1 00:00:06,172 --> 00:00:08,508 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,652 ‎- 안녕 ‎- 좋은 아침 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,031 ‎나 코 골았어요? 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,241 ‎가끔 완전 짐승처럼 코 골거든요 5 00:00:33,324 --> 00:00:37,037 ‎아뇨, 완전 천사처럼 자던걸요 6 00:00:42,083 --> 00:00:44,627 ‎당신은 잠꼬대하던데 7 00:00:45,795 --> 00:00:46,671 ‎내가요? 8 00:00:47,839 --> 00:00:48,757 ‎뭐라고 했어요? 9 00:00:49,466 --> 00:00:50,508 ‎다 알아듣진 못했지만 10 00:00:50,592 --> 00:00:52,802 ‎계속 미안하다고 했어요 11 00:00:56,014 --> 00:00:57,849 ‎- 희한하네 ‎- 그러게 12 00:00:58,558 --> 00:01:00,393 ‎좀 슬프게 들리긴 했어요 13 00:01:00,935 --> 00:01:01,811 ‎글쎄... 14 00:01:02,562 --> 00:01:03,730 ‎이상하네 15 00:01:04,898 --> 00:01:06,900 ‎나 지금 정말 행복하거든요 16 00:01:10,070 --> 00:01:11,654 ‎당신이 셰프인 건 알지만 17 00:01:12,405 --> 00:01:13,865 ‎아침 만들어 줘도 될까요? 18 00:01:14,324 --> 00:01:15,575 ‎내 프리타타 마약이에요 19 00:01:16,159 --> 00:01:17,660 ‎정말? 어느 정도길래? 20 00:01:18,286 --> 00:01:19,662 ‎뿅 가게 하는 맛 21 00:01:20,163 --> 00:01:21,039 ‎기절할지도 몰라요 22 00:01:22,957 --> 00:01:26,920 ‎그 사람 잡는 프리타타 ‎너무 먹고 싶지만 23 00:01:27,003 --> 00:01:29,672 ‎농산물 장터에 일찍 가봐야 해요 24 00:01:29,756 --> 00:01:31,007 ‎꾀꼬리버섯 철이라서 25 00:01:31,841 --> 00:01:32,801 ‎사람들 난리 나요 26 00:01:32,884 --> 00:01:34,844 ‎가면 안 되겠다 ‎위험할 것 같은데 27 00:01:35,386 --> 00:01:37,097 ‎그냥 나랑 여기 있어요 28 00:01:37,180 --> 00:01:38,890 ‎- 그러고 싶죠 ‎- 그래 줘요 29 00:01:44,854 --> 00:01:46,231 ‎정말 떠나기 힘든 사람이야 30 00:01:46,314 --> 00:01:47,148 ‎잘됐다 31 00:01:49,192 --> 00:01:51,111 ‎가야 돼요 32 00:01:51,528 --> 00:01:54,739 ‎커피랑 분쇄기도 있고 33 00:01:54,823 --> 00:01:57,992 ‎프렌치 프레스도 있으니까 ‎관심 있으면 써요 34 00:01:58,076 --> 00:01:59,160 ‎아주 관심 있죠 35 00:01:59,244 --> 00:02:00,453 ‎그럼 잘해 봐요 36 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 ‎사랑해요 37 00:02:18,012 --> 00:02:18,847 ‎저기요? 38 00:02:20,932 --> 00:02:21,933 ‎기가 차네 39 00:02:22,016 --> 00:02:23,101 ‎이런, 젠장 40 00:02:28,189 --> 00:02:29,858 ‎"선 넘지 마" 41 00:02:29,941 --> 00:02:30,984 ‎안녕하세요! 42 00:02:31,734 --> 00:02:32,569 ‎좋은 아침 43 00:02:33,111 --> 00:02:33,945 ‎아니... 44 00:02:34,320 --> 00:02:35,363 ‎말도 안 돼요 45 00:02:35,446 --> 00:02:37,740 ‎우리 둘 다 미셸을 알 확률이 ‎얼마나 될까요? 46 00:02:37,824 --> 00:02:40,410 ‎난 여기 살고 6년 사귀었으니까 ‎내 확률은 높죠 47 00:02:41,077 --> 00:02:42,495 ‎네, 확실한 확률이네요 48 00:02:42,579 --> 00:02:43,705 ‎미셸은 어떻게 알아요? 49 00:02:50,879 --> 00:02:51,754 ‎- 그렇군요 ‎- 네 50 00:02:52,547 --> 00:02:53,381 ‎멋진 사람이죠 51 00:02:53,464 --> 00:02:54,757 ‎- 하지 마요 ‎- 네 52 00:02:56,259 --> 00:02:57,218 ‎커피 드실래요? 53 00:02:57,302 --> 00:02:59,387 ‎- 내 커피로 생색내지 마요 ‎- 아, 죄송해요 54 00:03:00,597 --> 00:03:01,764 ‎티셔츠 멋있네요 55 00:03:02,140 --> 00:03:04,017 ‎주장도 확실하고 56 00:03:04,100 --> 00:03:05,059 ‎- 각선미도... ‎- 닥쳐요 57 00:03:05,143 --> 00:03:05,977 ‎네 58 00:03:12,025 --> 00:03:14,152 ‎- 전화 안 받으세요? ‎- 댁부터 내보내고요 59 00:03:14,235 --> 00:03:15,862 ‎알겠어요, 죄송해요 60 00:03:19,407 --> 00:03:20,783 ‎미셸한테 저 갔다고... 61 00:03:21,534 --> 00:03:22,827 ‎그냥 문자 보낼게요 62 00:03:29,042 --> 00:03:29,876 ‎뭔데? 63 00:03:31,711 --> 00:03:33,171 ‎61킬로, 속도위반 64 00:03:34,714 --> 00:03:36,841 ‎68킬로, 불법 65 00:03:37,717 --> 00:03:39,385 ‎26킬로, 시시하군 66 00:03:39,719 --> 00:03:41,804 ‎그깟 정지 표지판 때문에 ‎이 고생 해야 돼요? 67 00:03:41,888 --> 00:03:43,890 ‎첫째, 이건 고생도 아니야 68 00:03:44,724 --> 00:03:48,228 ‎네 거대한 머리를 내 질 밖으로 ‎밀어낸 게 고생이었지 69 00:03:48,311 --> 00:03:49,187 ‎징그러워 70 00:03:49,270 --> 00:03:50,104 ‎누가 할 소리 71 00:03:50,188 --> 00:03:52,523 ‎둘째, 우린 좋은 일 하는 거야 72 00:03:52,857 --> 00:03:57,403 ‎지역사회에 긍정적으로 ‎기여하는 건 중요하다고 봐 73 00:03:57,904 --> 00:04:00,365 ‎특히나 실수를 저질렀을 땐 74 00:04:01,616 --> 00:04:02,492 ‎주디처럼 말하네요 75 00:04:02,575 --> 00:04:03,868 ‎넌 어떻게 말하게? 76 00:04:03,952 --> 00:04:05,453 ‎'주디... 어버버버버' 77 00:04:07,830 --> 00:04:08,790 ‎교대할래? 78 00:04:09,165 --> 00:04:10,041 ‎네, 그래요 79 00:04:10,124 --> 00:04:11,125 ‎이건 이리 줘 80 00:04:12,961 --> 00:04:13,878 ‎근데... 81 00:04:15,004 --> 00:04:16,547 ‎그 남자랑은 뭐예요? 82 00:04:16,631 --> 00:04:17,548 ‎어떤 남자? 83 00:04:17,632 --> 00:04:18,591 ‎벤이란 남자요 84 00:04:19,384 --> 00:04:20,468 ‎내 고객이지 85 00:04:21,803 --> 00:04:22,887 ‎좀 얼빵해 보여요 86 00:04:23,388 --> 00:04:24,430 ‎맞아 87 00:04:25,014 --> 00:04:26,099 ‎그래도 좋은 사람이야 88 00:04:27,600 --> 00:04:28,851 ‎둘이 있으면 엄마가 차분해져요 89 00:04:28,935 --> 00:04:30,103 ‎난 차분하니까 90 00:04:30,436 --> 00:04:31,479 ‎더없이 차분하지 91 00:04:31,562 --> 00:04:33,648 ‎속도 줄여, 씹탱구리야! 92 00:04:34,524 --> 00:04:35,775 ‎저런 개쉬키가! 93 00:04:36,025 --> 00:04:37,360 ‎진짜 차분하다 94 00:04:38,111 --> 00:04:38,945 ‎저기... 95 00:04:39,821 --> 00:04:41,447 ‎괜찮더라고요... 벤 96 00:04:42,907 --> 00:04:44,367 ‎'크루즌 월드' 할 때 ‎나한테 발렸어요 97 00:04:44,826 --> 00:04:46,411 ‎네가 너무 빨라서 그렇지 98 00:04:46,494 --> 00:04:47,412 ‎맞아요 99 00:04:48,121 --> 00:04:48,955 ‎증명해 봐 100 00:04:49,664 --> 00:04:51,165 ‎이리 줘, 증명해 봐, 뛰어 101 00:04:51,457 --> 00:04:52,667 ‎빨리빨리! 102 00:04:52,750 --> 00:04:53,751 ‎뛰어, 하딩! 103 00:04:53,835 --> 00:04:54,836 ‎무릎 더 올리고! 104 00:04:58,214 --> 00:04:59,382 ‎동작 봐라 105 00:05:01,551 --> 00:05:02,802 ‎- 줘봐요 ‎- 나쁘진 않았어 106 00:05:03,219 --> 00:05:04,345 ‎엄마는 더 빠를 것 같아요? 107 00:05:04,762 --> 00:05:05,847 ‎왜 이래 108 00:05:05,930 --> 00:05:08,391 ‎하이힐 신은 허리 다친 ‎중년 여자가 그런 걸 할 리가... 109 00:05:08,891 --> 00:05:10,518 ‎반칙이에요, 잠깐만요 110 00:05:19,527 --> 00:05:21,321 ‎오셨어요? 111 00:05:21,821 --> 00:05:23,656 ‎옷이 똑같네, 부끄럽게 112 00:05:23,740 --> 00:05:24,949 ‎하나도 안 부끄러워 113 00:05:25,408 --> 00:05:26,617 ‎어젯밤에 좋았어? 114 00:05:26,993 --> 00:05:28,453 ‎진짜 최고였지 115 00:05:29,037 --> 00:05:30,038 ‎정말... 116 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 ‎어쨌든 맞아, 좋았어 117 00:05:34,125 --> 00:05:34,959 ‎잘됐네 118 00:05:35,043 --> 00:05:36,544 ‎둘이 참 잘 어울리더라 119 00:05:36,627 --> 00:05:38,254 ‎- 그렇지? ‎- 응 120 00:05:38,671 --> 00:05:39,672 ‎미셸은... 121 00:05:40,506 --> 00:05:41,466 ‎끝내줘 122 00:05:43,051 --> 00:05:44,135 ‎그런데... 123 00:05:45,219 --> 00:05:46,179 ‎문제가 하나 있어 124 00:05:46,262 --> 00:05:47,430 ‎왜, 무슨 하자라도? 125 00:05:47,513 --> 00:05:48,639 ‎미셸은 아무 문제 없어 126 00:05:48,723 --> 00:05:50,308 ‎미셸은 그저 완벽하지 127 00:05:50,391 --> 00:05:51,642 ‎- 다행이네 ‎- 근데... 128 00:05:52,352 --> 00:05:54,520 ‎미셸이 룸메이트랑 사는데... 129 00:05:54,604 --> 00:05:55,897 ‎윽, 룸메이트가 있어? 130 00:05:56,397 --> 00:05:57,899 ‎확 깨는데 131 00:05:58,149 --> 00:05:59,067 ‎그게... 132 00:05:59,150 --> 00:06:01,361 ‎와, 그건 예상 못 했네 133 00:06:01,444 --> 00:06:02,320 ‎그래 134 00:06:03,363 --> 00:06:04,405 ‎그리고... 135 00:06:05,156 --> 00:06:09,869 ‎한 줌의 우연이 한 점에서 만나 ‎폭발했다고나 할까 136 00:06:09,952 --> 00:06:10,828 ‎그게... 137 00:06:11,329 --> 00:06:12,163 ‎벤일 거야 138 00:06:12,246 --> 00:06:13,164 ‎벤이 어쩐 일로? 139 00:06:13,247 --> 00:06:14,665 ‎임대 주택 더 보여주려고 140 00:06:15,792 --> 00:06:17,126 ‎근데 왜 차려입으셨을까? 141 00:06:17,210 --> 00:06:19,420 ‎뭐? 차려입다니 ‎이거 내 작업복이야 142 00:06:19,504 --> 00:06:21,631 ‎그래, '작업'하러 가는 것 같네 143 00:06:21,714 --> 00:06:23,383 ‎내 똥꼬나 처먹어, 주디 144 00:06:24,175 --> 00:06:26,552 ‎그러고 싶지만 ‎만나는 사람이 있는 몸이라서 145 00:06:29,305 --> 00:06:31,432 ‎여기서 보다니 반갑네요 146 00:06:32,141 --> 00:06:33,559 ‎오늘 약속한 줄... 147 00:06:33,643 --> 00:06:36,396 ‎- 아뇨, 맞는데 내가 그냥... ‎- 그런 뜻인 줄... 148 00:06:36,479 --> 00:06:38,356 ‎- 분명히... ‎- 됐고요, 일단 들어와요 149 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 ‎챙겨서 나올게요 150 00:06:39,774 --> 00:06:41,359 ‎미안해요, 내가... 151 00:06:41,442 --> 00:06:42,902 ‎좀 충격받았나 봐요 152 00:06:43,736 --> 00:06:45,029 ‎방금 소식을 들었거든요 153 00:06:46,155 --> 00:06:47,156 ‎- 소식? ‎- 무슨 소식요? 154 00:06:48,324 --> 00:06:49,867 ‎스티브 차가 발견됐대요 155 00:06:51,411 --> 00:06:52,286 ‎그래요? 156 00:06:52,703 --> 00:06:53,955 ‎네, 외떨어진 곳에서요 157 00:06:54,038 --> 00:06:56,207 ‎완전히 불에 타서 ‎거의 남은 게 없대요 158 00:06:57,125 --> 00:06:58,543 ‎끔찍해라 159 00:06:58,626 --> 00:07:00,420 ‎- 네, 너무 끔찍하네요 ‎- 맙소사 160 00:07:02,004 --> 00:07:05,591 ‎그렇게 홀랑 탔는데 ‎스티브 차라는 건 어떻게 알았죠? 161 00:07:05,675 --> 00:07:06,884 ‎차대 번호가 있잖아요 162 00:07:06,968 --> 00:07:08,511 ‎차대 번호... 163 00:07:09,095 --> 00:07:10,805 ‎- 그렇구나 ‎- 기적이네요 164 00:07:10,888 --> 00:07:12,557 ‎- 네 ‎- 방화 같아요 165 00:07:12,640 --> 00:07:14,851 ‎자기가 뭘 하는지 ‎알고 한 짓 같거든요 166 00:07:15,685 --> 00:07:16,519 ‎정말요? 167 00:07:17,854 --> 00:07:21,149 ‎그래도 누가 그랬는지는 ‎모르는 거죠? 168 00:07:21,232 --> 00:07:22,942 ‎아직은요, 근데 경찰 말이 169 00:07:23,025 --> 00:07:25,945 ‎뭔가 메시지를 보내려던 것 같대요 170 00:07:26,028 --> 00:07:27,738 ‎연기 신호 같은 거 있죠? 171 00:07:28,030 --> 00:07:28,865 ‎정말요? 172 00:07:30,491 --> 00:07:32,493 ‎근데 경찰이 그 차에서 173 00:07:32,577 --> 00:07:34,662 ‎증거를 찾을 수 있으려나요? 174 00:07:35,663 --> 00:07:37,915 ‎지문이나 DNA 같은 거요 175 00:07:38,749 --> 00:07:40,751 ‎글쎄요, 아직은 모르겠어요 176 00:07:40,835 --> 00:07:42,253 ‎뭐라도 찾길 바라자고요 177 00:07:42,670 --> 00:07:44,964 ‎- 네 ‎- 네, 행운을 빌어요 178 00:07:45,381 --> 00:07:46,924 ‎스티브가 타고 있진 않아서 179 00:07:47,300 --> 00:07:48,885 ‎우리 가족은 그것만 믿고 있어요 180 00:07:48,968 --> 00:07:50,636 ‎- 누구나 그럴 거예요 ‎- 그럼요 181 00:07:50,720 --> 00:07:52,638 ‎약속을 깨서 미안한데... 182 00:07:52,722 --> 00:07:53,973 ‎- 아니에요 ‎- 아무래도... 183 00:07:54,390 --> 00:07:56,893 ‎괜찮아요 ‎지금은 콘도 찾는 게 184 00:07:57,268 --> 00:07:58,394 ‎급한 건 아니니까요 185 00:07:58,478 --> 00:08:00,563 ‎네, 미안해요 ‎온 가족이 초비상이에요 186 00:08:00,646 --> 00:08:02,064 ‎- 그렇겠죠 ‎- 아무렴요 187 00:08:02,148 --> 00:08:04,400 ‎저는 철야 기도회 준비까지 ‎떠맡았어요 188 00:08:04,484 --> 00:08:05,651 ‎뭘 하는 건지 몰라도 189 00:08:05,735 --> 00:08:06,777 ‎- 세상에! ‎- 잘됐네요 190 00:08:06,861 --> 00:08:09,363 ‎- 지역사회가 하나 돼서... ‎- 그런 것까지 하는 건... 191 00:08:09,447 --> 00:08:10,740 ‎- 희망의 불씨를... ‎- 살려야죠 192 00:08:10,823 --> 00:08:11,741 ‎좋은 거야, 그래 193 00:08:12,200 --> 00:08:15,328 ‎솔직히 말해서 ‎아무리 희망을 가지려고 해도 194 00:08:16,412 --> 00:08:17,997 ‎부질없어 보여요 195 00:08:20,291 --> 00:08:23,878 ‎미안해요, 이런 모습 ‎보이고 싶진 않은데 196 00:08:23,961 --> 00:08:25,046 ‎아뇨, 괜찮아요 197 00:08:25,129 --> 00:08:26,464 ‎- 제발... ‎- 남자도 울 수 있죠 198 00:08:26,547 --> 00:08:27,632 ‎더구나 우리 앞인데요 199 00:08:28,049 --> 00:08:30,259 ‎- 네, 가봐야겠어요 ‎- 그래요 200 00:08:31,344 --> 00:08:35,473 ‎철야 기도회 준비물 사야죠 ‎그게 뭐든 간에요 201 00:08:36,516 --> 00:08:37,808 ‎뭐부터 해야 할지... 202 00:08:37,892 --> 00:08:39,602 ‎- 간단히 해도 돼요 ‎- 네 203 00:08:40,645 --> 00:08:41,521 ‎그냥... 204 00:08:42,104 --> 00:08:42,939 ‎초나 준비하세요 205 00:08:43,022 --> 00:08:45,107 ‎- 네, 꽃도요 ‎- 오르되브르도요 206 00:08:45,191 --> 00:08:46,150 ‎아, 음식! 207 00:08:47,109 --> 00:08:50,446 ‎그건 생각도 못 했는데 ‎적어 둬야겠네요 208 00:08:51,113 --> 00:08:52,990 ‎다시 말해줄래요? ‎어디 가서 사죠? 209 00:08:54,242 --> 00:08:55,743 ‎초, 꽃, 음식 그런 거 210 00:08:55,826 --> 00:08:57,745 ‎시더에 고급 식료품 코너가 있어요 211 00:08:57,828 --> 00:08:59,121 ‎- 시더? ‎- 네 212 00:08:59,455 --> 00:09:00,790 ‎꽃을 살 거면 213 00:09:00,873 --> 00:09:02,750 ‎난 늘 미션 뷰로 가는데 ‎많이 걸어야 해요 214 00:09:02,833 --> 00:09:04,835 ‎시더에선 꽃 안 팔아요? 215 00:09:04,919 --> 00:09:07,338 ‎- 그럼... ‎- 안 돼요, 꽃은 따로 사야죠 216 00:09:07,421 --> 00:09:09,257 ‎슈퍼마켓 꽃은 금방 시들거든요 217 00:09:09,340 --> 00:09:10,716 ‎- 5분이나 가려나 ‎- 네 218 00:09:10,800 --> 00:09:13,344 ‎이국적인 꽃은 필요 없고 ‎장미 정도면 돼요 219 00:09:13,427 --> 00:09:14,303 ‎- 꽃 말이죠? ‎- 네 220 00:09:14,387 --> 00:09:16,597 ‎초는 테이퍼 캔들로 해요 221 00:09:16,681 --> 00:09:17,682 ‎- 테이퍼? ‎- 네 222 00:09:17,765 --> 00:09:18,599 ‎T-A-P... 223 00:09:18,683 --> 00:09:20,560 ‎그냥 주디랑 내가 할게요 224 00:09:21,852 --> 00:09:22,853 ‎뭐? 225 00:09:24,188 --> 00:09:25,022 ‎정말요? 226 00:09:25,106 --> 00:09:26,899 ‎네, 우리가 기꺼이 할게요 227 00:09:26,983 --> 00:09:27,942 ‎우리가? 228 00:09:31,195 --> 00:09:33,823 ‎경찰이 차를 발견했다잖아 229 00:09:33,906 --> 00:09:35,366 ‎알아, 나도 같이 들었어 230 00:09:35,449 --> 00:09:37,410 ‎- DNA를 채취하고 있어 ‎- 안다고! 231 00:09:37,493 --> 00:09:40,288 ‎그러니까 이러는 게 ‎현명한 행보는 아니란 얘기지 232 00:09:40,371 --> 00:09:43,416 ‎그냥 입에서 튀어나왔어 ‎다시 쑤셔 넣을 수도 없었고 233 00:09:43,916 --> 00:09:45,501 ‎벤이 짠하더라고 234 00:09:45,876 --> 00:09:47,211 ‎어쩔 줄 몰라 하는 거 봤잖아 235 00:09:47,295 --> 00:09:48,462 ‎알아, 봤지 236 00:09:48,713 --> 00:09:50,339 ‎그냥... 오해는 하지 마 237 00:09:50,423 --> 00:09:51,924 ‎- 따뜻한 행동이라고는 생각해 ‎- 고마워 238 00:09:52,008 --> 00:09:54,051 ‎그 사람 죽인 게 너니까 문제지 239 00:09:54,135 --> 00:09:55,094 ‎좋아, 그래... 240 00:09:55,720 --> 00:09:57,471 ‎벤한테 시키는 건 가혹해 241 00:09:58,306 --> 00:10:00,182 ‎난 테드 장례식을 준비해야 했어 242 00:10:00,266 --> 00:10:02,476 ‎죽은 지 이틀 후였고 ‎지옥이 따로 없었지 243 00:10:04,020 --> 00:10:06,939 ‎그리고 이 상황에서 ‎할 말은 아닌 것 같지만 244 00:10:07,607 --> 00:10:09,650 ‎최악의 결정은 아닐지도 몰라 245 00:10:10,693 --> 00:10:13,237 ‎철야 기도회까지 ‎준비해 준 우리를 246 00:10:13,321 --> 00:10:15,781 ‎원인 제공자라고 ‎의심할 사람이 있겠어? 247 00:10:15,865 --> 00:10:18,326 ‎- 희한한 논리도 다 있네 ‎- 그래, 알았어 248 00:10:18,409 --> 00:10:20,494 ‎더 중요한 건 좋은 일이란 거야 249 00:10:20,953 --> 00:10:22,371 ‎최소한 너는 이해해야지 250 00:10:22,622 --> 00:10:24,707 ‎완전 '주할만행'인데 251 00:10:26,834 --> 00:10:28,127 ‎'주디가 할 만한 행동' 252 00:10:29,503 --> 00:10:30,338 ‎고마워 253 00:10:31,255 --> 00:10:33,841 ‎그냥 좋은 사람이 되려는 거야 254 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 ‎좋아 255 00:10:38,929 --> 00:10:40,473 ‎그런 마음 먹은 김에 256 00:10:41,599 --> 00:10:42,850 ‎내가 하려는 얘기를 257 00:10:43,267 --> 00:10:45,936 ‎잘 들어줬으면 좋겠어 258 00:10:46,395 --> 00:10:47,396 ‎나처럼 259 00:10:48,731 --> 00:10:50,066 ‎- 좋아 ‎- 좋아 260 00:10:52,068 --> 00:10:53,653 ‎미셸의 룸메이트는 261 00:10:54,403 --> 00:10:56,072 ‎자기 전여친인데... 262 00:10:56,155 --> 00:10:57,031 ‎뭔 지랄이래 263 00:10:57,114 --> 00:10:58,199 ‎- 친구 ‎- 미안 264 00:10:59,450 --> 00:11:01,118 ‎- 그게 페레스야 ‎- 페레스가 누군데? 265 00:11:01,202 --> 00:11:02,953 ‎- 전여친이 페레스라고 ‎- 우리가 아는 페레스? 266 00:11:03,037 --> 00:11:04,246 ‎- 그 페레스 ‎- 세상에 267 00:11:04,330 --> 00:11:05,748 ‎- 알아 ‎- 세상에 268 00:11:05,831 --> 00:11:07,708 ‎라구나의 ‎하고많은 레즈비언 중에... 269 00:11:07,792 --> 00:11:09,794 ‎알아, 일부러 그런 건 아니야 ‎그냥... 270 00:11:10,628 --> 00:11:11,629 ‎그렇게 됐어 271 00:11:11,712 --> 00:11:12,963 ‎꽤 유기적으로 일어났지 272 00:11:13,047 --> 00:11:13,923 ‎미안해 273 00:11:14,715 --> 00:11:16,842 ‎- 왜 미안해? ‎- 네가 할 만한 말이니까 274 00:11:16,926 --> 00:11:19,178 ‎난 너한테 ‎미셸 그만 만나라고 할 거거든 275 00:11:19,679 --> 00:11:20,513 ‎페레스는 널 싫어해 276 00:11:20,596 --> 00:11:22,515 ‎'싫어한다'고 할 정도는 아니지 277 00:11:23,182 --> 00:11:26,644 ‎아니, 페레스의 감정과 ‎딱 맞아떨어지는 단어야 278 00:11:27,228 --> 00:11:30,564 ‎6개월간 네 앞으로 발급한 ‎접근 금지 명령만 두 개야 279 00:11:30,981 --> 00:11:33,734 ‎그런데도 그 여자 여친이랑 ‎옆방에서 떡치겠다고? 280 00:11:33,818 --> 00:11:35,403 ‎- 집 구조가 그렇진 않아 ‎- 주디! 281 00:11:36,028 --> 00:11:37,029 ‎난 미셸이 정말 좋아 282 00:11:37,113 --> 00:11:39,740 ‎스티브 이후 처음으로 ‎날 돌아보게 해준 사람이야 283 00:11:40,282 --> 00:11:42,410 ‎내가 가치 있게 느껴져 284 00:11:43,285 --> 00:11:44,370 ‎알아, 미안해 285 00:11:45,538 --> 00:11:46,580 ‎근데... 286 00:11:46,914 --> 00:11:48,499 ‎이제 만나기 시작했잖아 287 00:11:49,375 --> 00:11:52,670 ‎지금 우린 문을 단단히 ‎걸어 잠가야 하는 시기야 288 00:11:52,753 --> 00:11:54,505 ‎난 문 걸어 잠그기 싫어 289 00:11:54,588 --> 00:11:55,423 ‎주디 290 00:11:56,257 --> 00:11:57,133 ‎제발 291 00:12:00,594 --> 00:12:02,763 ‎"비치 헤이븐 요양원" 292 00:12:09,770 --> 00:12:10,604 ‎안녕 293 00:12:11,480 --> 00:12:12,314 ‎안녕 294 00:12:13,482 --> 00:12:14,650 ‎어디 좀 갈까요? 295 00:12:15,484 --> 00:12:16,318 ‎그래요 296 00:12:21,115 --> 00:12:22,074 ‎- 안녕 ‎- 안녕 297 00:12:29,874 --> 00:12:31,208 ‎얘기 좀 해요 298 00:12:31,792 --> 00:12:33,043 ‎네, 그래야죠 299 00:12:36,005 --> 00:12:39,049 ‎아침에 전여친이 ‎티껍게 굴었다면 미안해요 300 00:12:39,717 --> 00:12:40,885 ‎아뇨, 괜찮아요 301 00:12:40,968 --> 00:12:42,094 ‎아니에요 302 00:12:42,428 --> 00:12:45,514 ‎괜찮지 않아요 ‎당신을 그렇게 대하면 안 되죠 303 00:12:45,931 --> 00:12:48,476 ‎날 좀 과잉보호해요 304 00:12:48,768 --> 00:12:52,271 ‎글쎄... 당신을 ‎못 만나게 하려는 것 같아요 305 00:12:52,688 --> 00:12:55,149 ‎난 그분 취향의 인간이 ‎아닌가 봐요 306 00:12:55,608 --> 00:12:58,277 ‎알아요 ‎차랑 관련된 얘길 하더라고요 307 00:12:58,360 --> 00:13:00,488 ‎차 얘기... 뭐요? 308 00:13:01,280 --> 00:13:03,032 ‎당신이 박살 냈다던데 309 00:13:04,158 --> 00:13:07,161 ‎그러면서 당신이 이안류래요 310 00:13:09,038 --> 00:13:09,872 ‎네 311 00:13:11,123 --> 00:13:13,876 ‎그 사람은 결정권 없어요 312 00:13:14,418 --> 00:13:15,669 ‎내가 누구랑 만나든 313 00:13:16,295 --> 00:13:17,129 ‎내가 결정해요 314 00:13:17,922 --> 00:13:18,839 ‎당신이 결정하고 315 00:13:19,632 --> 00:13:20,466 ‎맞아요 316 00:13:23,177 --> 00:13:25,054 ‎근데 안 되겠어요 317 00:13:26,055 --> 00:13:27,515 ‎당신을 계속 만날 수가 없어요 318 00:13:31,769 --> 00:13:32,895 ‎뜻밖의 전개네 319 00:13:35,898 --> 00:13:37,149 ‎솔직히... 320 00:13:37,399 --> 00:13:38,984 ‎그런 밤을 보낸 적이 321 00:13:39,401 --> 00:13:40,778 ‎많았던 건 아니거든요 322 00:13:40,861 --> 00:13:42,112 ‎나도 그래요 323 00:13:42,196 --> 00:13:44,114 ‎그 사람이 한 말 때문이라면... 324 00:13:44,198 --> 00:13:45,366 ‎그건 아니에요 325 00:13:49,119 --> 00:13:51,288 ‎당신 에너지는 너무나... 326 00:13:52,540 --> 00:13:53,415 ‎아름다워요 327 00:13:54,375 --> 00:13:55,501 ‎정직하고요 328 00:13:56,877 --> 00:13:57,711 ‎나는... 329 00:13:59,255 --> 00:14:03,884 ‎난 업보가 있어서 ‎그걸 받을 자격이 없는 것 같아요 330 00:14:05,219 --> 00:14:06,095 ‎그래요 331 00:14:08,848 --> 00:14:13,227 ‎'네 탓 아니고 내 탓이야'의 ‎신비주의 버전인 것 같지만 332 00:14:14,520 --> 00:14:15,729 ‎내 탓 맞아요 333 00:14:17,064 --> 00:14:19,233 ‎나랑 엮여서 좋을 게 없어요 334 00:14:22,444 --> 00:14:24,238 ‎이제 못 만난다니 아쉬워요 335 00:14:24,905 --> 00:14:26,699 ‎복도에서 마주치긴 하겠죠 336 00:14:26,782 --> 00:14:29,410 ‎어머니 만나러 오면 ‎인사도 건네겠지만요 337 00:14:32,997 --> 00:14:33,831 ‎아쉬워요 338 00:14:36,792 --> 00:14:37,668 ‎나도 아쉽네요 339 00:14:42,715 --> 00:14:43,757 ‎그럼 이만... 340 00:14:45,092 --> 00:14:47,636 ‎난 손 씻고 나갈게요 341 00:14:49,597 --> 00:14:52,182 ‎다시 일하러 가기 전에 ‎안 씻으면 불법이라... 342 00:15:12,494 --> 00:15:13,329 ‎주디 343 00:15:14,246 --> 00:15:15,748 ‎어떤 옷 입고 갈 거야? 344 00:15:16,957 --> 00:15:20,836 ‎난 재혼 결혼식 하객 룩과 ‎법원 출두 룩의 중간쯤? 345 00:15:20,920 --> 00:15:21,754 ‎좋네 346 00:15:22,796 --> 00:15:23,672 ‎괜찮아? 347 00:15:24,465 --> 00:15:25,299 ‎아니 348 00:15:28,218 --> 00:15:29,261 ‎미셸한테 말했구나? 349 00:15:30,971 --> 00:15:32,598 ‎상황이 이래서 안타까워 350 00:15:34,308 --> 00:15:35,893 ‎그래서 술로 푸는 거야? 351 00:15:36,185 --> 00:15:37,728 ‎'젠할만행' 352 00:15:39,396 --> 00:15:40,606 ‎'젠이 할 만한 행동' 353 00:15:41,023 --> 00:15:41,857 ‎인정해 354 00:15:42,066 --> 00:15:43,067 ‎뼈를 때렸지만 355 00:15:43,859 --> 00:15:44,693 ‎인정 356 00:15:46,612 --> 00:15:47,613 ‎그게 다 뭐예요? 357 00:15:49,281 --> 00:15:51,533 ‎벤이 철야 기도회 한대서 ‎돕는 거야 358 00:15:51,992 --> 00:15:53,202 ‎형제 찾았대요? 359 00:15:53,744 --> 00:15:55,245 ‎아니, 아직 360 00:15:55,913 --> 00:15:56,914 ‎너무하네요 361 00:15:58,332 --> 00:16:00,250 ‎아빠 땐 바로 알기라도 했지 362 00:16:00,417 --> 00:16:02,795 ‎그래서 이런 걸 하는 거야 363 00:16:03,796 --> 00:16:05,673 ‎힘이 돼 주고 ‎선행을 나누는 거 364 00:16:06,882 --> 00:16:09,510 ‎좋은 일 해서 나쁜 일 만회하기 ‎뭔지 알아요 365 00:16:09,927 --> 00:16:11,470 ‎그래, 그런 거지 366 00:16:14,098 --> 00:16:14,932 ‎난 못 하겠어 367 00:16:15,516 --> 00:16:16,433 ‎주드 368 00:16:16,517 --> 00:16:20,562 ‎스티브의 친구와 가족 틈에서 ‎무사 귀환을 기원하는 거잖아 369 00:16:20,646 --> 00:16:23,482 ‎알아, 네 마음 이해해 370 00:16:23,565 --> 00:16:27,111 ‎근데 안 가면 ‎좀 이상하지 않을까? 371 00:16:27,194 --> 00:16:28,362 ‎눈치도 못 챌 거야 372 00:16:28,612 --> 00:16:31,949 ‎스티브 엄마가 날 거들떠보기라도 ‎한 건 임신했을 때뿐이거든 373 00:16:33,409 --> 00:16:34,785 ‎그분을 어떻게 봐 374 00:16:34,868 --> 00:16:36,662 ‎안 봐도 돼, 알았지? 375 00:16:37,079 --> 00:16:38,831 ‎내가 막아줄게, 약속해 376 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 ‎우린 거기 얼굴 들이밀고 377 00:16:42,584 --> 00:16:43,919 ‎초나 나눠주면서 378 00:16:44,003 --> 00:16:46,505 ‎우리가 안 했다는 걸 ‎광고만 하면 돼 379 00:16:46,922 --> 00:16:49,133 ‎알았지? ‎그런 다음 박차고 나오자고 380 00:16:50,217 --> 00:16:51,051 ‎알았어 381 00:16:51,135 --> 00:16:53,053 ‎레이더망 밑으로 나는 거지 382 00:16:53,679 --> 00:16:57,808 ‎나 같은 죄인 383 00:16:57,891 --> 00:17:01,937 ‎살리신 384 00:17:02,187 --> 00:17:06,191 ‎주 은혜 385 00:17:06,275 --> 00:17:09,403 ‎놀라워 386 00:17:09,903 --> 00:17:14,033 ‎잃었던 스티브 387 00:17:14,283 --> 00:17:17,661 ‎곧 다시 찾길... 388 00:17:17,745 --> 00:17:19,413 ‎안녕하세요, 초 드려요? 389 00:17:19,496 --> 00:17:20,748 ‎- 여기요 ‎- 초 드려요? 390 00:17:20,831 --> 00:17:21,790 ‎감사합니다 391 00:17:22,499 --> 00:17:24,084 ‎- 초 드려요? ‎- 초 받아 가세요 392 00:17:24,585 --> 00:17:25,419 ‎초 드려요? 393 00:17:26,253 --> 00:17:28,130 ‎생각보다 친구가 훨씬 많네 394 00:17:28,213 --> 00:17:29,339 ‎엄청 사교적이었거든 395 00:17:30,716 --> 00:17:31,550 ‎받으세요 396 00:17:35,596 --> 00:17:36,805 ‎한번 둘러보십시오 397 00:17:37,306 --> 00:17:38,182 ‎뭐가 보이시죠? 398 00:17:39,183 --> 00:17:43,520 ‎친구, 이웃, 가족이 ‎한마음으로 모였습니다 399 00:17:43,937 --> 00:17:44,772 ‎희망이죠 400 00:17:45,397 --> 00:17:46,356 ‎와주셔서 감사해요 401 00:17:46,732 --> 00:17:48,734 ‎렌, 초 받으세요 402 00:17:49,276 --> 00:17:50,486 ‎렌, 반가워요 403 00:17:50,569 --> 00:17:51,653 ‎초 받아 가세요 404 00:17:55,115 --> 00:17:55,949 ‎고마워 405 00:17:57,576 --> 00:17:59,203 ‎그래, 우리 아주 잘 해냈어 406 00:17:59,286 --> 00:18:00,537 ‎응, 사람 좀 봐 407 00:18:01,121 --> 00:18:02,831 ‎젠장, 나도 실종되고 싶네 408 00:18:03,665 --> 00:18:05,626 ‎- 그런 말 하는 거 아니야 ‎- 내 말뜻 알잖아 409 00:18:09,129 --> 00:18:09,963 ‎오셨어 410 00:18:10,047 --> 00:18:10,881 ‎뭐? 411 00:18:11,340 --> 00:18:12,674 ‎스티브 엄마 412 00:18:12,758 --> 00:18:14,343 ‎진정해, 괜찮아 413 00:18:14,426 --> 00:18:17,221 ‎괜찮아, 심호흡해 ‎내가 있잖아 414 00:18:18,013 --> 00:18:18,847 ‎주디 415 00:18:18,931 --> 00:18:21,016 ‎- 안녕하세요, 아일린 ‎- 안녕, 주디 416 00:18:21,100 --> 00:18:23,227 ‎넌 여전하구나, 앞머리도 417 00:18:24,561 --> 00:18:25,395 ‎네 418 00:18:25,479 --> 00:18:26,313 ‎좋아 보이세요 419 00:18:26,396 --> 00:18:27,231 ‎안 좋아 420 00:18:28,816 --> 00:18:29,650 ‎스카프가 멋져요 421 00:18:30,734 --> 00:18:32,236 ‎벤지, 의자 좀 찾아줄래? 422 00:18:32,319 --> 00:18:33,153 ‎네, 엄마 423 00:18:33,987 --> 00:18:36,406 ‎벤지 말로는 ‎네가 준비를 도왔다던데 424 00:18:36,865 --> 00:18:37,699 ‎맞아요 425 00:18:38,117 --> 00:18:40,035 ‎제가 아는 가장 친절한 ‎사람이거든요 426 00:18:40,911 --> 00:18:42,246 ‎가서 그거 좀 해줄래? 427 00:18:42,329 --> 00:18:44,581 ‎난 못 하겠어서 ‎너한테 부탁한 일 428 00:18:44,665 --> 00:18:45,999 ‎- 죄송해요 ‎- 네가 해야 돼 429 00:18:46,625 --> 00:18:47,501 ‎안녕하세요 430 00:18:48,293 --> 00:18:49,461 ‎젠이라고 해요 431 00:18:50,504 --> 00:18:51,505 ‎벤의 친구죠 432 00:18:52,089 --> 00:18:53,048 ‎초 드릴까요? 433 00:18:53,132 --> 00:18:55,592 ‎안 돼요 ‎냄새가 강해서 편두통 와요 434 00:18:56,135 --> 00:18:57,928 ‎이건 전기예요 435 00:18:58,762 --> 00:18:59,721 ‎기발하네 436 00:19:00,139 --> 00:19:01,056 ‎- 네 ‎- 고마워요 437 00:19:01,640 --> 00:19:03,475 ‎다들 와주다니 고맙네요 438 00:19:05,144 --> 00:19:07,229 ‎나 혼자서는 ‎준비할 엄두가 안 났는데 439 00:19:07,938 --> 00:19:09,189 ‎이해하죠? 440 00:19:09,481 --> 00:19:10,315 ‎그럼요 441 00:19:11,275 --> 00:19:12,651 ‎자식 있어요, 젠? 442 00:19:13,318 --> 00:19:15,362 ‎네, 아들이 둘이에요 443 00:19:17,114 --> 00:19:18,282 ‎나랑 같네요 444 00:19:20,200 --> 00:19:21,243 ‎네, 같죠 445 00:19:22,828 --> 00:19:26,957 ‎절대 나랑 같은 일은 ‎겪지 않도록 기도할게요 446 00:19:28,625 --> 00:19:29,459 ‎고맙습니다 447 00:19:30,377 --> 00:19:32,421 ‎어떤 엄마한테든 악몽이니까 448 00:19:37,593 --> 00:19:38,594 ‎힘드시겠어요 449 00:19:45,976 --> 00:19:46,852 ‎주디? 450 00:19:48,061 --> 00:19:49,855 ‎정말 놀랍군 451 00:19:49,938 --> 00:19:51,732 ‎하워드! 안녕하세요 452 00:19:52,149 --> 00:19:54,234 ‎와, 양복이 정말 멋져요 453 00:19:54,318 --> 00:19:56,695 ‎미코노스섬에서 ‎한 땀 한 땀 만들어 준 거야 454 00:19:56,778 --> 00:19:57,863 ‎특별한 거네요 455 00:19:58,363 --> 00:20:00,908 ‎어떻게 여기 올 생각을 했지? 456 00:20:01,700 --> 00:20:04,703 ‎스티브 가족한테 ‎힘이 돼 주려고 왔죠 457 00:20:07,164 --> 00:20:08,749 ‎그래서 스티브를 배신했나? 458 00:20:11,043 --> 00:20:12,211 ‎가족한테 힘이 돼 주려고? 459 00:20:24,681 --> 00:20:25,515 ‎왔네요 460 00:20:25,599 --> 00:20:27,226 ‎편한 자리 맡아 놨어요, 엄마 461 00:20:27,309 --> 00:20:28,518 ‎고맙구나 462 00:20:28,936 --> 00:20:30,270 ‎반가웠어요, 젠 463 00:20:30,354 --> 00:20:31,188 ‎네 464 00:20:31,271 --> 00:20:33,232 ‎아이들 많이 안아줘요 465 00:20:34,441 --> 00:20:35,317 ‎그럴게요 466 00:20:40,948 --> 00:20:41,990 ‎당신이 좋은가 봐요 467 00:21:02,594 --> 00:21:03,470 ‎안녕 468 00:21:03,553 --> 00:21:05,430 ‎- 안녕 ‎- 좀 어때요? 469 00:21:07,224 --> 00:21:10,143 ‎이렇게 많이들 와주시니까 좋네요 470 00:21:11,561 --> 00:21:12,813 ‎난 그냥... 471 00:21:14,022 --> 00:21:16,566 ‎다 좋게 생각할 수만 ‎있으면 좋겠어요 472 00:21:17,609 --> 00:21:18,443 ‎왜요? 473 00:21:19,027 --> 00:21:20,112 ‎어떤 생각이 드는데요? 474 00:21:20,445 --> 00:21:21,530 ‎우린 쌍둥이잖아요 475 00:21:22,990 --> 00:21:25,075 ‎살아 있다면 ‎느낌으로 알 것 같아요 476 00:21:25,158 --> 00:21:25,993 ‎B-더브! 477 00:21:26,076 --> 00:21:28,161 ‎벤저민 프랭클린, 잘 살지? 478 00:21:29,121 --> 00:21:30,247 ‎- 그래 ‎- 반가워 479 00:21:30,580 --> 00:21:32,249 ‎와줘서 고마워 480 00:21:32,499 --> 00:21:35,460 ‎백퍼지 ‎믿음을 가져, 살아 있어 481 00:21:35,711 --> 00:21:37,546 ‎- 그렇죠, 주디? ‎- 백퍼죠 482 00:21:37,754 --> 00:21:40,507 ‎스티브는 더 까리한 ‎모습으로 나타날 거야 483 00:21:40,590 --> 00:21:42,175 ‎- 이따 같이 한잔해 ‎- 그래 484 00:21:42,759 --> 00:21:43,969 ‎B-더브! 485 00:21:44,803 --> 00:21:46,596 ‎스티브는 친구도 ‎저런 놈들만 사귄다니까 486 00:21:47,014 --> 00:21:47,848 ‎내 말이요 487 00:21:48,724 --> 00:21:49,891 ‎여자 보는 눈이 낫네요 488 00:21:51,101 --> 00:21:53,228 ‎- 과연 그럴까요 ‎- 맞아요 489 00:21:53,520 --> 00:21:55,480 ‎- 안녕, 걸 ‎- 안녕, 걸 490 00:21:59,735 --> 00:22:01,028 ‎어쩜 좋아요, 걸 491 00:22:01,111 --> 00:22:02,195 ‎고마워요, 걸 492 00:22:07,993 --> 00:22:09,244 ‎- 안녕, 걸 ‎- 안녕, 걸 493 00:22:10,829 --> 00:22:12,622 ‎- 의뢰인 상담 곧 끝나 ‎- 알았어 494 00:22:28,138 --> 00:22:29,431 ‎여기서 볼 줄은 몰랐네요 495 00:22:32,434 --> 00:22:33,268 ‎안녕하세요 496 00:22:33,810 --> 00:22:35,437 ‎벤이 제 고객이라... 497 00:22:36,563 --> 00:22:37,939 ‎여기서 볼 줄은 몰랐네요 498 00:22:38,648 --> 00:22:39,524 ‎일하는 중이에요 499 00:22:41,068 --> 00:22:44,154 ‎이런 데 나타나는 범인이 ‎얼마나 많은지 알면 놀랄걸요 500 00:22:45,572 --> 00:22:46,406 ‎정말요? 501 00:22:47,032 --> 00:22:48,283 ‎불꽃에 뛰어드는 나방 같죠 502 00:23:08,720 --> 00:23:09,554 ‎안녕하세요 503 00:23:10,389 --> 00:23:11,431 ‎하이디 맞죠? 504 00:23:12,099 --> 00:23:14,559 ‎네, 우리 만난 적 있던가요? 505 00:23:14,643 --> 00:23:17,396 ‎네, 한 번 스티브 사무실에서요 506 00:23:18,814 --> 00:23:20,857 ‎스티브의 의뢰인이시군요? 507 00:23:27,030 --> 00:23:27,989 ‎얼마나 됐어요? 508 00:23:31,701 --> 00:23:32,911 ‎4개월째요 509 00:23:38,250 --> 00:23:39,251 ‎스티브 아이예요? 510 00:23:42,754 --> 00:23:43,588 ‎네 511 00:23:48,927 --> 00:23:49,845 ‎죄송해요 512 00:23:51,096 --> 00:23:53,974 ‎이렇게 힘든 일은 ‎난생처음 겪어요 513 00:24:02,315 --> 00:24:03,150 ‎죄송해요 514 00:24:05,235 --> 00:24:06,820 ‎아니에요 515 00:24:06,903 --> 00:24:08,363 ‎미안해하지 말아요 516 00:24:12,325 --> 00:24:13,160 ‎내가 미안해요 517 00:24:16,788 --> 00:24:17,664 ‎있잖아요 518 00:24:19,124 --> 00:24:20,917 ‎희망의 불씨를 꺼뜨리면 안 돼요 519 00:24:21,543 --> 00:24:22,377 ‎- 네 ‎- 네 520 00:24:22,878 --> 00:24:23,712 ‎네 521 00:24:26,339 --> 00:24:28,467 ‎- 긍정적으로 생각해 봐요 ‎- 네 522 00:24:30,427 --> 00:24:31,553 ‎고마워요 523 00:24:44,483 --> 00:24:45,317 ‎주디 524 00:24:46,818 --> 00:24:47,652 ‎괜찮아? 525 00:24:48,195 --> 00:24:49,905 ‎- 스티브가 만나던 여자... ‎- 응 526 00:24:50,322 --> 00:24:51,156 ‎임신했어 527 00:24:52,449 --> 00:24:53,658 ‎- 설마 ‎- 맞아 528 00:24:53,742 --> 00:24:55,368 ‎그만 가면 안 될까? 529 00:24:55,452 --> 00:24:57,537 ‎그래, 너무 미안해, 주디 ‎너무 미안해 530 00:24:57,621 --> 00:25:00,499 ‎이쪽으로 빠져나가도 ‎되는지 보자고 531 00:25:00,582 --> 00:25:01,416 ‎안녕, 엄마 532 00:25:01,833 --> 00:25:03,793 ‎찰리, 여긴 왜 왔어? 533 00:25:03,877 --> 00:25:06,505 ‎와야겠더라고요 ‎벤한테 힘을 줘야죠 534 00:25:07,923 --> 00:25:11,760 ‎참 대견한 생각인데 ‎우린 가려고 하거든 535 00:25:11,843 --> 00:25:12,677 ‎응, 가야 돼 536 00:25:12,761 --> 00:25:13,803 ‎안녕하세요 537 00:25:14,221 --> 00:25:17,390 ‎스티브를 위해 모여주신 ‎모든 분께 감사드립니다 538 00:25:17,474 --> 00:25:19,351 ‎- 슬쩍 나가자 ‎- 특별히 애써 주셨죠 539 00:25:19,434 --> 00:25:20,685 ‎젠 하딩과 주디 헤일 540 00:25:20,769 --> 00:25:23,104 ‎아름다운 철야 기도회를 ‎만들어 주셨습니다 541 00:25:24,314 --> 00:25:25,315 ‎두 분 고맙습니다 542 00:25:25,398 --> 00:25:26,316 ‎정말 고마워요 543 00:25:26,399 --> 00:25:28,652 ‎- 뭘요 ‎- 별것도 아닌데요 544 00:25:30,237 --> 00:25:34,074 ‎오늘부터 ‎익명 제보 전화를 운영합니다 545 00:25:35,700 --> 00:25:37,327 ‎보상금도 상당하죠 546 00:25:38,119 --> 00:25:40,664 ‎보상금을 걸었네 ‎안 할까 봐 걱정했는데 547 00:25:41,373 --> 00:25:43,792 ‎상당한 금액이라니 ‎우리한테 좋은 소식이네 548 00:25:43,875 --> 00:25:45,544 ‎- 응, 잘됐어 ‎- 그러니 누구든 549 00:25:45,627 --> 00:25:47,921 ‎아는 게 있으시면 연락 주십시오 550 00:25:49,422 --> 00:25:51,967 ‎도와주세요, 제 형제를... 551 00:25:54,511 --> 00:25:56,012 ‎제 형제를 데려오게 ‎도와주십시오 552 00:25:56,096 --> 00:25:57,138 ‎- 어떡해 ‎- 그러게 553 00:25:57,222 --> 00:25:58,265 ‎- 와인 좀 가져올게 ‎- 그래 554 00:25:58,348 --> 00:25:59,182 ‎감사합니다 555 00:26:42,350 --> 00:26:43,518 ‎오랜만이에요 556 00:26:45,854 --> 00:26:46,813 ‎웨인 목사님, 안녕하세요 557 00:26:46,896 --> 00:26:48,356 ‎안녕하세요, 괜찮아요? 558 00:26:53,194 --> 00:26:54,279 ‎이해합니다 559 00:26:56,156 --> 00:26:58,283 ‎불확실성을 잔뜩 안고 ‎사는 건 힘들죠 560 00:26:59,326 --> 00:27:01,536 ‎하지만 신은 강력하십니다 561 00:27:01,911 --> 00:27:03,288 ‎모든 걸 보시죠 562 00:27:04,497 --> 00:27:05,665 ‎스티브도 보십니다 563 00:27:06,499 --> 00:27:08,960 ‎조만간 진실을 보여주실 거예요 564 00:27:09,586 --> 00:27:11,338 ‎우린 믿음만 가지면 돼요 565 00:27:14,841 --> 00:27:17,135 ‎죄송해요, 실례할게요 566 00:27:37,781 --> 00:27:38,615 ‎젠 567 00:27:39,491 --> 00:27:40,325 ‎벤 568 00:27:42,118 --> 00:27:42,952 ‎휴식이 필요했어요? 569 00:27:44,829 --> 00:27:45,664 ‎네 570 00:27:50,418 --> 00:27:51,252 ‎나도요 571 00:27:56,091 --> 00:27:58,677 ‎- 술 안 마시지 않아요? ‎- 안 마시죠 572 00:27:58,760 --> 00:27:59,594 ‎그런데... 573 00:28:00,637 --> 00:28:02,722 ‎스티브를 위해서 ‎몇 잔 안 할 수 없잖아요? 574 00:28:04,891 --> 00:28:05,725 ‎그러네요 575 00:28:13,525 --> 00:28:14,693 ‎너무 미안해요 576 00:28:18,613 --> 00:28:22,158 ‎당신이 왜요? ‎미안해할 필요 없어요 577 00:28:23,827 --> 00:28:25,704 ‎이 와중에 유일하게 ‎좋은 부분이 당신인데 578 00:28:28,289 --> 00:28:29,624 ‎날 잘 몰라서 그래요 579 00:28:32,877 --> 00:28:34,796 ‎날 도우려고 ‎안 하던 일도 했잖아요 580 00:28:36,464 --> 00:28:38,383 ‎여기 온 누구보다도 ‎많은 걸 한 거죠 581 00:28:40,760 --> 00:28:41,970 ‎좋은 사람인 거 알아요 582 00:28:44,305 --> 00:28:45,640 ‎좋은 엄마인 것도 583 00:28:48,643 --> 00:28:51,479 ‎그렇게 말해줘서 고마워요 584 00:28:51,563 --> 00:28:52,397 ‎사실인걸요 585 00:28:57,861 --> 00:29:00,572 ‎이 불행 속에 ‎기쁨이 하나 있다면 586 00:29:02,949 --> 00:29:03,992 ‎당신을 만난 거예요 587 00:29:06,870 --> 00:29:07,704 ‎나도요 588 00:29:12,417 --> 00:29:13,293 ‎좀... 589 00:29:14,127 --> 00:29:15,587 ‎추워지네요 590 00:29:16,171 --> 00:29:17,630 ‎가야 할까 봐요 591 00:29:18,256 --> 00:29:20,467 ‎아니에요, 안 벗어줘도 돼요 592 00:29:20,550 --> 00:29:21,509 ‎걸쳐요 593 00:29:25,013 --> 00:29:25,847 ‎고마워요 594 00:29:30,310 --> 00:29:31,394 ‎왜요? 595 00:29:57,420 --> 00:29:59,380 ‎- 오랜만에 보네요 ‎- 젠장 596 00:30:00,006 --> 00:30:03,009 ‎이제 나 볼 일 없을 거예요 ‎미셸한테 말했거든요 597 00:30:03,551 --> 00:30:06,221 ‎난 선 넘는 거 싫어하니까 ‎그만 만나자고요 598 00:30:06,304 --> 00:30:08,473 ‎그래요? ‎내 눈으로 본 바로는 599 00:30:08,556 --> 00:30:10,850 ‎당신은 가지 말아야 할 곳만 ‎골라서 다니던데 600 00:30:10,934 --> 00:30:12,477 ‎당신 눈에나 그래 보이겠죠 601 00:30:12,560 --> 00:30:14,562 ‎- 내 눈으로 본 거라고 했잖아요 ‎- 그래서요? 602 00:30:15,897 --> 00:30:18,900 ‎헤일 씨, 최근 6개월간 ‎큰 사건 두 개 맡았는데 603 00:30:18,983 --> 00:30:21,110 ‎두 사건의 진원지에 있는 ‎한 사람이 있어요 604 00:30:22,070 --> 00:30:22,904 ‎그게 나예요? 605 00:30:23,404 --> 00:30:24,239 ‎네 606 00:30:27,617 --> 00:30:31,162 ‎경고하는데, 조심해요 ‎내가 두 눈 부릅뜨고 있으니까 607 00:30:33,540 --> 00:30:35,041 ‎뭐, 그러시든가! 608 00:30:35,375 --> 00:30:36,835 ‎나 실컷 지켜봐요 609 00:30:37,252 --> 00:30:38,503 ‎당신이 보게 될 건 610 00:30:38,837 --> 00:30:42,632 ‎주구장창 옳은 일만 하려는 ‎착해 빠진 사람뿐일 테니까 611 00:30:43,258 --> 00:30:46,052 ‎그러면 지옥문 열릴 걸 알면서도 ‎어쩔 수가 없어요 612 00:30:46,135 --> 00:30:48,596 ‎원래 그렇게 ‎생겨 처먹은 인간이라서! 613 00:30:50,181 --> 00:30:53,476 ‎종이봉투 주우러 갈게요 ‎바다표범이 질식하면 안 되거든요 614 00:31:45,862 --> 00:31:48,281 ‎"TKG 아트" 615 00:33:30,216 --> 00:33:32,135 ‎자막: 김현경