1
00:00:06,172 --> 00:00:08,508
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:26,026 --> 00:00:27,652
- Hola.
- Buenos días.
3
00:00:29,696 --> 00:00:31,031
¿Ronqué?
4
00:00:31,114 --> 00:00:33,241
A veces ronco como un animal.
5
00:00:33,324 --> 00:00:37,037
No. Dormías como un ángel.
6
00:00:42,167 --> 00:00:44,627
Tú hablabas dormida.
7
00:00:45,795 --> 00:00:46,671
¿Sí?
8
00:00:47,797 --> 00:00:48,757
¿Qué dije?
9
00:00:49,466 --> 00:00:50,508
No entendí todo,
10
00:00:50,592 --> 00:00:52,802
pero no dejabas de pedir perdón.
11
00:00:56,014 --> 00:00:57,849
- Qué raro.
- Sí.
12
00:00:58,558 --> 00:01:00,393
Parecías un poco triste.
13
00:01:00,935 --> 00:01:01,811
Bueno,
14
00:01:02,562 --> 00:01:03,730
eso es extraño
15
00:01:04,898 --> 00:01:06,900
porque estoy muy contenta ahora.
16
00:01:10,070 --> 00:01:11,654
Sé que tú eres la chef,
17
00:01:12,405 --> 00:01:14,157
pero ¿puedo prepararte el desayuno?
18
00:01:14,324 --> 00:01:15,575
Mi frittata es muy rica.
19
00:01:16,159 --> 00:01:17,660
¿En serio? ¿Cuán rica?
20
00:01:18,286 --> 00:01:19,662
Riquísima.
21
00:01:20,121 --> 00:01:21,081
Duele de tan rica.
22
00:01:22,957 --> 00:01:26,920
Bueno, me encantaría probar
tu frittata dolorosa,
23
00:01:27,003 --> 00:01:29,672
pero tengo que llegar temprano al mercado.
24
00:01:29,756 --> 00:01:31,132
Es época de rebozuelos,
25
00:01:31,674 --> 00:01:32,801
la gente se vuelve loca.
26
00:01:32,884 --> 00:01:34,844
No vayas. Parece peligroso.
27
00:01:35,386 --> 00:01:37,013
Quédate aquí conmigo.
28
00:01:37,097 --> 00:01:38,890
- Quiero hacerlo.
- Quiero que lo hagas.
29
00:01:44,979 --> 00:01:47,148
- Es muy difícil dejarte.
- Bien.
30
00:01:49,192 --> 00:01:51,111
Tengo que irme. Hay...
31
00:01:51,444 --> 00:01:54,739
Hay café, un molinillo
32
00:01:54,823 --> 00:01:57,909
y una prensa francesa, si te interesa.
33
00:01:57,992 --> 00:01:59,160
Me interesa mucho.
34
00:01:59,244 --> 00:02:00,453
Bien. Adelante.
35
00:02:02,997 --> 00:02:03,998
Te amo.
36
00:02:18,012 --> 00:02:18,847
¿Hola?
37
00:02:20,932 --> 00:02:21,933
No puede ser.
38
00:02:22,267 --> 00:02:23,101
Mierda.
39
00:02:30,150 --> 00:02:30,984
¡Hola!
40
00:02:31,734 --> 00:02:32,569
Buenos días.
41
00:02:33,111 --> 00:02:33,945
No...
42
00:02:34,320 --> 00:02:35,363
Qué locura.
43
00:02:35,446 --> 00:02:37,740
¿Cuán probable era
que conociéramos a Michelle?
44
00:02:37,824 --> 00:02:40,410
Vivo aquí y salimos seis años.
Muy probable en mi caso.
45
00:02:41,077 --> 00:02:42,495
Sí, muy probable.
46
00:02:42,579 --> 00:02:43,705
¿Cómo la conoce?
47
00:02:50,879 --> 00:02:51,754
- Entiendo.
- Sí.
48
00:02:52,547 --> 00:02:53,381
Es fantástica.
49
00:02:53,464 --> 00:02:54,757
- No.
- Bueno.
50
00:02:56,259 --> 00:02:57,218
¿Quiere café?
51
00:02:57,302 --> 00:02:59,429
- No me ofrezca mi expreso.
- Perdón.
52
00:03:00,680 --> 00:03:01,681
Qué buena camiseta.
53
00:03:02,140 --> 00:03:04,017
Es toda una declaración.
54
00:03:04,100 --> 00:03:05,143
- ¡Qué piernas!
- Basta.
55
00:03:05,226 --> 00:03:06,060
Sí.
56
00:03:12,025 --> 00:03:14,152
- ¿Necesita contestar?
- No, que se vaya.
57
00:03:14,235 --> 00:03:15,862
Está bien. Lo siento.
58
00:03:19,532 --> 00:03:20,950
¿Le diría a Michelle...?
59
00:03:21,534 --> 00:03:22,869
Le enviaré un mensaje.
60
00:03:29,042 --> 00:03:29,876
¿Qué?
61
00:03:31,711 --> 00:03:33,463
Sesenta y uno. Exceso de velocidad.
62
00:03:34,714 --> 00:03:36,841
Sesenta y siete. ¡Es ilegal!
63
00:03:37,717 --> 00:03:39,385
Veinticinco. Qué patético.
64
00:03:39,594 --> 00:03:41,804
Esto es mucho trabajo
para una señal de pare.
65
00:03:41,888 --> 00:03:43,890
Esto no es mucho trabajo.
66
00:03:44,641 --> 00:03:48,228
Sacar tu cabeza enorme por mi vagina
fue mucho trabajo.
67
00:03:48,311 --> 00:03:50,104
- Qué asco.
- Ni me lo digas.
68
00:03:50,188 --> 00:03:52,523
Y estamos haciendo algo bueno.
69
00:03:52,857 --> 00:03:57,403
Creo que es importante contribuir
de manera positiva a tu comunidad,
70
00:03:57,904 --> 00:04:00,531
sobre todo cuando cometiste
algunos errores.
71
00:04:01,616 --> 00:04:02,492
Hablas como Judy.
72
00:04:02,575 --> 00:04:03,910
¿Sabes cómo hablas tú?
73
00:04:03,993 --> 00:04:05,453
"...Judy".
74
00:04:07,705 --> 00:04:08,790
¿Quieres cambiar?
75
00:04:09,165 --> 00:04:10,041
Está bien.
76
00:04:10,124 --> 00:04:11,125
Bien. Toma.
77
00:04:12,961 --> 00:04:13,878
Oye,
78
00:04:15,004 --> 00:04:16,547
¿qué pasa con ese tipo?
79
00:04:16,631 --> 00:04:17,548
¿Con cuál?
80
00:04:17,632 --> 00:04:18,591
Ese tal Ben.
81
00:04:19,384 --> 00:04:20,510
Es un cliente.
82
00:04:21,803 --> 00:04:22,887
Es medio tonto.
83
00:04:23,388 --> 00:04:24,430
Sí.
84
00:04:25,056 --> 00:04:26,307
Pero es un buen tipo.
85
00:04:27,600 --> 00:04:28,851
Te relajas con él.
86
00:04:28,935 --> 00:04:30,144
Porque soy relajada.
87
00:04:30,436 --> 00:04:31,562
La más relajada.
88
00:04:32,105 --> 00:04:33,648
¡Más despacio, imbécil!
89
00:04:34,524 --> 00:04:35,775
¿Qué diablos?
90
00:04:36,150 --> 00:04:37,277
Sí, muy relajada.
91
00:04:38,111 --> 00:04:38,945
Mira,
92
00:04:39,862 --> 00:04:41,322
me agrada Ben.
93
00:04:42,907 --> 00:04:44,367
Lo destrocé en el juego.
94
00:04:45,159 --> 00:04:46,411
Porque eres rápido.
95
00:04:46,494 --> 00:04:47,412
Exacto.
96
00:04:48,121 --> 00:04:48,955
Pruébalo.
97
00:04:49,664 --> 00:04:51,165
Dame esa cosa. Pruébalo.
98
00:04:51,457 --> 00:04:52,667
Ve. ¡Vamos!
99
00:04:52,750 --> 00:04:53,751
¡Vamos, Harding!
100
00:04:53,835 --> 00:04:55,003
¡Levanta las rodillas!
101
00:04:58,214 --> 00:04:59,382
Lo registro.
102
00:05:01,384 --> 00:05:02,802
- A ver.
- No estuvo mal.
103
00:05:03,094 --> 00:05:04,345
¿Tú irías más rápido?
104
00:05:04,595 --> 00:05:05,847
Por favor, cariño.
105
00:05:05,930 --> 00:05:08,391
Tengo tacones y problemas de espalda.
No voy a...
106
00:05:08,891 --> 00:05:10,518
Espera, no estoy listo.
107
00:05:19,527 --> 00:05:21,321
- Hola.
- Hola.
108
00:05:21,821 --> 00:05:23,656
¿Veo el paseo de la vergüenza?
109
00:05:23,740 --> 00:05:25,074
Yo no tengo vergüenza.
110
00:05:25,450 --> 00:05:26,784
¿Te divertiste anoche?
111
00:05:26,993 --> 00:05:28,453
Tuve una gran noche.
112
00:05:29,037 --> 00:05:30,038
Fue...
113
00:05:32,123 --> 00:05:34,042
En fin, sí. Estuvo bueno.
114
00:05:34,125 --> 00:05:36,544
Bien. Hacen una pareja muy linda.
115
00:05:36,627 --> 00:05:38,254
- Sí, ¿no?
- Sí.
116
00:05:38,588 --> 00:05:39,672
Es...
117
00:05:40,506 --> 00:05:41,466
...increíble.
118
00:05:43,051 --> 00:05:44,135
Pero...
119
00:05:45,178 --> 00:05:46,179
...hay un problema.
120
00:05:46,262 --> 00:05:47,430
No, ¿qué le pasa?
121
00:05:47,513 --> 00:05:48,639
No, nada.
122
00:05:48,723 --> 00:05:50,308
Es perfecta.
123
00:05:50,391 --> 00:05:51,642
- Bien.
- Pero...
124
00:05:52,352 --> 00:05:54,520
...su compañera de apartamento...
125
00:05:54,604 --> 00:05:55,897
¿Comparte el apartamento?
126
00:05:56,397 --> 00:05:57,774
Qué patético.
127
00:05:58,149 --> 00:05:59,067
Es que...
128
00:06:00,276 --> 00:06:01,361
No lo me esperaba.
129
00:06:01,444 --> 00:06:02,320
Sí.
130
00:06:03,404 --> 00:06:04,447
Además...
131
00:06:05,156 --> 00:06:10,828
...es como una loca convergencia
de varias casualidades que...
132
00:06:11,329 --> 00:06:12,163
Debe ser Ben.
133
00:06:12,246 --> 00:06:13,247
¿Qué hace aquí?
134
00:06:13,331 --> 00:06:14,665
Le mostraré inmuebles.
135
00:06:15,792 --> 00:06:17,126
Con razón estás arreglada.
136
00:06:17,210 --> 00:06:19,420
¿Qué? No. Es mi ropa de trabajo.
137
00:06:19,504 --> 00:06:21,631
Sí, parece que vas a trabajar mucho.
138
00:06:21,714 --> 00:06:23,424
¿Sabes qué? Chúpamela, Judy.
139
00:06:24,175 --> 00:06:26,677
Lo haría, pero ahora salgo con alguien.
140
00:06:29,305 --> 00:06:31,432
Vaya, qué raro verte aquí.
141
00:06:32,141 --> 00:06:33,559
¿No debía...?
142
00:06:33,643 --> 00:06:36,396
- Sí. Solo estaba...
- Creí que habías dicho...
143
00:06:36,479 --> 00:06:38,314
- Dijiste...
- No importa. Pasa.
144
00:06:38,398 --> 00:06:39,690
Iré por mis cosas.
145
00:06:39,774 --> 00:06:43,027
Sí, disculpen. Creo que estoy en shock.
146
00:06:43,736 --> 00:06:45,029
Tengo novedades.
147
00:06:46,114 --> 00:06:47,615
- ¿Novedades?
- ¿Qué pasó?
148
00:06:48,324 --> 00:06:49,867
Encontraron el auto de Steve.
149
00:06:51,411 --> 00:06:52,286
¿En serio?
150
00:06:52,745 --> 00:06:53,955
En medio de la nada.
151
00:06:54,038 --> 00:06:56,207
Todo quemado. No quedó casi nada.
152
00:06:57,125 --> 00:06:58,543
Qué horrible.
153
00:06:58,626 --> 00:07:00,420
- Sí, espantoso.
- Dios mío.
154
00:07:02,004 --> 00:07:05,591
Si estaba todo quemado,
¿cómo supieron que era el de él?
155
00:07:05,675 --> 00:07:06,884
Por el número.
156
00:07:06,968 --> 00:07:08,511
El número de identificación.
157
00:07:09,095 --> 00:07:10,805
- Claro.
- Es un milagro.
158
00:07:10,888 --> 00:07:12,557
- Sí.
- Habrá sido premeditado
159
00:07:12,640 --> 00:07:14,851
porque quien lo hizo sabía lo que hacía.
160
00:07:15,685 --> 00:07:16,519
¿En serio?
161
00:07:17,854 --> 00:07:21,149
Pero la policía no sabe quién fue, ¿no?
162
00:07:21,232 --> 00:07:22,942
No, aún no, pero creen
163
00:07:23,025 --> 00:07:25,945
que quien lo hizo
intentaba enviar un mensaje,
164
00:07:26,028 --> 00:07:27,488
como una señal de humo.
165
00:07:27,989 --> 00:07:28,865
¿En serio?
166
00:07:30,491 --> 00:07:32,493
Pero ¿crees que la policía hallará
167
00:07:32,577 --> 00:07:34,662
pruebas en el auto...
168
00:07:35,663 --> 00:07:37,915
...como huellas dactilares o ADN?
169
00:07:38,749 --> 00:07:40,751
No sé. Es muy pronto para saberlo.
170
00:07:40,835 --> 00:07:42,253
Ojalá encuentren algo.
171
00:07:42,628 --> 00:07:44,964
- Sí.
- Sí. Crucemos los dedos.
172
00:07:45,298 --> 00:07:46,924
Al menos no estaba en el auto.
173
00:07:47,341 --> 00:07:48,885
Mi familia se aferra a eso.
174
00:07:48,968 --> 00:07:50,636
- Cualquiera lo haría.
- Sí.
175
00:07:50,720 --> 00:07:52,638
No quería dejarte plantada.
176
00:07:52,722 --> 00:07:53,973
- No.
- Tengo que...
177
00:07:54,390 --> 00:07:58,394
Sé que buscar un apartamento
no es tu prioridad ahora.
178
00:07:58,478 --> 00:08:00,563
Sí, mi familia está mareada.
179
00:08:00,646 --> 00:08:02,064
- Claro.
- Seguro.
180
00:08:02,148 --> 00:08:05,651
Y no sé cómo me convencieron
para organizar una vigilia.
181
00:08:05,735 --> 00:08:08,946
- No deberías...
- Es bueno que la comunidad se reúna
182
00:08:09,030 --> 00:08:10,781
- para no perder la esperanza.
- Claro.
183
00:08:10,865 --> 00:08:11,866
Es bueno. Sí.
184
00:08:12,200 --> 00:08:15,328
Les seré sincero,
la poca esperanza que me queda...
185
00:08:16,412 --> 00:08:17,997
...está agonizando.
186
00:08:20,291 --> 00:08:23,794
Lo siento. No quiero deprimirme.
187
00:08:23,878 --> 00:08:25,046
No, está bien.
188
00:08:25,129 --> 00:08:27,632
- Los chicos pueden llorar.
- Y adelante de nosotras.
189
00:08:28,049 --> 00:08:30,176
- Debería irme...
- Bueno, sí.
190
00:08:31,344 --> 00:08:35,515
...y organizar las cosas para la vigilia,
sea lo que sea.
191
00:08:36,516 --> 00:08:37,808
No sé ni por dónde empezar.
192
00:08:37,892 --> 00:08:39,685
- Puede ser muy sencilla.
- Sí.
193
00:08:40,645 --> 00:08:41,521
Por ejemplo,
194
00:08:42,104 --> 00:08:42,939
compra velas.
195
00:08:43,022 --> 00:08:45,107
- Y unas flores.
- Y entremeses.
196
00:08:45,191 --> 00:08:46,150
¡Comida!
197
00:08:47,109 --> 00:08:50,446
Ni se me había ocurrido.
Debería escribirlo.
198
00:08:51,155 --> 00:08:53,115
¿Me lo repiten? ¿Dónde consigo...
199
00:08:54,242 --> 00:08:55,743
...velas, flores, comida?
200
00:08:55,826 --> 00:08:57,745
Compra la comida en Cedar.
201
00:08:57,828 --> 00:08:59,121
- ¿Cedar?
- Sí.
202
00:08:59,455 --> 00:09:02,750
Yo compro flores en Mission View,
pero es un poco lejos.
203
00:09:02,833 --> 00:09:04,835
No vas a... Flores de Cedar, no.
204
00:09:04,919 --> 00:09:07,338
- Vas a...
- Cómpralas en otro lado,
205
00:09:07,421 --> 00:09:09,257
las del mercado se marchitarán
206
00:09:09,340 --> 00:09:10,716
- en cinco minutos.
- Bien.
207
00:09:10,800 --> 00:09:13,302
No necesitas nada exótico, compra rosas.
208
00:09:13,386 --> 00:09:14,303
- ¿Rosas?
- Sí.
209
00:09:14,387 --> 00:09:16,597
Y si quieres velas, compra cerillas.
210
00:09:16,681 --> 00:09:17,682
- ¿Cerillas?
- Sí.
211
00:09:17,765 --> 00:09:18,599
Las largas...
212
00:09:18,683 --> 00:09:20,560
Deja que Judy y yo lo hagamos.
213
00:09:22,019 --> 00:09:22,853
¿Qué?
214
00:09:24,188 --> 00:09:25,022
¿En serio?
215
00:09:25,106 --> 00:09:26,899
Sí. Nos encantaría.
216
00:09:26,983 --> 00:09:27,942
¿Sí?
217
00:09:31,195 --> 00:09:32,238
Solo comento
218
00:09:32,321 --> 00:09:33,823
que encontraron el auto.
219
00:09:33,906 --> 00:09:35,366
Ya lo oí. Estaba ahí.
220
00:09:35,449 --> 00:09:37,410
- Están buscando ADN.
- ¡Ya sé!
221
00:09:37,493 --> 00:09:40,288
Esta no me parece
la jugada más inteligente.
222
00:09:40,371 --> 00:09:43,291
Se me salió de la boca.
No podía volver a meterlo.
223
00:09:43,916 --> 00:09:47,211
Me dio pena.
¿Viste lo abrumado que estaba?
224
00:09:47,295 --> 00:09:48,629
Lo sé. Sí.
225
00:09:48,713 --> 00:09:51,924
- No me malinterpretes. Es un lindo gesto.
- Gracias.
226
00:09:52,008 --> 00:09:54,051
Si no mataste
al protagonista de la vigilia.
227
00:09:54,135 --> 00:09:55,094
Bueno...
228
00:09:55,803 --> 00:09:57,346
Ben no debería hacerlo.
229
00:09:58,306 --> 00:10:00,182
Yo planeé el funeral de Ted
230
00:10:00,266 --> 00:10:02,476
dos días después de su muerte,
y fue un infierno.
231
00:10:03,978 --> 00:10:06,981
Y no quiero que parezca
lo que va a parecer, pero...
232
00:10:07,732 --> 00:10:09,650
...quizá no sea la peor idea.
233
00:10:10,693 --> 00:10:13,237
¿Quién sospechará
que quienes organizan la vigilia
234
00:10:13,321 --> 00:10:15,781
son la razón por la que hay una vigilia?
235
00:10:15,865 --> 00:10:18,326
- Bueno, es otra lógica.
- Está bien.
236
00:10:18,409 --> 00:10:20,494
Más importante, es un lindo gesto.
237
00:10:20,953 --> 00:10:22,371
Tú deberías entenderlo.
238
00:10:22,622 --> 00:10:24,707
Es un QHJ.
239
00:10:26,792 --> 00:10:28,127
Un "¿Qué haría Judy?".
240
00:10:29,503 --> 00:10:30,338
Gracias.
241
00:10:31,380 --> 00:10:33,924
Intento ser una buena persona.
242
00:10:37,178 --> 00:10:38,179
Bien.
243
00:10:38,929 --> 00:10:40,473
Siguiendo con esa línea...
244
00:10:41,599 --> 00:10:42,850
...voy a decir algo
245
00:10:43,225 --> 00:10:45,936
y me gustaría que lo escucharas
246
00:10:46,395 --> 00:10:47,396
como yo lo haría.
247
00:10:48,814 --> 00:10:50,066
- De acuerdo.
- Bien.
248
00:10:52,151 --> 00:10:53,861
Michelle comparte apartamento
249
00:10:54,403 --> 00:10:56,072
con su exnovia.
250
00:10:56,155 --> 00:10:57,031
No jodas.
251
00:10:57,114 --> 00:10:58,199
- ¡Jen!
- Perdón.
252
00:10:59,617 --> 00:11:01,118
- Es Pérez.
- ¿Quién?
253
00:11:01,202 --> 00:11:02,953
- Su ex.
- ¿Nuestra Pérez?
254
00:11:03,037 --> 00:11:04,246
- Esa misma.
- Dios.
255
00:11:04,330 --> 00:11:05,748
- Lo sé.
- Dios mío.
256
00:11:05,831 --> 00:11:07,708
De todas las lesbianas de Laguna...
257
00:11:07,792 --> 00:11:10,044
No lo hice a propósito. Simplemente...
258
00:11:10,628 --> 00:11:11,629
...pasó.
259
00:11:11,712 --> 00:11:12,963
De forma orgánica.
260
00:11:13,047 --> 00:11:13,923
Lo siento.
261
00:11:14,715 --> 00:11:16,842
- ¿Por qué lo sientes?
- Es lo que dirías
262
00:11:16,926 --> 00:11:19,178
si te dijera que ya no puedes verla.
263
00:11:19,679 --> 00:11:20,513
Pérez te odia.
264
00:11:20,596 --> 00:11:22,515
"Odiar" es un poco fuerte.
265
00:11:23,182 --> 00:11:26,644
No, es lo que describe exactamente
lo que siente por ti.
266
00:11:27,228 --> 00:11:30,731
Te dio dos órdenes de restricción
en los últimos seis meses.
267
00:11:30,898 --> 00:11:33,734
¡No puedes cogerte a su novia
del otro lado de la pared!
268
00:11:33,818 --> 00:11:35,403
- Así no es la distribución.
- Judy.
269
00:11:35,903 --> 00:11:37,029
Me gusta Michelle.
270
00:11:37,113 --> 00:11:39,740
Es la primera persona
desde Steve con la que me veo.
271
00:11:40,282 --> 00:11:41,200
Me hace sentir...
272
00:11:41,659 --> 00:11:42,785
...digna.
273
00:11:43,285 --> 00:11:44,412
Lo sé. Lo siento.
274
00:11:45,538 --> 00:11:48,374
Pero la acabas de conocer, ¿sabes?
275
00:11:49,375 --> 00:11:52,628
Y tenemos que cerrar las escotillas.
276
00:11:52,712 --> 00:11:54,505
No quiero cerrar mi escotilla.
277
00:11:54,588 --> 00:11:55,423
Judy,
278
00:11:56,257 --> 00:11:57,133
por favor.
279
00:12:00,594 --> 00:12:02,763
RESIDENCIA ASISTIDA
280
00:12:09,770 --> 00:12:10,604
Hola.
281
00:12:11,480 --> 00:12:12,314
Hola.
282
00:12:13,441 --> 00:12:14,650
¿Podemos ir a algún lado?
283
00:12:15,484 --> 00:12:16,318
Claro.
284
00:12:21,115 --> 00:12:22,074
- Hola.
- Hola.
285
00:12:29,915 --> 00:12:31,208
Tenemos que hablar.
286
00:12:31,792 --> 00:12:33,043
Sí, deberíamos.
287
00:12:36,005 --> 00:12:39,049
Lamento que mi ex te haya tratado mal
esta mañana.
288
00:12:39,717 --> 00:12:40,885
No, está bien.
289
00:12:40,968 --> 00:12:42,094
No.
290
00:12:42,428 --> 00:12:45,514
No está bien. No puede tratarte así.
291
00:12:45,890 --> 00:12:48,350
Es sobreprotectora.
292
00:12:48,893 --> 00:12:52,271
Quiso prohibirme que te viera.
293
00:12:52,688 --> 00:12:55,149
Bueno, no soy santa de su devoción...
294
00:12:55,608 --> 00:12:58,277
Sí, ya sé. Me contó lo del auto.
295
00:12:58,360 --> 00:13:00,488
¿Qué cosa? ¿Con qué auto?
296
00:13:01,280 --> 00:13:03,032
Que destrozaste un auto.
297
00:13:04,158 --> 00:13:07,161
Y luego dijo que eras una marea.
298
00:13:09,038 --> 00:13:09,872
Sí.
299
00:13:11,165 --> 00:13:13,918
Mira, ella no decide
300
00:13:14,418 --> 00:13:15,669
con quién paso mi tiempo.
301
00:13:16,295 --> 00:13:17,129
Yo decido.
302
00:13:18,005 --> 00:13:18,881
Y tú decides.
303
00:13:19,673 --> 00:13:20,508
Sí.
304
00:13:23,177 --> 00:13:25,054
Pero no puedo...
305
00:13:26,055 --> 00:13:27,848
...seguir pasando tiempo contigo.
306
00:13:31,769 --> 00:13:32,978
Qué giro inesperado.
307
00:13:36,023 --> 00:13:37,024
¿Sabes qué?
308
00:13:37,399 --> 00:13:38,984
No tengo muchas noches
309
00:13:39,401 --> 00:13:40,778
como la que tuvimos.
310
00:13:41,070 --> 00:13:42,112
Yo tampoco.
311
00:13:42,196 --> 00:13:44,114
Si esto es por algo que dijo...
312
00:13:44,198 --> 00:13:45,366
No. Es...
313
00:13:49,119 --> 00:13:51,288
Tienes una energía...
314
00:13:52,540 --> 00:13:53,415
...hermosa...
315
00:13:54,375 --> 00:13:55,334
...y sincera.
316
00:13:56,794 --> 00:13:57,628
Y yo...
317
00:13:59,255 --> 00:14:03,884
...siento que no estoy
en el lugar correcto para recibirla.
318
00:14:05,219 --> 00:14:06,095
Está bien.
319
00:14:08,848 --> 00:14:13,227
Esa es una manera espiritual de decir
"No eres tú, soy yo".
320
00:14:14,520 --> 00:14:15,729
Bueno, soy yo.
321
00:14:17,064 --> 00:14:19,233
Créeme, no quieres involucrarte conmigo.
322
00:14:22,444 --> 00:14:24,238
Lo siento, ya no puedo verte.
323
00:14:24,655 --> 00:14:26,699
Te veré en el pasillo
324
00:14:26,782 --> 00:14:29,410
cuando visites a tu mamá,
pero me entiendes.
325
00:14:32,997 --> 00:14:33,831
Lo siento.
326
00:14:36,792 --> 00:14:37,751
Yo también.
327
00:14:42,715 --> 00:14:43,757
Voy a...
328
00:14:45,092 --> 00:14:47,636
Yo voy a lavarme las manos...
329
00:14:49,597 --> 00:14:51,932
...antes de volver al trabajo,
es la norma...
330
00:15:12,494 --> 00:15:13,329
Oye.
331
00:15:14,246 --> 00:15:15,831
¿Qué te pones para una vigilia?
332
00:15:16,957 --> 00:15:20,836
Creo que usaré algo
entre tribunales y segunda boda.
333
00:15:20,920 --> 00:15:21,754
Claro.
334
00:15:22,796 --> 00:15:23,672
¿Estás bien?
335
00:15:24,465 --> 00:15:25,299
No.
336
00:15:28,218 --> 00:15:29,261
¿Hablaste con Michelle?
337
00:15:31,055 --> 00:15:32,806
Lamento que hayas tenido que hacerlo.
338
00:15:34,141 --> 00:15:35,809
Ahogas tus penas en alcohol.
339
00:15:36,101 --> 00:15:37,770
QHJ.
340
00:15:39,396 --> 00:15:40,606
"¿Qué haría Jen?".
341
00:15:40,940 --> 00:15:41,774
Es justo.
342
00:15:41,982 --> 00:15:42,858
Hiriente,
343
00:15:43,859 --> 00:15:44,693
pero justo.
344
00:15:46,612 --> 00:15:47,613
¿Y todo esto?
345
00:15:49,281 --> 00:15:51,533
Estamos ayudando a Ben con su vigilia.
346
00:15:51,992 --> 00:15:53,202
¿Encontraron al hermano?
347
00:15:53,744 --> 00:15:55,245
No. Todavía no.
348
00:15:55,913 --> 00:15:56,956
Qué mal.
349
00:15:58,415 --> 00:16:00,334
Al menos con papá, lo supimos enseguida.
350
00:16:00,417 --> 00:16:02,628
Sí, por eso lo hacemos,
351
00:16:03,796 --> 00:16:04,630
para mostrar apoyo
352
00:16:04,713 --> 00:16:05,923
y devolver la amabilidad.
353
00:16:06,882 --> 00:16:09,510
Sí, hacer cosas buenas
para compensar las malas.
354
00:16:09,885 --> 00:16:11,470
Sí. Exacto.
355
00:16:14,098 --> 00:16:14,932
No puedo hacerlo.
356
00:16:15,516 --> 00:16:16,433
Jude.
357
00:16:16,517 --> 00:16:20,562
No puedo ver a los seres queridos de Steve
y rezar por que aparezca.
358
00:16:20,646 --> 00:16:23,482
Ya sé. Lo entiendo, ¿sí?
359
00:16:23,565 --> 00:16:27,111
Pero ¿no sería raro que no fueras?
360
00:16:27,194 --> 00:16:28,362
Ni se darán cuenta.
361
00:16:28,612 --> 00:16:32,116
La mamá de Steve solo se preocupó por mí
cuando estaba embarazada.
362
00:16:33,409 --> 00:16:34,785
No puedo enfrentarla.
363
00:16:34,868 --> 00:16:36,662
No tienes que hacerlo, ¿sí?
364
00:16:37,162 --> 00:16:38,831
Yo te protegeré. Lo prometo.
365
00:16:39,581 --> 00:16:42,001
Solamente tenemos que ir,
366
00:16:42,584 --> 00:16:43,919
repartir velas
367
00:16:44,003 --> 00:16:46,547
y mostrarles a todos
que no somos culpables.
368
00:16:46,922 --> 00:16:49,133
¿Sí? Y después nos vamos.
369
00:16:50,467 --> 00:16:53,053
- Está bien.
- No llamaremos la atención.
370
00:16:53,679 --> 00:16:57,808
Gracia divina
371
00:16:57,891 --> 00:17:01,937
Qué dulce el sonido
372
00:17:02,187 --> 00:17:06,191
Que salvó a un desdichado
373
00:17:06,275 --> 00:17:09,403
Como Steve
374
00:17:10,029 --> 00:17:14,074
Una vez se perdió
375
00:17:14,324 --> 00:17:17,661
Pero pronto lo encontraron...
376
00:17:17,745 --> 00:17:19,413
Hola. ¿Una vela?
377
00:17:19,496 --> 00:17:20,748
- Ten.
- ¿Una vela?
378
00:17:20,831 --> 00:17:21,790
Gracias.
379
00:17:22,499 --> 00:17:24,084
- ¿Una vela?
- Hola, ten.
380
00:17:24,543 --> 00:17:25,419
¿Una vela?
381
00:17:26,378 --> 00:17:28,130
No pensé que tenía tantos amigos.
382
00:17:28,213 --> 00:17:29,339
Era muy sociable.
383
00:17:30,716 --> 00:17:31,550
Aquí tienes.
384
00:17:35,554 --> 00:17:36,805
Miren a su alrededor.
385
00:17:37,306 --> 00:17:38,182
¿Qué ven?
386
00:17:39,183 --> 00:17:43,520
Amigos, vecinos y familiares reunidos
para compartir una cosa:
387
00:17:43,937 --> 00:17:44,772
la esperanza.
388
00:17:45,397 --> 00:17:46,356
Gracias por venir.
389
00:17:46,690 --> 00:17:48,859
- Hola, Len. ¿Una vela?
- Gracias.
390
00:17:49,276 --> 00:17:50,486
Hola, Len.
391
00:17:50,694 --> 00:17:51,695
¿Una vela?
392
00:17:55,115 --> 00:17:55,949
Gracias.
393
00:17:57,576 --> 00:17:59,203
Sí. Lo hicimos bastante bien.
394
00:17:59,286 --> 00:18:00,537
Sí, ¿bromeas?
395
00:18:01,121 --> 00:18:03,082
Yo quiero estar desaparecida.
396
00:18:03,707 --> 00:18:05,542
- No digas eso.
- Me entendiste.
397
00:18:09,129 --> 00:18:09,963
Es ella.
398
00:18:10,047 --> 00:18:10,881
¿Qué?
399
00:18:11,340 --> 00:18:12,674
Es su mamá.
400
00:18:12,758 --> 00:18:14,343
Tranquila. Está bien.
401
00:18:14,426 --> 00:18:17,221
Está bien. Respira. Estoy contigo.
402
00:18:18,013 --> 00:18:18,847
Judy.
403
00:18:18,931 --> 00:18:21,016
- Hola, Eileen.
- Hola, Judy.
404
00:18:21,100 --> 00:18:23,227
Estás igual. Flequillo.
405
00:18:24,561 --> 00:18:25,395
Sí.
406
00:18:25,479 --> 00:18:26,313
Te ves bien.
407
00:18:26,396 --> 00:18:27,231
No estoy bien.
408
00:18:28,732 --> 00:18:29,650
Qué linda bufanda.
409
00:18:30,734 --> 00:18:32,236
Benji, búscame una silla.
410
00:18:32,319 --> 00:18:33,153
Sí, mamá.
411
00:18:34,029 --> 00:18:36,406
Benji me dijo que ayudaste a armar esto.
412
00:18:36,865 --> 00:18:37,699
Sí,
413
00:18:38,033 --> 00:18:40,035
porque es la persona más amable
que conozco.
414
00:18:40,953 --> 00:18:44,581
Oye, ¿vas a hacer lo que hablamos
y que yo no puedo hacer?
415
00:18:44,665 --> 00:18:46,083
- Sí.
- Y solo tú puedes.
416
00:18:46,625 --> 00:18:47,501
Hola.
417
00:18:48,293 --> 00:18:49,461
Soy Jen. Soy...
418
00:18:50,504 --> 00:18:51,505
...amiga de Ben.
419
00:18:52,089 --> 00:18:53,048
¿Quiere una vela?
420
00:18:53,132 --> 00:18:55,676
No. Los olores fuertes
me provocan migrañas.
421
00:18:56,135 --> 00:18:57,928
Es a pila.
422
00:18:58,762 --> 00:18:59,721
Qué novedoso.
423
00:19:00,305 --> 00:19:01,223
- Sí.
- Gracias.
424
00:19:01,640 --> 00:19:03,475
Fueron muy amables todos al venir.
425
00:19:05,144 --> 00:19:07,229
No tenía fuerzas para organizarlo.
426
00:19:07,771 --> 00:19:09,106
Tú me entiendes.
427
00:19:09,606 --> 00:19:10,440
Sí.
428
00:19:11,108 --> 00:19:12,651
¿Tienes hijos, Jen?
429
00:19:13,318 --> 00:19:15,362
Sí, tengo dos hijos varones.
430
00:19:17,114 --> 00:19:18,282
Igual que yo.
431
00:19:20,200 --> 00:19:21,285
Sí, como usted.
432
00:19:22,828 --> 00:19:26,957
Rezo para que nunca tengas que vivir
lo que yo estoy viviendo.
433
00:19:28,625 --> 00:19:29,459
Gracias.
434
00:19:30,377 --> 00:19:32,462
Es la peor pesadilla de una madre.
435
00:19:37,509 --> 00:19:38,594
Lo lamento mucho.
436
00:19:46,059 --> 00:19:46,977
¿Judy?
437
00:19:48,061 --> 00:19:49,855
Qué sorpresa.
438
00:19:49,938 --> 00:19:51,732
¡Howard! Hola.
439
00:19:52,107 --> 00:19:54,443
Vaya, qué hermoso traje.
440
00:19:54,526 --> 00:19:56,778
Hecho a medida y a mano en Mikonos.
441
00:19:56,862 --> 00:19:58,113
Qué especial.
442
00:19:58,197 --> 00:20:00,908
No creí que te veríamos aquí.
443
00:20:01,617 --> 00:20:04,703
Vine a apoyar a la familia de Steve.
444
00:20:07,164 --> 00:20:08,749
¿Por eso lo entregaste?
445
00:20:11,043 --> 00:20:12,294
¿Para apoyar a la familia?
446
00:20:24,681 --> 00:20:25,515
Aquí está.
447
00:20:25,599 --> 00:20:28,518
- Te encontré una silla cómoda.
- Gracias, cariño.
448
00:20:28,936 --> 00:20:31,188
- Fue un placer conocerte, Jen.
- Sí.
449
00:20:31,271 --> 00:20:33,232
Mantén a tus chicos cerca.
450
00:20:34,608 --> 00:20:35,484
Lo intentaré.
451
00:20:40,948 --> 00:20:41,990
Le caes bien.
452
00:21:02,594 --> 00:21:03,470
Hola.
453
00:21:03,553 --> 00:21:05,430
- Hola.
- ¿Cómo lo llevas?
454
00:21:07,224 --> 00:21:10,143
Es lindo ver que haya venido tanta gente.
455
00:21:11,561 --> 00:21:12,813
Ojalá...
456
00:21:14,022 --> 00:21:16,650
No sé. Ojalá tuviera
un mejor presentimiento.
457
00:21:17,609 --> 00:21:18,443
¿Cuál...?
458
00:21:19,027 --> 00:21:20,362
¿Cuál es tu presentimiento?
459
00:21:20,445 --> 00:21:21,613
Es mi gemelo, Jude.
460
00:21:23,073 --> 00:21:25,075
Si estuviera vivo, lo sabría.
461
00:21:25,158 --> 00:21:27,619
- ¡Benji!
- ¡Querido Benjamin!
462
00:21:27,703 --> 00:21:28,704
¿Qué tal?
463
00:21:28,787 --> 00:21:29,788
Bien.
464
00:21:30,580 --> 00:21:32,416
Gracias por venir.
465
00:21:32,499 --> 00:21:33,750
Por supuesto.
466
00:21:33,834 --> 00:21:36,253
Ten fe. Está ahí afuera, ¿no, Judy?
467
00:21:36,837 --> 00:21:37,671
Por supuesto.
468
00:21:37,754 --> 00:21:40,507
Sí, Steve volverá, y mejor que antes.
469
00:21:40,590 --> 00:21:42,175
- Ven a tomar algo después.
- Sí.
470
00:21:42,759 --> 00:21:43,969
¡Benji!
471
00:21:44,803 --> 00:21:46,596
Siempre ha elegido mal a los amigos.
472
00:21:47,014 --> 00:21:47,848
Sí.
473
00:21:48,807 --> 00:21:50,058
Pero bien a las mujeres.
474
00:21:51,059 --> 00:21:53,061
- No estoy tan segura.
- Yo sí.
475
00:21:53,520 --> 00:21:54,563
Hola, linda.
476
00:21:54,646 --> 00:21:55,480
Hola.
477
00:21:59,735 --> 00:22:01,028
Lo siento, linda.
478
00:22:01,111 --> 00:22:02,112
Gracias, linda.
479
00:22:07,993 --> 00:22:09,536
- Hola, linda.
- Hola.
480
00:22:10,620 --> 00:22:12,622
- Estoy terminando con una clienta.
- Bien.
481
00:22:28,055 --> 00:22:29,431
No esperaba verla aquí.
482
00:22:32,434 --> 00:22:33,268
Hola.
483
00:22:33,852 --> 00:22:35,437
Bueno, Ben es un cliente.
484
00:22:36,521 --> 00:22:37,939
Yo no esperaba verla a usted.
485
00:22:38,690 --> 00:22:39,691
Estoy trabajando.
486
00:22:41,068 --> 00:22:44,154
No sabe cuán seguido
el culpable viene a algo así.
487
00:22:45,572 --> 00:22:46,406
¿En serio?
488
00:22:47,032 --> 00:22:48,283
Como polillas hacia la luz.
489
00:23:08,720 --> 00:23:09,554
Hola.
490
00:23:10,389 --> 00:23:11,431
Heidi, ¿no?
491
00:23:12,099 --> 00:23:14,559
Sí. Disculpa, ¿te conozco?
492
00:23:14,643 --> 00:23:17,396
Sí. Nos vimos una vez
en la oficina de Steve.
493
00:23:18,814 --> 00:23:20,816
Cierto, eres una clienta, ¿no?
494
00:23:27,155 --> 00:23:28,156
¿De cuánto estás?
495
00:23:31,785 --> 00:23:32,911
Cuatro meses.
496
00:23:38,250 --> 00:23:39,251
¿Es de Steve?
497
00:23:42,754 --> 00:23:43,588
Sí.
498
00:23:48,927 --> 00:23:49,845
Disculpa.
499
00:23:51,138 --> 00:23:53,974
Esto es lo más difícil
que me ha tocado vivir.
500
00:24:02,315 --> 00:24:03,233
Lo siento.
501
00:24:05,360 --> 00:24:06,820
No.
502
00:24:06,903 --> 00:24:08,363
No te disculpes.
503
00:24:12,325 --> 00:24:13,160
Yo lo siento.
504
00:24:16,872 --> 00:24:17,747
¿Sabes qué?
505
00:24:19,124 --> 00:24:20,750
No hay que perder la esperanza.
506
00:24:21,543 --> 00:24:22,669
- No, claro.
- Bien.
507
00:24:22,878 --> 00:24:23,712
Sí.
508
00:24:26,339 --> 00:24:27,716
Mantente positiva.
509
00:24:28,091 --> 00:24:28,925
Sí.
510
00:24:30,427 --> 00:24:31,553
Gracias.
511
00:24:44,483 --> 00:24:45,317
Hola.
512
00:24:46,776 --> 00:24:47,652
¿Estás bien?
513
00:24:48,195 --> 00:24:50,197
- La chica con la que Steve salía...
- Sí.
514
00:24:50,280 --> 00:24:51,156
...está embarazada.
515
00:24:52,449 --> 00:24:53,658
- No.
- Sí.
516
00:24:53,742 --> 00:24:55,368
¿Podemos irnos?
517
00:24:55,452 --> 00:24:57,537
Sí, lo lamento mucho, Judy.
518
00:24:57,621 --> 00:25:00,499
Sí, veamos si podemos irnos de aquí.
519
00:25:00,582 --> 00:25:01,416
Hola, mamá.
520
00:25:01,500 --> 00:25:02,334
Charlie.
521
00:25:02,584 --> 00:25:03,793
¿Qué haces aquí?
522
00:25:03,877 --> 00:25:06,505
Pensé que debía apoyar a Ben.
523
00:25:08,048 --> 00:25:11,760
Eso es muy dulce, pero ya nos íbamos.
524
00:25:11,843 --> 00:25:12,677
Debemos irnos.
525
00:25:12,761 --> 00:25:13,803
Hola.
526
00:25:14,221 --> 00:25:17,390
Gracias a todos por venir hoy por Steve.
527
00:25:17,474 --> 00:25:19,351
- Vamos.
- Quiero agradecerles
528
00:25:19,434 --> 00:25:23,104
a Jen Harding y Judy Hale
por organizar esta hermosa vigilia.
529
00:25:24,189 --> 00:25:25,315
Gracias, señoritas.
530
00:25:25,398 --> 00:25:26,316
Muchas gracias.
531
00:25:26,399 --> 00:25:28,652
- De nada.
- No es nada.
532
00:25:30,237 --> 00:25:34,074
A partir de hoy, establecimos
una línea telefónica anónima...
533
00:25:35,700 --> 00:25:37,327
...con una recompensa considerable.
534
00:25:38,119 --> 00:25:40,497
Al final hay recompensa.
Temía que no lo hicieran.
535
00:25:41,373 --> 00:25:43,792
Y es considerable. Qué buena noticia.
536
00:25:43,875 --> 00:25:45,544
- Sí. Es genial.
- Así que...
537
00:25:45,627 --> 00:25:47,963
...si tienen algún dato, compártanlo...
538
00:25:49,422 --> 00:25:50,423
...y ayúdennos...
539
00:25:50,924 --> 00:25:51,967
...a traer...
540
00:25:54,511 --> 00:25:56,012
...a mi hermano a casa.
541
00:25:56,096 --> 00:25:57,138
- Dios.
- Bien.
542
00:25:57,222 --> 00:25:58,265
- Iré por vino.
- Sí.
543
00:25:58,348 --> 00:25:59,182
Gracias.
544
00:26:42,058 --> 00:26:42,934
Hola, desaparecida.
545
00:26:45,854 --> 00:26:48,356
- Pastor Wayne, hola.
- Hola. ¿Estás bien?
546
00:26:53,194 --> 00:26:54,279
Entiendo.
547
00:26:56,156 --> 00:26:58,283
Es difícil vivir con tanta incertidumbre.
548
00:26:59,326 --> 00:27:01,536
Pero Dios es poderoso.
549
00:27:01,911 --> 00:27:03,288
Lo ve todo.
550
00:27:04,497 --> 00:27:05,665
Ve a Steve
551
00:27:06,416 --> 00:27:08,960
y, tarde o temprano,
sacará la verdad a la luz.
552
00:27:09,586 --> 00:27:11,338
Tienes que tener fe.
553
00:27:14,841 --> 00:27:17,135
Perdón, ¿me disculpa?
554
00:27:37,739 --> 00:27:38,573
Hola.
555
00:27:39,616 --> 00:27:40,450
Hola.
556
00:27:42,077 --> 00:27:43,244
¿Necesitabas un descanso?
557
00:27:44,829 --> 00:27:45,664
Sí.
558
00:27:50,502 --> 00:27:51,336
Yo también.
559
00:27:56,091 --> 00:27:57,342
Pensé que no bebías.
560
00:27:57,425 --> 00:27:58,677
Sí, no bebo.
561
00:27:58,760 --> 00:27:59,594
Pero...
562
00:28:00,637 --> 00:28:02,847
...tenía que brindar por Steve, ¿no?
563
00:28:04,891 --> 00:28:05,725
Claro.
564
00:28:13,525 --> 00:28:14,609
Lo siento mucho.
565
00:28:18,655 --> 00:28:22,158
¿Por qué lo sientes?
No tienes que disculparte. Eres...
566
00:28:23,827 --> 00:28:25,704
...lo único bueno de todo esto.
567
00:28:28,248 --> 00:28:29,624
No me conoces tan bien.
568
00:28:32,794 --> 00:28:34,879
Sé que te esforzaste para ayudarme.
569
00:28:36,423 --> 00:28:38,466
Has hecho más que cualquiera aquí.
570
00:28:40,844 --> 00:28:41,970
Eres una buena persona.
571
00:28:44,264 --> 00:28:45,765
Y una buena madre. Lo sé.
572
00:28:48,643 --> 00:28:51,354
Gracias, eres muy amable.
573
00:28:51,563 --> 00:28:52,522
Es la verdad.
574
00:28:57,944 --> 00:29:00,572
Si hay algo positivo en todo esto,
575
00:29:02,866 --> 00:29:04,075
es haberte conocido.
576
00:29:06,995 --> 00:29:07,829
Opino igual.
577
00:29:12,417 --> 00:29:13,376
Está...
578
00:29:14,210 --> 00:29:15,462
...refrescando.
579
00:29:16,171 --> 00:29:17,839
Debería irme.
580
00:29:18,256 --> 00:29:20,467
No, por favor, no tienes que darme...
581
00:29:20,550 --> 00:29:21,509
Insisto.
582
00:29:24,971 --> 00:29:25,889
Gracias.
583
00:29:30,310 --> 00:29:31,394
¿Qué?
584
00:29:57,420 --> 00:29:59,380
- Tanto tiempo sin vernos.
- Mierda.
585
00:30:00,006 --> 00:30:02,926
No me verá más porque le dije a Michelle
586
00:30:03,551 --> 00:30:06,221
que ya no saldré con ella
porque respeto los límites.
587
00:30:06,304 --> 00:30:08,473
¿En serio? Porque, por lo que vi,
588
00:30:08,556 --> 00:30:10,850
siempre está donde no debería.
589
00:30:10,934 --> 00:30:12,477
Tal vez así es como lo ve.
590
00:30:12,560 --> 00:30:14,312
- Sí. Es lo que dije.
- ¿Y?
591
00:30:15,897 --> 00:30:18,900
He tenido dos casos importantes
en los últimos seis meses,
592
00:30:18,983 --> 00:30:21,110
y hay una persona
en el epicentro de ambos.
593
00:30:22,487 --> 00:30:24,239
- ¿Yo?
- Sí.
594
00:30:27,659 --> 00:30:31,162
Se lo advierto, cuídese,
porque la estoy siguiendo de cerca.
595
00:30:33,540 --> 00:30:34,958
¿Sabe qué? Bien.
596
00:30:35,500 --> 00:30:36,835
Adelante, sígame,
597
00:30:36,918 --> 00:30:38,753
porque solo verá
598
00:30:38,837 --> 00:30:42,632
a una buena persona
que trata de hacer lo correcto siempre.
599
00:30:43,258 --> 00:30:44,884
Tal vez no debería hacerlo,
600
00:30:44,968 --> 00:30:48,513
pero no puedo evitarlo
porque es mi estúpida naturaleza.
601
00:30:50,139 --> 00:30:53,476
Disculpe, iré a recoger esas bolsas,
no quiero que una foca se asfixie.
602
00:31:45,862 --> 00:31:48,281
ARTE TKG
603
00:33:30,216 --> 00:33:32,135
Subtítulos: Melina Lupidi