1 00:00:06,172 --> 00:00:08,508 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,652 -Hei. -God morgen. 3 00:00:29,696 --> 00:00:33,241 Snorket jeg? Noen ganger snorker jeg som et dyr. 4 00:00:33,324 --> 00:00:37,037 Nei, du sov som en engel. 5 00:00:42,083 --> 00:00:44,627 Du snakket i søvne. 6 00:00:45,795 --> 00:00:49,382 Gjorde jeg? Hva sa jeg for noe? 7 00:00:49,466 --> 00:00:52,802 Jeg fikk ikke med meg alt, men du gjentok: "Unnskyld." 8 00:00:56,014 --> 00:00:57,849 -Så rart. -Ja. 9 00:00:58,558 --> 00:01:03,730 -Du hørtes faktisk trist ut. -Det er rart. 10 00:01:04,898 --> 00:01:07,484 For jeg er veldig lykkelig nå. 11 00:01:10,070 --> 00:01:14,240 Jeg vet at du er kjøkkensjefen, men får jeg lage frokost til deg? 12 00:01:14,324 --> 00:01:18,203 -Jeg lager en rå frittata. -Jaså? Hvor rå? 13 00:01:18,286 --> 00:01:21,581 Veldig rå. På grensa til brutal. 14 00:01:22,957 --> 00:01:26,920 Jeg prøver gjerne din voldsomme frittata, 15 00:01:27,003 --> 00:01:30,757 men jeg må dra tidlig til bondemarkedet. Det er kantarellsesong, 16 00:01:30,840 --> 00:01:32,801 og folk går fra vettet. 17 00:01:32,884 --> 00:01:37,097 Ikke dra, det høres farlig ut. Du bør bli her hos meg. 18 00:01:37,180 --> 00:01:38,890 -Jeg vil. -Jeg vil at du skal. 19 00:01:44,854 --> 00:01:47,857 -Det er vanskelig å dra fra deg. -Bra. 20 00:01:49,192 --> 00:01:51,111 Jeg må dra. Det er... 21 00:01:51,194 --> 00:01:54,739 Det er kaffe, en kvern 22 00:01:54,823 --> 00:01:57,992 og ei presskanne på kjøkkenet, om du er interessert. 23 00:01:58,076 --> 00:02:01,079 -Jeg er veldig interessert. -Greit. Inn med deg. 24 00:02:02,914 --> 00:02:04,457 Jeg elsker deg. 25 00:02:18,012 --> 00:02:19,013 Hallo? 26 00:02:20,932 --> 00:02:21,933 Ikke faen. 27 00:02:22,016 --> 00:02:23,101 Å, faen. 28 00:02:29,941 --> 00:02:32,569 Hei! God morgen! 29 00:02:33,111 --> 00:02:37,740 Dette er sinnssykt. Hva er oddsen for at vi begge kjenner Michelle? 30 00:02:37,824 --> 00:02:42,495 -Jeg bor her, og vi var sammen i seks år. -Det er gode odds. 31 00:02:42,579 --> 00:02:44,581 Hvordan kjenner du Michelle? 32 00:02:50,879 --> 00:02:53,381 -Skjønner. -Ja. Hun er flott. 33 00:02:53,464 --> 00:02:54,757 -Niks. -Ok. 34 00:02:56,259 --> 00:02:57,218 Vil du ha kaffe? 35 00:02:57,302 --> 00:03:00,513 -Ikke tilby meg min egen espresso. -Ok. Unnskyld. 36 00:03:00,597 --> 00:03:02,056 Kul T-skjorte. 37 00:03:02,140 --> 00:03:04,017 En skikkelig erklæring. 38 00:03:04,100 --> 00:03:06,269 -Og fine ben. -Hold kjeft. 39 00:03:12,025 --> 00:03:14,152 -Må du ta den? -Kom deg ut. 40 00:03:14,235 --> 00:03:15,862 Ok. Unnskyld. 41 00:03:19,407 --> 00:03:21,451 Kan du si til Michelle... 42 00:03:21,534 --> 00:03:23,536 Jeg sender en melding. 43 00:03:29,042 --> 00:03:29,876 Hva? 44 00:03:31,711 --> 00:03:33,546 Trettiåtte. Råkjøring. 45 00:03:34,714 --> 00:03:36,841 Førtito. Ulovlig! 46 00:03:37,717 --> 00:03:41,804 -Seksten. Det er bare teit. -Mye jobb for et teit stoppskilt. 47 00:03:41,888 --> 00:03:44,641 Dette er ikke mye jobb. 48 00:03:44,724 --> 00:03:48,228 Å presse det digre huet ditt ut av meg var mye jobb. 49 00:03:48,311 --> 00:03:50,104 -Æsj. -Det kan du si. 50 00:03:50,188 --> 00:03:52,523 Og vi gjør noe godt her. 51 00:03:52,607 --> 00:03:57,820 Det er viktig å bidra med noe positivt til lokalsamfunnet. 52 00:03:57,904 --> 00:04:02,492 -Særlig når man har begått en del feil. -Du høres ut som Judy. 53 00:04:02,575 --> 00:04:06,162 Vet du hvordan du høres ut? "...Judy." 54 00:04:07,830 --> 00:04:10,041 -Vil du prøve? -Ja, ok. 55 00:04:10,124 --> 00:04:11,751 Ok, vær så god. 56 00:04:12,961 --> 00:04:16,798 Så hva er greia med han fyren? 57 00:04:16,881 --> 00:04:19,300 -Hvilken fyr? -Han Ben. 58 00:04:19,384 --> 00:04:21,010 Han er en klient. 59 00:04:21,803 --> 00:04:22,887 Han er en fjott. 60 00:04:23,388 --> 00:04:26,766 Ja, det er han. Men han er hyggelig. 61 00:04:27,600 --> 00:04:31,479 -Du virker rolig med ham. -Fordi jeg er veldig rolig. 62 00:04:31,562 --> 00:04:33,648 Kjør saktere, kukskalle! 63 00:04:34,524 --> 00:04:35,942 Hva faen? 64 00:04:36,025 --> 00:04:38,069 Ja, veldig rolig. 65 00:04:38,152 --> 00:04:39,737 Altså... 66 00:04:39,821 --> 00:04:44,367 ...jeg likte ham. Ben. Jeg knuste ham i Cruis'n World. 67 00:04:44,450 --> 00:04:46,411 Det er fordi du er så rask. 68 00:04:46,494 --> 00:04:47,412 Nettopp. 69 00:04:48,121 --> 00:04:51,374 Bevis det. Gi meg den greia. Sett i gang. 70 00:04:51,457 --> 00:04:53,751 Kom igjen! Løp, Harding! 71 00:04:53,835 --> 00:04:55,253 Opp med knærne! 72 00:04:58,214 --> 00:04:59,382 Jeg måler. 73 00:05:01,467 --> 00:05:02,802 -Få se. -Ikke verst. 74 00:05:02,885 --> 00:05:04,345 Kan du løpe fortere? 75 00:05:04,429 --> 00:05:08,391 Jeg er en middelaldrende dame i høye hæler med ryggproblemer... 76 00:05:08,891 --> 00:05:11,185 Vent, jeg er ikke klar. 77 00:05:19,527 --> 00:05:21,321 -Hei. -Hei sann. 78 00:05:21,821 --> 00:05:23,656 Er dette skammarsjen? 79 00:05:23,740 --> 00:05:26,909 -Ingen skam her. -Hadde du det gøy i går? 80 00:05:26,993 --> 00:05:30,663 Jeg hadde en flott kveld. Den var... 81 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 Ja, den var bra. 82 00:05:34,125 --> 00:05:36,544 Bra. Dere er veldig søte sammen. 83 00:05:36,627 --> 00:05:38,254 -Ikke sant? -Jepp. 84 00:05:38,338 --> 00:05:40,423 Hun er... 85 00:05:40,506 --> 00:05:41,966 ...fantastisk. 86 00:05:43,051 --> 00:05:47,430 -Men det er ett problem. -Hva er galt med henne? 87 00:05:47,513 --> 00:05:50,308 Ingenting. Hun er helt fenomenal. 88 00:05:50,391 --> 00:05:52,268 -Ok. -Men... 89 00:05:52,352 --> 00:05:54,520 ...hun bor sammen med... 90 00:05:54,604 --> 00:05:58,066 Bor hun sammen med noen? Så jævlig teit. 91 00:05:58,149 --> 00:06:01,361 -Det er bare... -Det var uventet. 92 00:06:01,444 --> 00:06:02,445 Ja. 93 00:06:03,363 --> 00:06:05,073 Og... 94 00:06:05,156 --> 00:06:10,828 ...det er et sprøtt sammenfall av flere tilfeldigheter at... 95 00:06:10,912 --> 00:06:13,164 -Det er nok Ben. -Hvorfor er han her? 96 00:06:13,247 --> 00:06:17,126 -Jeg skal vise ham flere boliger. -Ja, du har pyntet deg. 97 00:06:17,210 --> 00:06:19,420 Nei, dette er arbeidsklærne mine. 98 00:06:19,504 --> 00:06:23,424 -Ja, du skal visst gjøre en innsats. -Slikk meg i ræva. 99 00:06:24,175 --> 00:06:27,053 Det skulle jeg gjerne, men jeg har kjæreste nå. 100 00:06:29,305 --> 00:06:31,432 Tenk å møte deg her. 101 00:06:32,141 --> 00:06:33,559 Skulle jeg ikke...? 102 00:06:33,643 --> 00:06:36,396 -Jo da, jeg bare... -Jeg trodde du sa... 103 00:06:36,479 --> 00:06:38,356 -Du sa... -Glem det. Kom inn. 104 00:06:38,439 --> 00:06:41,359 -Jeg må hente tingene mine. -Unnskyld, jeg bare... 105 00:06:41,442 --> 00:06:46,072 Jeg er kanskje litt i sjokk. Jeg fikk nettopp noen nyheter. 106 00:06:46,155 --> 00:06:47,657 -Nyheter? -Hva slags? 107 00:06:48,324 --> 00:06:49,867 De fant bilen til Steve. 108 00:06:51,411 --> 00:06:53,955 -Gjorde de? -Midt i ingenmannsland. 109 00:06:54,038 --> 00:06:58,543 -Den var brent. Knapt noe igjen av den. -Så fælt. 110 00:06:58,626 --> 00:07:00,962 -Ja, så fælt. -Herregud. 111 00:07:02,004 --> 00:07:05,591 Så hvordan visste de at det var Steves bil? 112 00:07:05,675 --> 00:07:06,884 Chassisnummeret. 113 00:07:06,968 --> 00:07:10,805 -Chassisnummeret. Akkurat. -Det er et mirakel. 114 00:07:10,888 --> 00:07:12,557 -Ja. -Den ble nok påtent, 115 00:07:12,640 --> 00:07:15,601 for den som gjorde det, visste hva de drev med. 116 00:07:15,685 --> 00:07:16,686 Jaså? 117 00:07:17,854 --> 00:07:21,149 Men de vet ikke hvem som gjorde det? 118 00:07:21,232 --> 00:07:25,945 Ikke ennå, men de tror det var en beskjed fra den ansvarlige. 119 00:07:26,028 --> 00:07:29,115 -Som et røyksignal eller noe. -Jaså? 120 00:07:30,491 --> 00:07:35,580 Tror du politiet vil kunne finne beviser i bilen, som... 121 00:07:35,663 --> 00:07:37,915 ...fingeravtrykk eller DNA? 122 00:07:38,749 --> 00:07:42,253 Det er for tidlig å si. Vi får håpe de finner noe. 123 00:07:42,336 --> 00:07:44,964 -Ja. -Ja. Vi krysser fingrene. 124 00:07:45,047 --> 00:07:48,885 Han var i det minste ikke i bilen. Familien klynger seg til det. 125 00:07:48,968 --> 00:07:50,636 -Naturlig nok. -Ja visst. 126 00:07:50,720 --> 00:07:54,307 -Jeg vil ikke avlyse, men jeg må... -Nei da. 127 00:07:54,390 --> 00:07:58,394 Helt greit. Leilighetsjakt er nok ikke det du tenker på nå. 128 00:07:58,478 --> 00:08:00,563 Familien min er opprørt. 129 00:08:00,646 --> 00:08:02,064 -Ja visst. -Sikkert. 130 00:08:02,148 --> 00:08:05,651 Og jeg må arrangere ei våkenatt. Hva nå enn det er godt for. 131 00:08:05,735 --> 00:08:09,363 -Du skal ikke måtte... -Så fint at du holder 132 00:08:09,447 --> 00:08:12,116 -håpet i live. Det er bra. -I live. 133 00:08:12,200 --> 00:08:16,329 Ærlig talt er alt mitt håp... 134 00:08:16,412 --> 00:08:17,997 ...døende nå. 135 00:08:20,291 --> 00:08:23,878 Unnskyld, jeg mente ikke å være så depressiv. 136 00:08:23,961 --> 00:08:27,965 -Det er greit. Gutter kan gråte. -Særlig foran oss. 137 00:08:28,049 --> 00:08:31,260 -Ja, jeg bør nok dra og... -Ja, ok. 138 00:08:31,344 --> 00:08:36,432 ...gjøre i stand til våkenatta, hva nå enn det vil si. 139 00:08:36,516 --> 00:08:40,520 -Jeg vet ikke hvor jeg begynner. -Den kan være enkel. 140 00:08:40,603 --> 00:08:42,939 Kjøp lys. 141 00:08:43,022 --> 00:08:45,107 -Blomster. -Noen småretter. 142 00:08:45,191 --> 00:08:46,192 Mat! 143 00:08:47,109 --> 00:08:50,446 Det tenkte jeg ikke på. Jeg bør skrive dette ned. 144 00:08:51,030 --> 00:08:55,743 Kan dere starte på nytt? Hvor får jeg...? Var det lys, blomster, mat? 145 00:08:55,826 --> 00:08:57,745 Dra til gourmetstedet på Cedar. 146 00:08:57,828 --> 00:09:02,750 -Cedar? -Ja. Og blomster får du på Mission View. 147 00:09:02,833 --> 00:09:04,835 Blomster får man ikke på Cedar? 148 00:09:04,919 --> 00:09:09,257 Nei, de får du på et annet sted, for de på supermarkedet dør 149 00:09:09,340 --> 00:09:10,716 -på fem minutter. -Ok. 150 00:09:10,800 --> 00:09:14,303 -Ikke noe eksotisk. Kjøp roser. -Så det er blomstene. 151 00:09:14,387 --> 00:09:16,597 Kjøp kjegleformede lys. 152 00:09:16,681 --> 00:09:18,599 -Kjegleformede? -Ja. 153 00:09:18,683 --> 00:09:20,560 Bare la Judy og meg gjøre det. 154 00:09:21,852 --> 00:09:22,853 Hva? 155 00:09:24,188 --> 00:09:25,022 Seriøst? 156 00:09:25,106 --> 00:09:28,526 -Ja, vi gjør det gjerne. -Gjør vi? 157 00:09:31,195 --> 00:09:35,366 -De fant bilen, Jen. -Jeg vet det. Jeg hørte ham. 158 00:09:35,449 --> 00:09:37,410 -De sjekker den for DNA. -Jeg vet! 159 00:09:37,493 --> 00:09:40,288 Så dette er kanskje ikke så lurt? 160 00:09:40,371 --> 00:09:43,833 Det bare rullet ut. Jeg kunne ikke stappe det inn igjen. 161 00:09:43,916 --> 00:09:47,211 Jeg syntes synd på ham. Så du hvor overveldet han var? 162 00:09:47,295 --> 00:09:50,339 Ja, jeg så det. Ikke misforstå. 163 00:09:50,423 --> 00:09:51,924 -Det er søtt. -Takk. 164 00:09:52,008 --> 00:09:55,636 -Hadde du ikke drept den våkenatta er for. -Vel... 165 00:09:55,720 --> 00:10:00,182 Ben skal ikke måtte gjøre det. Jeg måtte planlegge Teds begravelse 166 00:10:00,266 --> 00:10:03,311 to dager etter at han døde. Det var et helvete. 167 00:10:04,020 --> 00:10:09,650 Og dette kommer til å høres fælt ut, men kanskje det ikke er så dumt. 168 00:10:10,693 --> 00:10:15,781 Hvem vil mistenke dem som planlegger våkenatta for å være årsaken til den? 169 00:10:15,865 --> 00:10:20,870 -Det er jo en form for logikk. -Det er uansett en god ting å gjøre. 170 00:10:20,953 --> 00:10:24,707 Det skjønner vel du av alle mennesker. Det er helt HVJG. 171 00:10:26,834 --> 00:10:28,794 "Hva ville Judy gjort?" 172 00:10:29,503 --> 00:10:30,338 Takk. 173 00:10:31,255 --> 00:10:34,383 Jeg prøver bare å være et godt menneske. 174 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 Ok. 175 00:10:38,929 --> 00:10:42,850 Med tanke på det skal jeg si noe. 176 00:10:42,933 --> 00:10:47,396 Og vil at du skal lytte slik jeg ville gjort. 177 00:10:48,731 --> 00:10:50,066 -Ok. -Ok. 178 00:10:52,068 --> 00:10:57,031 -Michelle bor sammen med eksen sin. -Nei, faen heller. 179 00:10:57,114 --> 00:10:58,783 -Du... -Unnskyld. 180 00:10:59,450 --> 00:11:02,953 -Det er Perez. -Hvem? Vår Perez? 181 00:11:03,037 --> 00:11:04,246 -Ja. -Herregud. 182 00:11:04,330 --> 00:11:05,748 -Jeg vet. -Herregud. 183 00:11:05,831 --> 00:11:09,418 -Av alle lesbene i Laguna... -Det var ikke med vilje. 184 00:11:09,502 --> 00:11:12,963 Det bare... skjedde. Ganske organisk. 185 00:11:13,047 --> 00:11:15,216 -Vel, beklager. -Hvorfor? 186 00:11:15,299 --> 00:11:19,178 For det ville du sagt når jeg sier at dere ikke kan være sammen. 187 00:11:19,679 --> 00:11:23,099 -Perez hater deg. -"Hater" er å ta i litt. 188 00:11:23,182 --> 00:11:27,103 Nei, det er ordet som beskriver det hun føler for deg. 189 00:11:27,186 --> 00:11:30,731 Hun har gitt deg to besøksforbud på to måneder. 190 00:11:30,815 --> 00:11:33,734 Hun kan ikke høre dere på andre sida av veggen! 191 00:11:33,818 --> 00:11:37,029 Rommene deres er ikke sånn. Jeg liker Michelle. 192 00:11:37,113 --> 00:11:39,740 Jeg har ikke følt noe sånt siden Steve. 193 00:11:40,282 --> 00:11:42,785 Hun får meg til å føle meg verdig. 194 00:11:43,285 --> 00:11:46,831 Jeg vet. Jeg er lei for det. Men du... 195 00:11:46,914 --> 00:11:49,291 Du møtte henne nettopp. 196 00:11:49,375 --> 00:11:52,670 Og vi må forberede oss på det verste. 197 00:11:52,753 --> 00:11:54,505 Jeg vil ikke det. 198 00:11:54,588 --> 00:11:55,798 Judy... 199 00:11:56,257 --> 00:11:57,633 Vær så snill. 200 00:12:00,594 --> 00:12:02,763 PLEIEHJEM 201 00:12:09,770 --> 00:12:11,063 Hei. 202 00:12:11,480 --> 00:12:12,857 Hei. 203 00:12:12,940 --> 00:12:14,650 Kan vi gå et sted? 204 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 Ja visst. 205 00:12:21,115 --> 00:12:22,616 -Hei. -Hei. 206 00:12:29,874 --> 00:12:31,208 Vi må prate sammen. 207 00:12:31,792 --> 00:12:33,586 Ja, det bør vi. 208 00:12:36,005 --> 00:12:39,049 Beklager om eksen min var en dust i morges. 209 00:12:39,717 --> 00:12:42,094 -Nei, det er greit. -Nei! 210 00:12:42,178 --> 00:12:45,514 Det er ikke greit. Hun kan ikke behandle deg sånn. 211 00:12:45,598 --> 00:12:48,684 Hun er bare overbeskyttende. 212 00:12:48,768 --> 00:12:52,605 Hun prøvde å forby at jeg treffer deg. 213 00:12:52,688 --> 00:12:55,149 Jeg tror ikke hun liker meg. 214 00:12:55,608 --> 00:13:00,488 -Jeg vet. Hun fortalte om greia med bilen. -Hvilken greie med hvilken bil? 215 00:13:01,280 --> 00:13:03,032 At du kolliderte. 216 00:13:04,158 --> 00:13:07,161 Og så sa hun at du var som en strømvirvel. 217 00:13:09,038 --> 00:13:10,039 Ja. 218 00:13:11,123 --> 00:13:16,212 Hun får ikke bestemme hvem jeg tilbringer tid med. 219 00:13:16,295 --> 00:13:17,838 Det gjør jeg. 220 00:13:17,922 --> 00:13:19,548 Og du. 221 00:13:19,632 --> 00:13:21,050 Ja. 222 00:13:23,177 --> 00:13:28,098 Jeg bare kan ikke... Jeg kan ikke tilbringe tid med deg. 223 00:13:31,769 --> 00:13:33,687 Det var litt av en vending. 224 00:13:35,898 --> 00:13:40,778 Vet du, jeg har ikke så mange netter som den vi hadde. 225 00:13:40,861 --> 00:13:44,114 -Ikke jeg heller. -Om dette er på grunn av noe hun sa... 226 00:13:44,198 --> 00:13:45,950 Nei, det er... 227 00:13:49,119 --> 00:13:52,456 Energien din er så.... 228 00:13:52,540 --> 00:13:53,415 ...vakker. 229 00:13:54,375 --> 00:13:56,460 Og ærlig. 230 00:13:56,544 --> 00:13:58,045 Og jeg... 231 00:13:59,255 --> 00:14:03,884 Jeg føler at jeg ikke har den rette karmaen til å motta den nå. 232 00:14:05,219 --> 00:14:06,554 Ok. 233 00:14:08,848 --> 00:14:13,227 Det høres ut som en snål måte å si at det er du som er problemet på. 234 00:14:14,520 --> 00:14:15,729 Ja, det er det. 235 00:14:17,064 --> 00:14:19,984 Tro meg, du vil ikke ha noe med meg å gjøre. 236 00:14:22,444 --> 00:14:24,572 Jeg kan ikke treffe deg mer. 237 00:14:24,655 --> 00:14:29,410 Jeg hilser på deg når du besøker mora di, men du skjønner hva jeg mener. 238 00:14:32,997 --> 00:14:34,748 Jeg er lei for det. 239 00:14:36,792 --> 00:14:38,127 Jeg også. 240 00:14:42,715 --> 00:14:44,216 Jeg skal bare... 241 00:14:45,092 --> 00:14:48,345 Jeg skal bare vaske hendene... 242 00:14:49,597 --> 00:14:53,225 ...før jeg går tilbake på jobb. Loven krever det. 243 00:15:12,494 --> 00:15:13,495 Hei. 244 00:15:14,246 --> 00:15:16,332 Hva har man på seg til våkenetter? 245 00:15:16,957 --> 00:15:20,836 Jeg går for noe mellom "rettsmøte" og "bryllup nummer to". 246 00:15:20,920 --> 00:15:22,713 Ja visst. 247 00:15:22,796 --> 00:15:24,381 Går det bra? 248 00:15:24,465 --> 00:15:25,799 Nei. 249 00:15:28,218 --> 00:15:30,262 Pratet du med Michelle? 250 00:15:30,971 --> 00:15:33,098 Beklager at du måtte gjøre det. 251 00:15:34,266 --> 00:15:37,728 -Jeg ser at du drikker følelsene dine. -HVJG. 252 00:15:39,396 --> 00:15:41,899 -"Hva ville Jen gjort?" -Rettferdig. 253 00:15:41,982 --> 00:15:44,693 Sårende, men rettferdig. 254 00:15:46,612 --> 00:15:47,613 Hva er alt dette? 255 00:15:49,281 --> 00:15:51,533 Vi hjelper Ben med våkenatta hans. 256 00:15:51,992 --> 00:15:53,661 Fant de broren? 257 00:15:53,744 --> 00:15:55,746 Nei, ikke ennå. 258 00:15:55,829 --> 00:16:00,334 Det suger. Vi visste det i alle fall straks med pappa. 259 00:16:00,417 --> 00:16:03,712 Derfor gjør vi det. For å... 260 00:16:03,796 --> 00:16:06,715 ...vise støtte, gi det videre. 261 00:16:06,799 --> 00:16:09,510 Gjøre godt, bøte for det dårlige. Skjønner. 262 00:16:09,593 --> 00:16:11,470 Jepp. Alt det. 263 00:16:14,098 --> 00:16:20,562 Jeg kan ikke stå med Steves venner og familie og be om at han kommer hjem. 264 00:16:20,646 --> 00:16:23,482 Jeg vet. Jeg skjønner. 265 00:16:23,565 --> 00:16:27,111 Men er det ikke litt rart om du ikke kommer? 266 00:16:27,194 --> 00:16:28,529 De merker det ikke. 267 00:16:28,612 --> 00:16:32,616 Mora til Steve brød seg bare om meg da jeg var gravid. 268 00:16:33,409 --> 00:16:36,996 -Jeg kan ikke møte henne. -Det må du ikke. 269 00:16:37,079 --> 00:16:39,498 Jeg beskytter deg. Jeg lover. 270 00:16:39,581 --> 00:16:43,919 Vi må bare dukke opp, dele ut lys 271 00:16:44,003 --> 00:16:46,839 og vise lokalsamfunnet at vi ikke gjorde det. 272 00:16:46,922 --> 00:16:49,133 Så stikker vi derfra. 273 00:16:50,217 --> 00:16:53,595 -Ok. -Vi flyr under radaren. 274 00:17:17,745 --> 00:17:19,413 Hei. Lys? 275 00:17:19,496 --> 00:17:20,748 -Her. -Lys? 276 00:17:20,831 --> 00:17:22,416 Takk. 277 00:17:22,499 --> 00:17:24,084 -Lys? -Vær så god. 278 00:17:24,585 --> 00:17:28,130 Lys? Han har flere venner enn jeg trodde. 279 00:17:28,213 --> 00:17:31,550 -Han er veldig sosial. -Vær så god. 280 00:17:35,596 --> 00:17:36,805 Se dere omkring. 281 00:17:37,306 --> 00:17:38,307 Hva ser dere? 282 00:17:39,183 --> 00:17:43,854 Venner, naboer, familie som samles for å dele én ting. 283 00:17:43,937 --> 00:17:45,314 Håp. 284 00:17:45,397 --> 00:17:49,193 Takk for at dere kom. Hei, Len. Lys? 285 00:17:49,276 --> 00:17:52,279 Hei, Len. Vil du ha et lys? 286 00:17:55,115 --> 00:17:56,116 Takk. 287 00:17:57,576 --> 00:18:01,038 -Jeg syns vi var flinke. -Ja, tuller du? 288 00:18:01,121 --> 00:18:03,082 Faen, jeg vil være savnet. 289 00:18:03,665 --> 00:18:06,043 -Ikke si det. -Du vet hva jeg mener. 290 00:18:09,129 --> 00:18:09,963 Der er hun. 291 00:18:10,047 --> 00:18:11,256 Hva? 292 00:18:11,340 --> 00:18:14,343 -Det er mora hans. -Ok, bare ikke... Det går bra. 293 00:18:14,426 --> 00:18:17,221 Det går bra. Pust dypt. Jeg er her. 294 00:18:18,013 --> 00:18:18,847 Judy. 295 00:18:18,931 --> 00:18:21,016 -Hei, Eileen. -Hei, Judy. 296 00:18:21,100 --> 00:18:23,227 Du ser lik ut. Pannelugg. 297 00:18:24,561 --> 00:18:27,773 -Jepp. Du ser bra ut. -Jeg har det ikke bra. 298 00:18:28,816 --> 00:18:32,236 -Jeg liker skjerfene dine. -Benji, finn en stol til meg. 299 00:18:32,319 --> 00:18:33,153 Ja, mamma. 300 00:18:33,987 --> 00:18:36,406 Benji sa at du hjalp ham å ordne dette. 301 00:18:36,865 --> 00:18:40,035 Ja, for hun er den snilleste jeg kjenner. 302 00:18:40,911 --> 00:18:43,455 Kan du gjøre den greia vi pratet om, 303 00:18:43,539 --> 00:18:46,500 som jeg ikke får til fordi bare du klarer det? 304 00:18:46,625 --> 00:18:47,626 Hei. 305 00:18:48,293 --> 00:18:52,005 Jeg er Jen. Jeg er en venn av Ben. 306 00:18:52,089 --> 00:18:56,051 -Vil du ha et lys? -Sterke dufter utløser migrenen min. 307 00:18:56,135 --> 00:18:58,679 Det er elektrisk. 308 00:18:58,762 --> 00:19:00,055 Så nymotens. 309 00:19:00,139 --> 00:19:01,557 -Ja. -Takk. 310 00:19:01,640 --> 00:19:03,976 Så snilt av alle at de kom. 311 00:19:05,144 --> 00:19:09,398 Jeg orket ikke planlegge dette selv. Det forstår du nok. 312 00:19:09,481 --> 00:19:10,858 Ja, det gjør jeg. 313 00:19:10,941 --> 00:19:12,651 Har du barn, Jen? 314 00:19:13,318 --> 00:19:15,821 Ja, jeg har to sønner. 315 00:19:17,114 --> 00:19:18,282 Akkurat som jeg. 316 00:19:20,200 --> 00:19:22,202 Ja, som du. 317 00:19:22,828 --> 00:19:26,957 Jeg håper du aldri må oppleve det jeg opplever nå. 318 00:19:28,625 --> 00:19:29,626 Takk. 319 00:19:30,377 --> 00:19:33,005 Det er enhver mors verste mareritt. 320 00:19:37,593 --> 00:19:39,595 Jeg er så lei for det. 321 00:19:45,976 --> 00:19:46,852 Judy? 322 00:19:48,061 --> 00:19:49,855 Så overraskende. 323 00:19:49,938 --> 00:19:51,732 Howard! Hei! 324 00:19:51,815 --> 00:19:54,443 For en nydelig dress. 325 00:19:54,526 --> 00:19:56,778 Skreddersydd på Mykonos. 326 00:19:56,862 --> 00:20:00,908 -Så spesielt. -Jeg trodde ikke vi ville se deg her. 327 00:20:01,700 --> 00:20:04,703 Jeg kom for å støtte Steves familie. 328 00:20:07,164 --> 00:20:09,666 Var det derfor du tystet på Steve? 329 00:20:11,043 --> 00:20:12,753 For å støtte familien? 330 00:20:24,681 --> 00:20:27,226 -Her er han. -Jeg fant en god stol til deg. 331 00:20:27,309 --> 00:20:30,270 Takk, vennen. Hyggelig å møte deg, Jen. 332 00:20:30,354 --> 00:20:31,188 Ja. 333 00:20:31,271 --> 00:20:33,232 Hold gutta dine nær deg. 334 00:20:34,441 --> 00:20:35,943 Jeg skal prøve. 335 00:20:40,948 --> 00:20:41,990 Hun liker deg. 336 00:21:02,594 --> 00:21:03,470 Hei. 337 00:21:03,553 --> 00:21:05,430 -Hei. -Hvordan går det? 338 00:21:07,224 --> 00:21:10,143 Det er fint å se at så mange kom. 339 00:21:11,561 --> 00:21:13,939 Skulle bare ønske... 340 00:21:14,022 --> 00:21:17,192 Skulle ønske magefølelsen var bedre. 341 00:21:17,609 --> 00:21:21,989 -Hva er magefølelsen din? -Han er tvillingen min. 342 00:21:22,990 --> 00:21:25,075 Jeg ville nok visst om han levde. 343 00:21:25,158 --> 00:21:27,619 -B-dubs! -All about the Benjamins. 344 00:21:27,703 --> 00:21:28,704 Hva skjer? 345 00:21:28,787 --> 00:21:29,788 Ok. 346 00:21:30,580 --> 00:21:32,416 Takk for at dere kom. 347 00:21:32,499 --> 00:21:33,750 Hundre prosent. 348 00:21:33,834 --> 00:21:37,671 -Ha tro på at han er der ute. Ikke sant? -Hundre prosent. 349 00:21:37,754 --> 00:21:40,507 Steve dukker opp i bedre tilstand enn før. 350 00:21:40,590 --> 00:21:44,386 -Vi tar noen drammer etterpå. -B-dubs! 351 00:21:44,720 --> 00:21:48,265 -Han har alltid hatt dårlig smak i venner. -Ikke sant? 352 00:21:48,724 --> 00:21:50,350 Bedre smak i kvinner. 353 00:21:51,101 --> 00:21:53,437 -Jeg vet ikke helt. -Jo. 354 00:21:53,520 --> 00:21:55,480 -Hei, vennen. -Hei, vennen. 355 00:21:59,735 --> 00:22:02,487 -Beklager, vennen. -Takk, vennen. 356 00:22:07,993 --> 00:22:09,536 -Hei, vennen. -Hei, vennen. 357 00:22:10,495 --> 00:22:13,290 -Jeg gjør meg ferdig med en klient. -Ok. 358 00:22:28,138 --> 00:22:30,182 Jeg ventet ikke å se deg her. 359 00:22:30,932 --> 00:22:32,351 VELKOMMEN 360 00:22:32,434 --> 00:22:35,437 Hei. Ben er en klient. 361 00:22:36,563 --> 00:22:39,941 -Jeg ventet ikke å se deg her. -Jeg er på jobb. 362 00:22:40,984 --> 00:22:44,154 Gjerningsmenn dukker ofte opp på sånne greier. 363 00:22:45,572 --> 00:22:48,283 -Gjør de? -Som nattsvermere mot flammen. 364 00:23:08,720 --> 00:23:11,431 Hei. Heidi, ikke sant? 365 00:23:12,099 --> 00:23:14,559 Ja, har vi møttes? 366 00:23:14,643 --> 00:23:17,396 Ja, én gang. På Steves kontor. 367 00:23:18,814 --> 00:23:21,358 Ja, du er en av klientene hans. 368 00:23:27,030 --> 00:23:28,448 Hvor langt på vei er du? 369 00:23:31,701 --> 00:23:32,911 Fire måneder. 370 00:23:38,250 --> 00:23:39,251 Er det Steves? 371 00:23:42,754 --> 00:23:43,755 Ja. 372 00:23:48,927 --> 00:23:50,512 Unnskyld. 373 00:23:51,096 --> 00:23:54,391 Dette er det vanskeligste jeg har opplevd. 374 00:24:02,315 --> 00:24:03,859 Unnskyld. 375 00:24:05,235 --> 00:24:06,820 Nei. 376 00:24:06,903 --> 00:24:08,905 Nei, ikke si unnskyld. 377 00:24:12,325 --> 00:24:13,618 Jeg skal si unnskyld. 378 00:24:16,788 --> 00:24:17,789 Vet du hva? 379 00:24:19,124 --> 00:24:21,460 Du må holde håpet i live. 380 00:24:21,543 --> 00:24:23,712 -Ja. -Ja. 381 00:24:26,339 --> 00:24:27,716 Prøv å være positiv. 382 00:24:27,799 --> 00:24:28,925 Ja. 383 00:24:30,427 --> 00:24:31,553 Takk. 384 00:24:44,483 --> 00:24:45,484 Hei. 385 00:24:46,485 --> 00:24:49,404 -Går det bra? -Kjæresten til Steve. 386 00:24:49,488 --> 00:24:51,156 -Ja? -Hun er gravid. 387 00:24:52,449 --> 00:24:53,658 -Nei. -Jo. 388 00:24:53,742 --> 00:24:55,368 Kan vi gå nå? 389 00:24:55,452 --> 00:24:57,537 Ja. Jeg er lei for det, Judy. 390 00:24:57,621 --> 00:25:00,499 Vi prøver å komme oss vekk denne veien. 391 00:25:00,582 --> 00:25:01,416 Hei, mamma. 392 00:25:01,500 --> 00:25:03,793 Charlie. Hva gjør du her? 393 00:25:03,877 --> 00:25:06,505 Jeg tenkte jeg burde støtte Ben. 394 00:25:07,923 --> 00:25:11,760 Det er faktisk veldig søtt, men vi skulle dra nå. 395 00:25:11,843 --> 00:25:13,803 -Ja, vi må dra. -Hei. 396 00:25:14,221 --> 00:25:17,390 Takk for at dere kom hit for Steves skyld. 397 00:25:17,474 --> 00:25:20,477 -Vi sniker oss ut. -Jeg vil takke Jen og Judy 398 00:25:20,560 --> 00:25:23,104 for å ha arrangert denne fine våkenatta. 399 00:25:24,189 --> 00:25:26,316 -Takk, damer. -Tusen takk. 400 00:25:26,399 --> 00:25:29,152 -Bare hyggelig. -Ingen sak. 401 00:25:30,445 --> 00:25:34,449 Fra og med i dag har vi opprettet en anonym tipstelefon... 402 00:25:35,700 --> 00:25:39,412 -...med en betydelig belønning. -De valgte å gi belønningen. 403 00:25:39,496 --> 00:25:43,792 -Jeg var redd de skulle la være. -Den er betydelig. Det er jo fint. 404 00:25:43,875 --> 00:25:46,795 -Ja, flott. -Så alle som har informasjon, 405 00:25:46,878 --> 00:25:48,380 må melde seg... 406 00:25:49,422 --> 00:25:52,509 ...og hjelpe oss å hente... 407 00:25:54,511 --> 00:25:56,012 ...broren min hjem. 408 00:25:56,096 --> 00:25:58,265 -Å, Gud. Jeg henter vin. -Greit. 409 00:25:58,348 --> 00:25:59,349 Takk. 410 00:26:42,100 --> 00:26:42,934 Hei, fremmede. 411 00:26:45,854 --> 00:26:48,982 -Pastor Wayne. Hei. -Hei. Går det bra? 412 00:26:53,194 --> 00:26:54,696 Jeg skjønner. 413 00:26:56,156 --> 00:27:01,828 Det er tøft å leve med så mye usikkerhet. Men Gud er mektig. 414 00:27:01,911 --> 00:27:03,872 Han ser alt. 415 00:27:04,497 --> 00:27:08,960 Han ser Steve, og før eller siden bringer han sannheten frem. 416 00:27:09,586 --> 00:27:11,588 Du må bare ha tro. 417 00:27:14,841 --> 00:27:17,677 Beklager. Ha meg unnskyldt. 418 00:27:37,822 --> 00:27:38,823 Hei. 419 00:27:39,699 --> 00:27:40,700 Hei. 420 00:27:42,118 --> 00:27:43,745 Trengte du en pause? 421 00:27:44,829 --> 00:27:45,664 Ja. 422 00:27:50,418 --> 00:27:51,419 Jeg også. 423 00:27:56,091 --> 00:27:58,677 -Jeg trodde du ikke drakk? -Det stemmer. 424 00:27:58,760 --> 00:28:03,556 Men jeg måtte vel ta noen drammer for Steve? 425 00:28:04,891 --> 00:28:05,892 Riktig. 426 00:28:13,400 --> 00:28:15,402 Jeg er så lei for det. 427 00:28:18,613 --> 00:28:22,158 Hvorfor? Det må du ikke være. Du er... 428 00:28:23,827 --> 00:28:26,413 Du er det eneste gode i alt dette. 429 00:28:28,206 --> 00:28:30,208 Du kjenner meg ikke så godt. 430 00:28:32,836 --> 00:28:35,714 Jeg vet at du anstrengte deg for å hjelpe meg. 431 00:28:36,464 --> 00:28:39,092 Det er mer enn noen andre har gjort. 432 00:28:40,760 --> 00:28:42,762 Jeg vet du er et godt menneske. 433 00:28:44,305 --> 00:28:46,307 Jeg vet du er ei god mor. 434 00:28:48,643 --> 00:28:51,479 Det er veldig snilt av deg å si. 435 00:28:51,563 --> 00:28:52,814 Det er sant. 436 00:28:57,861 --> 00:29:00,572 Er det noe positivt i alt dette... 437 00:29:02,949 --> 00:29:04,909 ...så er det at jeg møtte deg. 438 00:29:06,870 --> 00:29:07,871 Likeså. 439 00:29:12,417 --> 00:29:13,293 Jeg bare... 440 00:29:14,127 --> 00:29:16,004 Det begynner å bli kaldt. 441 00:29:16,087 --> 00:29:20,467 Jeg bør nok dra. Nei, du trenger ikke gi meg... 442 00:29:20,550 --> 00:29:21,968 Jeg insisterer. 443 00:29:25,013 --> 00:29:26,014 Takk. 444 00:29:30,310 --> 00:29:31,394 Hva? 445 00:29:57,420 --> 00:29:59,380 -Lenge siden sist. -Faen. 446 00:29:59,923 --> 00:30:03,468 Du kommer ikke til å se meg mer. Jeg sa til Michelle 447 00:30:03,551 --> 00:30:08,473 -at jeg respekterer grenser. -Gjør du? Ut fra det jeg har sett, 448 00:30:08,556 --> 00:30:12,477 -er du alltid der du ikke skal være. -Det er bare ditt synspunkt. 449 00:30:12,560 --> 00:30:14,896 -Det var det jeg sa. -Hva så? 450 00:30:15,897 --> 00:30:21,110 Jeg har hatt to store saker på et halvår, og én person er sentral i dem begge. 451 00:30:22,445 --> 00:30:24,239 -Er det meg? -Ja. 452 00:30:27,617 --> 00:30:31,162 Jeg advarer deg. Pass deg, for jeg følger med. 453 00:30:33,540 --> 00:30:35,291 Vet du hva? Det er bra. 454 00:30:35,375 --> 00:30:38,753 Følg med på meg, for alt du vil se, 455 00:30:38,837 --> 00:30:42,632 er et godt menneske som alltid prøver å gjøre det rette. 456 00:30:43,258 --> 00:30:44,884 Kanskje det er galt av meg, 457 00:30:44,968 --> 00:30:49,138 men jeg kan ikke annet, for sånn er jeg bare! 458 00:30:50,139 --> 00:30:54,310 Nå må jeg plukke opp de papirposene. En sel kan sette dem i halsen. 459 00:33:30,133 --> 00:33:32,135 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson