1 00:00:06,131 --> 00:00:08,508 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,149 --> 00:00:24,983 Hej. 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,236 Jeg ledte efter dig overalt. 4 00:00:28,945 --> 00:00:30,572 Er det længe siden, du gik? 5 00:00:30,655 --> 00:00:32,198 Ikke længe nok. 6 00:00:32,449 --> 00:00:33,700 Okay. 7 00:00:34,909 --> 00:00:36,411 Det er en fin jakke. 8 00:00:37,078 --> 00:00:37,912 Pis... 9 00:00:37,996 --> 00:00:40,957 Det er Bens. Jeg glemte at give ham den igen. 10 00:00:41,666 --> 00:00:43,126 Hvad gav han dig ellers? 11 00:00:44,836 --> 00:00:45,837 Hvad taler du om? 12 00:00:45,920 --> 00:00:47,589 Hvad taler du om? 13 00:00:47,672 --> 00:00:50,216 Okay. Ved du hvad? 14 00:00:50,300 --> 00:00:54,012 Jeg er udmattet, og du er vist på den mørke side af fuld. 15 00:00:54,095 --> 00:00:57,015 Jeg er vist på den mørke side af sandheden. 16 00:00:57,807 --> 00:01:00,769 -Jeg ved ikke, hvad det betyder... -Tænk over det. 17 00:01:00,894 --> 00:01:03,063 Det giver ingen mening. 18 00:01:03,146 --> 00:01:04,898 Så lad os bare sige godnat. 19 00:01:04,981 --> 00:01:09,235 Jeg har brug for to minutter, hvor jeg ikke føler, det rabler for mig. 20 00:01:09,319 --> 00:01:11,237 Hvorfor havde du Steve Woods bil? 21 00:01:16,076 --> 00:01:17,577 Fordi... 22 00:01:22,957 --> 00:01:24,125 Gav han dig den bare? 23 00:01:24,751 --> 00:01:25,585 Ja. 24 00:01:26,586 --> 00:01:30,048 -Hvem giver en Mercedes til 80.000 væk? -Godt spørgsmål. 25 00:01:30,131 --> 00:01:31,633 Og jeg besvarer det. 26 00:01:31,716 --> 00:01:36,554 Svaret er, at jeg var ved at lukke en vigtig handel med Steve, 27 00:01:36,638 --> 00:01:38,389 og han trak sig ud. 28 00:01:38,723 --> 00:01:40,183 I sidste øjeblik så... 29 00:01:40,475 --> 00:01:42,393 -Han var ked af det. -Helt vildt. 30 00:01:42,477 --> 00:01:46,689 Så han gav mig bilen som en undskyldning for at trække sig. 31 00:01:46,773 --> 00:01:48,233 Han er meget gavmild. 32 00:01:49,192 --> 00:01:54,155 Så forsvandt han, og vi havde ikke nået at omregistrere den. 33 00:01:54,614 --> 00:01:59,661 Så jeg opbevarede den der, indtil det hele løser sig. 34 00:01:59,744 --> 00:02:04,624 -Og der kan gå mange år. -Mange år, og måske sker det aldrig. 35 00:02:04,707 --> 00:02:06,167 Hvordan brændte den? 36 00:02:06,835 --> 00:02:10,713 Den ville ikke starte, så din mor lod den stå i vejkanten. 37 00:02:10,797 --> 00:02:14,884 -Jeg troede, det var fint. -Men du ved, folk elsker at brænde biler. 38 00:02:14,968 --> 00:02:16,970 -Egentlig ikke. -Jo. 39 00:02:17,053 --> 00:02:20,348 -Folk er skidetossede. -Ja, det er trist. 40 00:02:21,432 --> 00:02:23,017 Bør vi ikke tale med politiet? 41 00:02:23,101 --> 00:02:26,104 Så de ved, Steve ikke kørte bilen den aften? 42 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 Er det ikke det rigtige? 43 00:02:28,731 --> 00:02:32,735 -Eller hvad? -Jo, og jeg vil gerne gøre det rigtige. 44 00:02:32,819 --> 00:02:33,653 Også mig. 45 00:02:33,987 --> 00:02:35,989 Men ven... 46 00:02:36,656 --> 00:02:39,951 Hvis vi går til politiet, er vi nødt til at fortælle dem, 47 00:02:40,034 --> 00:02:43,788 at du kørte bilen, og det vil give dig en masse problemer. 48 00:02:43,872 --> 00:02:48,293 Og så får du aldrig nogensinde dit kørekort... 49 00:02:49,210 --> 00:02:50,170 Du har ret. 50 00:02:50,336 --> 00:02:52,630 -Pis. -Ja. 51 00:02:52,839 --> 00:02:54,424 -Ja. -Ja. 52 00:02:55,800 --> 00:02:57,010 Det er jeg ked af. 53 00:02:57,427 --> 00:03:01,014 -Skat, nej. Jeg er ked af det. -Det er jeg også. 54 00:03:01,097 --> 00:03:03,308 -Men det er okay. -Ja. 55 00:03:03,766 --> 00:03:08,021 -Vi kvajer os. Det gør vi alle sammen. -Os alle sammen, mange gange. 56 00:03:09,731 --> 00:03:10,982 Okay... 57 00:03:11,566 --> 00:03:12,400 Ja. 58 00:03:12,775 --> 00:03:17,322 Men bebrejd ikke dig selv for det hele, vel? Godnat, skat. 59 00:03:17,405 --> 00:03:18,406 -Sov godt. -Godnat. 60 00:03:20,116 --> 00:03:21,910 Jeg manipulerer mit eget barn. 61 00:03:22,410 --> 00:03:25,705 Jeg lyver for ham og for alle hele tiden. 62 00:03:25,955 --> 00:03:28,333 Men du behøver ikke lyve for mig. 63 00:03:29,125 --> 00:03:30,084 Okay? 64 00:03:31,085 --> 00:03:32,837 Jeg så dig kysse Ben. 65 00:03:35,673 --> 00:03:38,259 Det var... Han kyssede mig. 66 00:03:38,593 --> 00:03:39,802 Det betød ingenting. 67 00:03:39,886 --> 00:03:41,888 Okay, men det er lidt uretfærdigt, 68 00:03:41,971 --> 00:03:44,933 da jeg ikke kan date Michelle på grund af Perez, 69 00:03:45,016 --> 00:03:47,310 men du kan snave, som du vil, med Ben. 70 00:03:47,393 --> 00:03:50,063 Jeg "snaver" aldrig med ham igen. 71 00:03:50,146 --> 00:03:54,525 Det er en skam, for i en normal verden ville I være et rigtig godt par. 72 00:03:54,609 --> 00:03:57,737 Men vi lever ikke i en normal verden. 73 00:03:58,655 --> 00:03:59,530 Ikke længere. 74 00:04:00,865 --> 00:04:03,952 Og det er Ben. Det er Steves skide bror. 75 00:04:04,035 --> 00:04:07,330 Det er Steves skidesøde bror. Okay? 76 00:04:07,914 --> 00:04:10,500 Ved du hvad? Skørere ting er sket. 77 00:04:10,875 --> 00:04:12,877 Det er der bogstavelig talt ikke. 78 00:04:14,295 --> 00:04:17,257 Han kommer i morgen tidlig for at se på boliger, 79 00:04:17,340 --> 00:04:21,511 og jeg siger, det var en fejl, og at jeg ikke kan arbejde med ham mere. 80 00:04:21,594 --> 00:04:23,972 Hvorfor, hvis det intet betød? 81 00:04:24,639 --> 00:04:29,102 Jeg vil ikke have Ben eller nogen anden. Jeg er færdig med alt det. 82 00:04:29,978 --> 00:04:30,979 Det er jeg ikke. 83 00:04:31,938 --> 00:04:34,816 Skal vi aldrig være lykkelige igen? 84 00:04:35,608 --> 00:04:38,945 Bare fordi vi gjorde noget slemt, 85 00:04:39,487 --> 00:04:41,322 fortjener vi så ikke kærlighed? 86 00:04:52,333 --> 00:04:55,295 Det gør du. Du fortjener kærlighed. 87 00:04:56,170 --> 00:04:57,297 Det gør du også. 88 00:04:57,672 --> 00:04:59,340 Det ved jeg nu ikke. 89 00:04:59,507 --> 00:05:00,466 Det gør jeg. 90 00:05:01,926 --> 00:05:05,930 Hvis du vil være sammen med Michelle, vil jeg ikke stoppe dig. 91 00:05:07,515 --> 00:05:09,350 Du skal have det, du vil. 92 00:05:10,810 --> 00:05:12,395 Okay? Bare... 93 00:05:12,895 --> 00:05:16,149 Hold dig væk fra Perez. Okay? 94 00:05:16,232 --> 00:05:18,568 -Okay. -Bliv ikke talelysten. 95 00:05:19,235 --> 00:05:21,529 Jeg vil være så forsigtig. 96 00:05:21,612 --> 00:05:23,156 -Okay. -Okay. 97 00:05:25,575 --> 00:05:27,243 -Jeg elsker dig. -Og jeg dig. 98 00:05:33,041 --> 00:05:34,751 Jeg mener det, sig ingenting. 99 00:05:35,293 --> 00:05:38,046 -Okay. -For din mund har det med at lække. 100 00:05:38,129 --> 00:05:39,839 Jeg lækker ikke. 101 00:05:40,340 --> 00:05:41,632 -Tak. -Okay. 102 00:05:42,133 --> 00:05:43,092 Du er fuld. 103 00:05:43,301 --> 00:05:45,887 Kun lidt. Det gjorde mig lidt ædru. 104 00:05:45,970 --> 00:05:47,805 -Ja. Du tog dig sammen. -Tak. 105 00:05:50,600 --> 00:05:51,851 Steve Woods tiplinje. 106 00:05:53,102 --> 00:05:55,229 Ja. 107 00:05:55,563 --> 00:06:00,360 Jeg kan ikke høre et eneste ord. Gå venligst væk fra affaldskværnen. 108 00:06:00,902 --> 00:06:03,654 -Ja, affaldskværnen... -Min ven. 109 00:06:04,489 --> 00:06:07,033 Politichef Hastings. Hej. 110 00:06:08,659 --> 00:06:09,619 Hvordan går det? 111 00:06:11,329 --> 00:06:12,580 Er der konkrete spor? 112 00:06:14,415 --> 00:06:15,541 Definer "konkrete". 113 00:06:16,167 --> 00:06:22,256 En forsvundet fyr med en identisk tvilling giver visse udfordringer. 114 00:06:22,673 --> 00:06:26,511 Hvis udfordringen er for stor, kan en anden få sagen, Prager. 115 00:06:26,594 --> 00:06:28,721 Det sagde jeg ikke. 116 00:06:29,389 --> 00:06:32,892 Jeg siger bare, at det med dusøren er problematisk. 117 00:06:32,975 --> 00:06:35,686 For 100.000 dollars ser folk det, de vil se. 118 00:06:36,020 --> 00:06:40,775 Det, jeg vil se, er retfærdighed for Steve Wood. 119 00:06:41,567 --> 00:06:43,945 Han er en god fyr fra en god familie. 120 00:06:44,028 --> 00:06:47,949 Hvorfor efterforsker FBI ham så for hvidvaskning? 121 00:06:48,032 --> 00:06:52,203 Et bedre spørgsmål er, hvorfor ekskæresten meldte ham og tømte hans konto. 122 00:06:52,286 --> 00:06:55,373 Det er et andet spørgsmål, men ikke nødvendigvis bedre. 123 00:06:55,456 --> 00:06:56,833 Det er bedre. 124 00:06:57,625 --> 00:07:00,586 Judy Hale er en bitter, snu og pengegrisk svindler, 125 00:07:00,670 --> 00:07:02,755 og jeg lugter hævntørst. 126 00:07:03,131 --> 00:07:04,090 Virkelig? 127 00:07:04,674 --> 00:07:08,052 Er en formningslærer for ældre en bedre mistænkt 128 00:07:08,136 --> 00:07:10,304 end den græske mafia, han arbejder for? 129 00:07:15,560 --> 00:07:17,603 Den græske mafia? 130 00:07:22,650 --> 00:07:23,484 Prager. 131 00:07:24,777 --> 00:07:26,737 Det rabler vel ikke for dig igen? 132 00:07:32,118 --> 00:07:35,455 Tag telefonen, ven. Du bekymrer mig lidt. 133 00:07:37,540 --> 00:07:39,292 Jeg er ikke din ven, makker. 134 00:07:42,295 --> 00:07:43,629 Steve Woods tiplinje. 135 00:07:45,965 --> 00:07:47,300 Så du ham på hesteryg? 136 00:07:50,386 --> 00:07:51,471 Hvilken type hest? 137 00:08:04,567 --> 00:08:05,735 -Hej. -Hej. 138 00:08:05,818 --> 00:08:06,694 Hej. 139 00:08:06,777 --> 00:08:10,323 Jeg ville ringe, men man mødes og taler om sådan noget. 140 00:08:10,531 --> 00:08:12,366 -Har du drukket? -Ja. 141 00:08:12,950 --> 00:08:14,869 -Vækkede jeg dig? -Ja. 142 00:08:16,370 --> 00:08:18,581 Jeg tænker på dig hele tiden. 143 00:08:19,999 --> 00:08:24,795 Jeg opførte mig dumt og sært i går, og jeg skulle aldrig have skubbet dig væk. 144 00:08:27,632 --> 00:08:29,258 Judy, det her er... 145 00:08:32,178 --> 00:08:35,097 Jeg tror, du måske burde slappe af, 146 00:08:35,681 --> 00:08:39,936 blive ædru og tænke over, hvad du vil. 147 00:08:40,019 --> 00:08:42,396 -Jeg ved, hvad jeg vil. -Gør du? 148 00:08:43,439 --> 00:08:46,943 Jeg kan lide dig, Michelle. Jeg kan virkelig lide dig. 149 00:08:47,318 --> 00:08:52,114 Jeg ville komme med en ghettoblaster som i Alle elsker Lloyd, men den er passé. 150 00:08:53,407 --> 00:08:55,785 Ja, men det havde været dejligt. 151 00:08:55,868 --> 00:08:57,870 -Pis! Jeg kan komme tilbage. -Nej. 152 00:08:57,954 --> 00:08:59,497 Jeg ved, hvad du mener. 153 00:09:00,456 --> 00:09:02,750 Jeg synes bare, du er så klog 154 00:09:02,833 --> 00:09:05,711 og sjov og smuk og sexet og... 155 00:09:06,295 --> 00:09:08,923 Din mad er fantastisk... 156 00:09:10,341 --> 00:09:13,135 ...og dine øjne er lækre, 157 00:09:13,219 --> 00:09:16,722 og jeg vil bare så gerne kysse dig lige nu, hvis jeg må. 158 00:09:31,696 --> 00:09:32,822 Er din bofælle her? 159 00:09:33,447 --> 00:09:35,533 -Hun er på natholdet. -Godt. 160 00:09:45,960 --> 00:09:47,253 -Hej. -Hej. 161 00:09:49,213 --> 00:09:50,172 De er til dig. 162 00:09:51,465 --> 00:09:52,425 Tak. 163 00:09:52,925 --> 00:09:55,261 -Du behøvede ikke... -De er fra min mor. 164 00:09:56,596 --> 00:09:58,014 Som tak for vigilien. 165 00:09:58,097 --> 00:09:59,932 Hun er meget taknemlig, ligesom mig. 166 00:10:00,808 --> 00:10:02,184 Vi er meget taknemlige. 167 00:10:02,268 --> 00:10:04,186 Mindre kunne ikke gøre det. 168 00:10:05,354 --> 00:10:07,648 Før jeg glemmer det, din jakke. 169 00:10:10,067 --> 00:10:11,527 -Værsgo. -Tak. 170 00:10:14,989 --> 00:10:17,491 Vi bør nok tale om det, der skete i aftes. 171 00:10:18,576 --> 00:10:21,287 Åh nej. Hvad gjorde jeg? 172 00:10:21,370 --> 00:10:22,955 Sagde jeg noget dumt? 173 00:10:23,956 --> 00:10:26,167 Kan du ikke huske det? 174 00:10:26,834 --> 00:10:30,713 Jeg var virkelig fuld. Det var en slags blackout-situation. 175 00:10:33,341 --> 00:10:35,259 Sig, jeg ikke gjorde noget dumt. 176 00:10:37,678 --> 00:10:39,138 Nej, det gjorde du ikke. 177 00:10:41,599 --> 00:10:45,811 -Det var bare, fordi jeg så, du drak og... -Ja. 178 00:10:47,980 --> 00:10:50,858 Jeg dømmer dig ikke. Jeg var bare bekymret. 179 00:10:52,026 --> 00:10:52,985 Tak. 180 00:10:54,111 --> 00:10:55,905 Jeg havde været ædru i et år. 181 00:10:58,699 --> 00:11:02,662 Jeg vågnede i morges og havde et af de der selvransagende øjeblikke, 182 00:11:02,745 --> 00:11:06,332 hvor man bare vil slette alt det, man ser. 183 00:11:07,500 --> 00:11:09,085 Det kender jeg slet ikke. 184 00:11:11,879 --> 00:11:17,051 Hør, jeg tror ikke rigtigt, jeg kan hjælpe dig mere. 185 00:11:17,134 --> 00:11:19,387 Lejemarkedet er dødt og... 186 00:11:19,470 --> 00:11:21,222 Hvordan er købemarkedet? 187 00:11:22,264 --> 00:11:23,683 Hvorfor? 188 00:11:24,141 --> 00:11:26,477 Flytter du hertil permanent? 189 00:11:26,560 --> 00:11:32,566 Nej, men mine forældre bliver nok nødt til at sælge på grund af Steve. 190 00:11:33,401 --> 00:11:37,530 Det er en lang historie, jeg ikke kan fortælle uden at drikke igen. 191 00:11:37,613 --> 00:11:38,572 Gør ikke det. 192 00:11:39,073 --> 00:11:41,409 Men min mor var så begejstret for dig, 193 00:11:41,492 --> 00:11:43,911 at hun vil have dig som ejendomsmægler. 194 00:11:46,205 --> 00:11:49,709 Hvor er det sødt, men det kan jeg ikke. 195 00:11:49,792 --> 00:11:54,255 Hun vil have en, hun kan stole på, og som vil hendes bedste. 196 00:11:54,672 --> 00:12:00,261 -Ja, men lige nu er mit liv... -Huset er 10-15 millioner dask værd. 197 00:12:00,594 --> 00:12:02,596 Undskyld det med "dask", det er klamt. 198 00:12:02,680 --> 00:12:06,767 Men hvis nogen skal have den kommission, er det dig. 199 00:12:11,731 --> 00:12:13,107 Jeg kan da se på det. 200 00:12:28,372 --> 00:12:29,373 Hej, Hazel. 201 00:12:37,381 --> 00:12:38,340 Flo? 202 00:12:47,391 --> 00:12:53,314 I starten af 80'erne rev vi det meste af marmorgulvet op, fordi det var glat. 203 00:12:53,522 --> 00:12:55,649 -Meget glat. -Og prangende. 204 00:12:56,275 --> 00:12:57,109 Selvfølgelig. 205 00:12:57,193 --> 00:12:59,570 Mit hjem skulle ikke være en udstilling. 206 00:12:59,695 --> 00:13:02,239 Det skulle være et trygt sted for mine børn. 207 00:13:02,573 --> 00:13:03,783 Det var det, mor. 208 00:13:03,866 --> 00:13:06,118 Det er et fantastisk sted for børn. 209 00:13:06,494 --> 00:13:07,453 Tak. 210 00:13:08,579 --> 00:13:11,665 Og endnu en gang tak for det, du gjorde for os i går. 211 00:13:12,166 --> 00:13:13,709 Den smukke vigilie. 212 00:13:13,793 --> 00:13:15,461 Det var ingenting. 213 00:13:15,795 --> 00:13:17,087 Det var alting. 214 00:13:18,589 --> 00:13:22,968 Du gav os håb, da tingene virkede allermørkest. 215 00:13:24,762 --> 00:13:28,766 Når Steven kommer hjem, vil jeg sørge for, han takker dig ordentligt. 216 00:13:31,519 --> 00:13:32,520 Tak. 217 00:13:34,814 --> 00:13:37,525 -Benji, jeg lader dig afslutte turen. -Okay. 218 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 Jeg skal hvile mine knæ. Jeg er... 219 00:13:41,070 --> 00:13:42,404 ...knogle mod knogle. 220 00:13:44,740 --> 00:13:47,993 -Pas på trappen, mor. -Jeg tager et trin ad gangen. 221 00:13:49,328 --> 00:13:50,996 Hun tager et trin ad gangen. 222 00:13:54,208 --> 00:13:55,125 Er du okay? 223 00:13:55,709 --> 00:13:57,044 Ja, det er bare... 224 00:13:57,711 --> 00:13:59,213 Det er bare overvældende. 225 00:13:59,755 --> 00:14:01,257 Ja. Diskret, ikke? 226 00:14:01,507 --> 00:14:03,759 -Jo. -Og rundvisningen er lige begyndt. 227 00:14:04,927 --> 00:14:08,347 Det behøver du ikke. Jeg kan selv gå rundt. 228 00:14:08,430 --> 00:14:09,932 Det kan du faktisk ikke. 229 00:14:10,307 --> 00:14:11,934 Folk farer vild her. 230 00:14:12,601 --> 00:14:16,730 Jeg vil nødigt finde dit støvede skelet i stuepigens kammer om ti år. 231 00:14:16,814 --> 00:14:19,817 -Jeg glemmer det med "stuepigens kammer". -Også mig. 232 00:14:21,277 --> 00:14:25,906 Dette er dagligstuen, hvor min mors kærlighed til kvaster er til fuld skue. 233 00:14:28,534 --> 00:14:29,493 Kig ikke på dem. 234 00:14:30,661 --> 00:14:32,621 Det er ikke en del af turen. 235 00:14:33,205 --> 00:14:36,834 Ja, der var jeg otte år og iført rullekravebluse på stranden. 236 00:14:37,251 --> 00:14:38,335 Frøs du? 237 00:14:39,211 --> 00:14:41,839 Nej, tværtimod. Det var en meget varm sommer. 238 00:14:42,798 --> 00:14:45,301 Nej, det var på grund af operationerne. 239 00:14:45,384 --> 00:14:47,636 Jeg havde ar, og det havde Steve ikke. 240 00:14:48,053 --> 00:14:51,557 Jeg ville have pigerne til at kunne lide mig, så jeg tænkte, 241 00:14:51,640 --> 00:14:53,642 hvorfor reklamere med dem? 242 00:14:54,018 --> 00:14:57,438 -Men de kunne ikke lide mig… -Selvfølgelig kunne de det. 243 00:14:58,188 --> 00:15:01,817 Nej. Hospitalsdrengen, hvis bedste ven var en sygeplejerske, 244 00:15:01,901 --> 00:15:04,028 fik ikke pigerne til at flokkes. 245 00:15:04,111 --> 00:15:05,237 Op i røven med dem. 246 00:15:05,946 --> 00:15:07,281 De fortjener dig ikke. 247 00:15:08,741 --> 00:15:09,575 Jeg... 248 00:15:11,285 --> 00:15:16,332 Jeg synes, arrene viser, at du har overlevet en svær tid. 249 00:15:18,292 --> 00:15:19,501 De er din historie. 250 00:15:21,295 --> 00:15:22,296 Det kan jeg lide. 251 00:15:22,546 --> 00:15:24,089 Sådan ser jeg bare på det. 252 00:15:25,883 --> 00:15:26,842 Ja. 253 00:15:31,096 --> 00:15:33,390 Er det en elefant lavet af elfenben? 254 00:15:33,474 --> 00:15:35,601 -Og vi går. -For det er sgu sygt. 255 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 Interessant. 256 00:15:38,979 --> 00:15:43,192 HOSPITAL 257 00:15:47,071 --> 00:15:49,907 Hej, jeg leder efter Flo Gutierrez. 258 00:15:51,909 --> 00:15:54,119 Faktisk er hendes fornavn vist Flora. 259 00:15:54,203 --> 00:15:55,079 Er du familie? 260 00:15:55,162 --> 00:15:57,873 -Nej... -Intensivafdelingen er kun for familie. 261 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 Ja. Tak. 262 00:16:24,858 --> 00:16:26,235 Hej, Michelle. 263 00:16:26,318 --> 00:16:28,445 Judy. Hvad laver du her? 264 00:16:28,529 --> 00:16:30,656 Jeg kom, så snart jeg hørte det. 265 00:16:30,739 --> 00:16:31,907 Er hun okay? 266 00:16:33,701 --> 00:16:35,411 Det ved jeg ikke. Hun... 267 00:16:36,203 --> 00:16:39,081 Hun fik et slagtilfælde, og de tager prøver. 268 00:16:39,164 --> 00:16:41,125 Det er jeg virkelig ked af. 269 00:16:41,208 --> 00:16:42,376 Kan jeg gøre noget? 270 00:16:43,002 --> 00:16:44,712 Nej. Tak. Du... 271 00:16:45,004 --> 00:16:47,214 -Du behøvede ikke at komme. -Nej... 272 00:16:47,297 --> 00:16:48,966 Jøsses, du er overalt. 273 00:16:49,967 --> 00:16:51,301 Du må ikke være her. 274 00:16:51,385 --> 00:16:54,388 Ana, kan du stoppe med at være betjent et øjeblik? 275 00:16:54,471 --> 00:16:55,431 Nej. 276 00:16:55,973 --> 00:16:59,059 -Hørte du ikke, hvad jeg sagde om hende? -Jo. 277 00:16:59,143 --> 00:17:01,562 Hun er en malstrøm, hvad det end betyder. 278 00:17:01,645 --> 00:17:03,230 Det er en metafor. 279 00:17:03,313 --> 00:17:04,982 Lad mig skære det ud i pap. 280 00:17:05,065 --> 00:17:06,191 I bedste fald 281 00:17:06,275 --> 00:17:10,696 er hun en ustabil, sigtet stalker, som jeg personligt anholdt for hærværk. 282 00:17:10,779 --> 00:17:13,365 Det var mere en forfølgelse, og det var en bil. 283 00:17:13,449 --> 00:17:16,326 I værste fald er hun involveret i en efterforskning, 284 00:17:16,410 --> 00:17:20,164 hvor hendes tidligere forlovede er forsvundet og muligvis død. 285 00:17:22,291 --> 00:17:23,333 -Hvad? -Ja. 286 00:17:24,251 --> 00:17:28,547 Så tilgiv mig, at jeg beskytter dig, fordi du ikke skal ende som ham. 287 00:17:31,300 --> 00:17:32,259 Er det sandt? 288 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Jeg... 289 00:17:35,679 --> 00:17:36,638 Jeg mener... 290 00:17:37,890 --> 00:17:39,725 Teknisk set er han forsvundet. 291 00:17:41,185 --> 00:17:42,394 Men jeg... 292 00:17:43,145 --> 00:17:44,271 Ved I hvad? Jeg... 293 00:17:45,981 --> 00:17:47,900 Jeg magter det ikke lige nu... 294 00:17:48,358 --> 00:17:49,485 Det er for meget. 295 00:17:49,818 --> 00:17:51,153 Jeg er så ked af det. 296 00:17:51,236 --> 00:17:53,906 Jeg vil bare være sammen med min mor. Alene. 297 00:17:54,656 --> 00:17:56,200 -Michelle. -Nej. 298 00:18:03,999 --> 00:18:06,210 Jeg går bare denne vej. 299 00:18:17,304 --> 00:18:20,432 OBSTETRIK OG GYNÆKOLOGI FØDEGANG 300 00:18:25,938 --> 00:18:27,898 Hør, jeg ved, 301 00:18:27,981 --> 00:18:33,237 du har anstrengt dig for at gøre det rigtige og være et bedre menneske. 302 00:18:33,320 --> 00:18:38,617 Og du skal bare vide, at jeg ser dig. 303 00:18:39,201 --> 00:18:41,995 Okay. Jeg ser også dig. 304 00:18:42,454 --> 00:18:44,540 Nej, dit indre jeg. 305 00:18:45,165 --> 00:18:47,292 Nå, men mit arbejde går godt. 306 00:18:47,501 --> 00:18:52,589 Og det, jeg prøver at sige, er, at hvis du fortsætter på samme måde, 307 00:18:53,340 --> 00:18:56,593 er der måske en bil i din fremtid. 308 00:18:57,386 --> 00:18:58,762 -Virkelig? -Ja. 309 00:18:59,179 --> 00:19:01,181 God opførsel betaler sig, makker. 310 00:19:06,562 --> 00:19:07,729 Hvad fanden? 311 00:19:26,999 --> 00:19:29,168 JEG VED, HVAD DU GJORDE 312 00:19:35,716 --> 00:19:36,925 Gå ind. 313 00:19:38,093 --> 00:19:39,344 Se, om vi har maling. 314 00:19:46,977 --> 00:19:47,978 Karen! 315 00:19:51,440 --> 00:19:52,357 -Jeff. -Jen. 316 00:19:52,441 --> 00:19:53,734 -Jeff. -Jen. 317 00:19:54,526 --> 00:19:57,237 -Ja, jeg leder efter Karen. -Jeg har det fint. 318 00:19:58,030 --> 00:19:59,448 -Hvordan går det? -Okay. 319 00:19:59,531 --> 00:20:01,366 Spurgte du egentlig om det? 320 00:20:01,450 --> 00:20:03,285 Slet ikke. Men jeg tænkte på... 321 00:20:03,368 --> 00:20:05,954 Vi skal skilles, Karen og jeg, så... 322 00:20:06,496 --> 00:20:08,415 -Det er jeg ked af. -Ja. 323 00:20:08,832 --> 00:20:12,753 Men med de få detaljer, jeg kender til, giver det mening. 324 00:20:12,836 --> 00:20:14,838 -Men jeg tænkte på... -Tusind tak. 325 00:20:14,922 --> 00:20:17,174 Men det er bedst sådan, ikke? 326 00:20:17,257 --> 00:20:18,217 Uden tvivl. 327 00:20:18,300 --> 00:20:22,721 Jeg har det elendigt med, at jeg løj. Det fortjente hun ikke, men… 328 00:20:23,305 --> 00:20:26,683 Jeg lyver ikke, når jeg siger, jeg har elsket hende. 329 00:20:26,808 --> 00:20:29,019 Det er bare anderledes med Sebastian. 330 00:20:29,102 --> 00:20:30,270 Det vil jeg tro. 331 00:20:30,354 --> 00:20:33,523 Kærligheden bankede på min dør, og jeg måtte åbne den. 332 00:20:33,607 --> 00:20:36,777 Det sker måske en eller to gange i livet, ikke? 333 00:20:36,860 --> 00:20:39,321 -Jo. -Under alle omstændigheder, tak, 334 00:20:39,404 --> 00:20:43,283 fordi du ikke fortalte Karen noget. Jeg skylder dig en tjeneste. 335 00:20:43,367 --> 00:20:44,326 Jeg ved hvilken. 336 00:20:45,202 --> 00:20:46,745 Vi er blevet vandaliseret. 337 00:20:47,204 --> 00:20:52,334 Må jeg se jeres gadeoptagelse fra den sidste time? 338 00:20:52,417 --> 00:20:53,377 -Ja da. -Tak. 339 00:20:54,461 --> 00:20:56,630 Det er… Kig ikke på det. 340 00:20:56,713 --> 00:21:00,008 -Jøsses. -Ja, det plejer jeg ikke at gøre. 341 00:21:00,425 --> 00:21:02,052 -Jaså? -Den sidste time. 342 00:21:02,135 --> 00:21:03,303 Værsgo. 343 00:21:04,554 --> 00:21:08,934 Folk har været relativt forstående. Ikke Karen, selvfølgelig. 344 00:21:09,017 --> 00:21:13,605 Det vil nok påvirke hende i et stykke tid, og jeg tror, hun vil huske det. 345 00:21:13,897 --> 00:21:17,192 -Men mine forældre er i det mindste... -En tjeneste mere. 346 00:21:17,276 --> 00:21:20,112 -Ja. -Er du sød at slette det fra skyen? 347 00:21:20,195 --> 00:21:23,156 -Ja. -Og alt fra den sidste måned? 348 00:21:23,657 --> 00:21:26,118 Hvorfor? Knepper du også med Sebastian? 349 00:21:32,291 --> 00:21:34,126 Jeg mener det, slet det. 350 00:21:34,251 --> 00:21:35,377 Det skal jeg nok. 351 00:21:35,460 --> 00:21:37,004 -Tak. -Selv tak. 352 00:21:39,214 --> 00:21:41,049 -Jeg skal nok klare mig. -Godt. 353 00:21:41,800 --> 00:21:42,843 Det er godt. 354 00:22:10,787 --> 00:22:11,747 Hej. 355 00:22:12,956 --> 00:22:13,915 Hej. 356 00:22:42,235 --> 00:22:43,528 Din baby er smuk. 357 00:22:44,404 --> 00:22:45,947 Tak, hun er ikke min. 358 00:22:46,031 --> 00:22:47,115 Jeg er babynusser. 359 00:22:47,199 --> 00:22:48,325 Hvad er du? 360 00:22:48,867 --> 00:22:49,826 Babynusser. 361 00:22:50,494 --> 00:22:53,205 Vi holder babyerne, når forældrene ikke er her. 362 00:22:54,539 --> 00:22:56,500 Jeg anede ikke, det fandtes. 363 00:22:57,000 --> 00:22:57,959 Jo. 364 00:22:58,502 --> 00:23:01,213 Jeg føler, jeg får mere ud af det end babyerne. 365 00:23:01,797 --> 00:23:04,424 Med dem i armene glemmer man alt det slemme. 366 00:23:04,508 --> 00:23:05,759 Det er jeg sikker på. 367 00:23:06,176 --> 00:23:07,636 Sikke et drømmejob. 368 00:23:08,428 --> 00:23:09,388 Gør det. 369 00:23:11,181 --> 00:23:12,140 Mener du det? 370 00:23:12,307 --> 00:23:14,101 -Hvordan... -Det er nemt. 371 00:23:14,184 --> 00:23:15,560 Du er til en samtale. 372 00:23:15,936 --> 00:23:19,106 -Okay. -Så får du lidt træning, og du er med. 373 00:23:20,148 --> 00:23:21,108 Okay. 374 00:23:21,608 --> 00:23:23,151 Efter et baggrundstjek. 375 00:23:23,652 --> 00:23:25,946 -For at sortere forbryderne fra. -Ja. 376 00:23:28,657 --> 00:23:30,784 Så måske ses vi. 377 00:23:30,867 --> 00:23:31,868 Ja, måske. 378 00:23:41,753 --> 00:23:42,712 Hej. 379 00:23:55,142 --> 00:23:56,101 Hej. 380 00:23:56,560 --> 00:24:01,148 Hvorfor skrev Parker: "Jeg ved, hvad du gjorde" på vores skide garageport? 381 00:24:01,565 --> 00:24:02,399 Pis. 382 00:24:02,482 --> 00:24:03,650 -Hvad gjorde du? -Intet! 383 00:24:03,733 --> 00:24:04,985 -Charlie? -Jeg... 384 00:24:05,569 --> 00:24:08,572 Jeg begyndte bare at hænge ud med en anden. 385 00:24:09,781 --> 00:24:10,991 Var du hende utro? 386 00:24:11,825 --> 00:24:14,327 Det var ikke alvorligt, vi hang bare ud. 387 00:24:14,411 --> 00:24:17,330 Det var alvorligt nok til at vandalisere huset. 388 00:24:17,414 --> 00:24:18,999 Jeg er ikke skyld i, hun er skør. 389 00:24:20,041 --> 00:24:21,042 Hun er ikke skør. 390 00:24:21,543 --> 00:24:24,838 Du behandlede hende som lort, og det gjorde hende skør. 391 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 -Okay... -Helt ærligt. 392 00:24:27,466 --> 00:24:29,301 Hvordan ville du ikke have det, 393 00:24:29,384 --> 00:24:32,387 hvis du elskede en og opdagede, hun kneppede udenom? 394 00:24:32,679 --> 00:24:35,307 Ved du hvad? Du ville føle dig værdiløs. 395 00:24:38,935 --> 00:24:42,355 Du ville altid spekulere over, hvorfor du ikke var god nok. 396 00:24:43,315 --> 00:24:46,109 -Så vær ikke den fyr, Charlie. -Det er jeg ikke. 397 00:24:46,485 --> 00:24:47,444 Det er jeg ikke. 398 00:24:48,737 --> 00:24:51,656 Det gik bare op for mig, jeg ikke kan lide Parker. 399 00:24:53,909 --> 00:24:56,495 Og Natalie er anderledes. Hun er chill. 400 00:24:56,578 --> 00:24:57,871 Chill? Jeg er ikke... 401 00:24:58,205 --> 00:25:01,249 -Hun er ligeglad med Instagram-følgere... -Okay. 402 00:25:05,921 --> 00:25:07,422 Hun mistede også sin far. 403 00:25:08,507 --> 00:25:09,466 Så… 404 00:25:10,467 --> 00:25:12,135 ...vi har ting til fælles. 405 00:25:18,350 --> 00:25:19,726 Godt. Bare... 406 00:25:22,479 --> 00:25:25,315 Vær god ved hende, okay? Vær sød. 407 00:25:26,900 --> 00:25:29,236 Sig undskyld til Parker. Hører du? 408 00:25:31,071 --> 00:25:32,656 Ryd op i dit rod. 409 00:25:33,532 --> 00:25:35,200 Det første er garageporten. 410 00:25:36,493 --> 00:25:39,120 -Jaså? -Det var et krav, ikke et forslag. 411 00:25:40,163 --> 00:25:41,206 -Ja. -Ja. 412 00:25:41,289 --> 00:25:42,666 -Okay. -Tak. 413 00:25:59,307 --> 00:26:00,559 Er Flo okay? 414 00:26:04,187 --> 00:26:06,940 Jeg går nu. Jeg vil bare vide, om hun er okay. 415 00:26:10,986 --> 00:26:12,404 Hun ligger i respirator. 416 00:26:13,655 --> 00:26:14,906 Det ser ikke godt ud. 417 00:26:18,285 --> 00:26:19,327 Er du okay? 418 00:26:21,788 --> 00:26:22,747 Nej. 419 00:26:24,874 --> 00:26:26,001 Men det bliver jeg. 420 00:26:32,215 --> 00:26:34,301 Michelle er heldig, hun har dig. 421 00:26:37,971 --> 00:26:39,180 De er min familie. 422 00:26:41,891 --> 00:26:45,520 Flo er det tætteste på en mor, jeg har haft i meget lang tid. 423 00:26:47,939 --> 00:26:49,149 Jeg forstår. 424 00:26:51,484 --> 00:26:53,945 Jeg mistede min mor for noget tid siden. 425 00:26:59,367 --> 00:27:00,827 -Må jeg kramme dig? -Nej. 426 00:27:00,910 --> 00:27:01,786 Okay. 427 00:28:54,065 --> 00:28:55,358 Steve Woods tiplinje. 428 00:28:55,442 --> 00:28:56,317 Hej. 429 00:28:56,943 --> 00:28:59,654 Jeg tror, jeg har noget, du gerne vil se. 430 00:29:02,866 --> 00:29:03,825 Steve? 431 00:29:05,243 --> 00:29:06,202 Hvem er det? 432 00:29:15,295 --> 00:29:16,254 Hallo? 433 00:29:17,255 --> 00:29:19,466 Hej, må jeg tale med Eleanor Hale? 434 00:29:20,633 --> 00:29:21,885 Det er hendes datter. 435 00:29:26,556 --> 00:29:27,515 Gjorde hun? 436 00:29:30,727 --> 00:29:31,686 Hvornår? 437 00:29:37,442 --> 00:29:39,235 Nej, jeg forstår. 438 00:29:41,905 --> 00:29:43,031 Ja. Tak. 439 00:30:24,989 --> 00:30:25,824 Hej. 440 00:30:26,282 --> 00:30:27,242 Hej. 441 00:30:28,993 --> 00:30:30,537 Jeg vil ikke lyve for dig. 442 00:30:31,287 --> 00:30:34,582 Og du må ikke tro, jeg kyssede dig, fordi jeg var fuld. 443 00:30:36,668 --> 00:30:37,836 Sandheden er... 444 00:30:39,045 --> 00:30:41,130 ...jeg har villet kysse dig længe. 445 00:30:41,673 --> 00:30:44,801 Det vil sige... hele tiden. 446 00:30:46,553 --> 00:30:48,304 Så du husker det. 447 00:30:49,681 --> 00:30:50,640 Ja. 448 00:30:53,059 --> 00:30:55,436 Det er stort set alt det, jeg husker. 449 00:32:50,802 --> 00:32:52,720 Tekster af: Vibeke Petersen