:28,206 --> 00:28:29,624
Δεν με ξέρεις τόσο καλά.
551
00:28:32,836 --> 00:28:35,004
Ξέρω ότι έκανες τον κόπο να με βοηθήσεις.
552
00:28:36,464 --> 00:28:38,383
Έκανες πιο πολλά από αυτούς εδώ.
553
00:28:40,885 --> 00:28:42,554
Ξέρω ότι είσαι καλό άτομο.
554
00:28:44,305 --> 00:28:45,807
Ξέρω ότι είσαι καλή μαμά.
555
00:28:48,643 --> 00:28:51,688
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. Ευχαριστώ.
556
00:28:51,771 --> 00:28:52,731
Είναι αλήθεια.
557
00:28:57,861 --> 00:29:00,488
Αν υπάρχει κάτι καλό σε όλα αυτά...
558
00:29:02,907 --> 00:29:04,159
είναι που σε γνώρισα.
559
00:29:06,870 --> 00:29:07,787
Το ίδιο κι εγώ.
560
00:29:12,500 --> 00:29:13,376
Απλώς...
561
00:29:14,169 --> 00:29:15,378
αρχίζω να κρυώνω.
562
00:29:16,671 --> 00:29:17,922
Καλύτερα να πηγαίνω.
563
00:29:18,256 --> 00:29:20,467
Όχι, σε παρακαλώ. Δεν χρειάζεται...
564
00:29:20,550 --> 00:29:21,509
Επιμένω.
565
00:29:25,013 --> 00:29:25,847
Ευχαριστώ.
566
00:29:30,393 --> 00:29:31,394
Τι;
567
00:29:57,420 --> 00:29:59,380
-Χρόνια και ζαμάνια.
-Γαμώτο.
568
00:30:00,006 --> 00:30:03,092
Δεν θα με ξαναδείς, γιατί είπα στη Μισέλ
569
00:30:03,468 --> 00:30:06,221
ότι δεν θα βρισκόμαστε,
επειδή σέβομαι τα όρια.
570
00:30:06,304 --> 00:30:08,473
Εσύ; Γιατί απ' ό,τι έχω δει,
571
00:30:08,556 --> 00:30:10,850
είσαι όπου δεν θα έπρεπε να βρίσκεσαι.
572
00:30:10,934 --> 00:30:12,477
Ίσως έτσι να το βλέπεις.
573
00:30:12,560 --> 00:30:14,562
-Έτσι το βλέπω. Αυτό είπα.
-Ναι, και;
574
00:30:15,980 --> 00:30:18,900
Δις Χέιλ,
είχα δύο μεγάλες υποθέσεις σε έξι μήνες.
575
00:30:18,983 --> 00:30:21,110
Ένα άτομο είναι στο επίκεντρό τους.
576
00:30:22,070 --> 00:30:22,904
Εγώ είμαι;
577
00:30:23,404 --> 00:30:24,239
Ναι.
578
00:30:27,659 --> 00:30:31,162
Σε προειδοποιώ, πρόσεχε τι κάνεις,
γιατί εγώ σε παρακολουθώ.
579
00:30:33,540 --> 00:30:34,874
Ξέρεις κάτι; Ωραία!
580
00:30:35,375 --> 00:30:36,835
Παρακολούθησέ με,
581
00:30:36,918 --> 00:30:38,545
γιατί το μόνο που θα δεις
582
00:30:38,837 --> 00:30:42,632
είναι ένα καλό άτομο
που προσπαθεί να κάνει το σωστό, γαμώτο.
583
00:30:43,299 --> 00:30:44,884
Ίσως εκεί να κάνω λάθος,
584
00:30:44,968 --> 00:30:48,513
αλλά δεν γίνεται,
επειδή είναι στη γαμημένη φύση μου!
585
00:30:50,014 --> 00:30:53,476
Πάω να μαζέψω τις σακούλες
για να μην πνιγεί καμιά φώκια!
586
00:31:45,862 --> 00:31:48,281
ΓΚΑΛΕΡΙ TKG
587
00:33:30,216 --> 00:33:32,135
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια