1
00:00:06,131 --> 00:00:08,508
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:24,107 --> 00:00:24,941
Γεια.
3
00:00:26,609 --> 00:00:27,861
Σε έψαχνα παντού.
4
00:00:29,112 --> 00:00:32,032
-Πότε έφυγες από την ολονυκτία;
-Όχι αρκετά νωρίς.
5
00:00:32,407 --> 00:00:33,241
Εντάξει.
6
00:00:34,868 --> 00:00:36,244
Ωραίο μπουφάν.
7
00:00:37,078 --> 00:00:40,957
Γαμώτο. Είναι του Μπεν.
Μου το έδωσε και ξέχασα να το επιστρέψω.
8
00:00:41,583 --> 00:00:42,751
Τι άλλο σου έδωσε;
9
00:00:45,003 --> 00:00:45,837
Τι εννοείς;
10
00:00:45,920 --> 00:00:47,589
Τι εννοείς;
11
00:00:47,672 --> 00:00:49,716
-Εντάξει.
-Εντάξει.
12
00:00:49,799 --> 00:00:54,012
Ξέρεις, είμαι πτώμα και μάλλον είσαι
στη σκοτεινή πλευρά της μέθης.
13
00:00:54,095 --> 00:00:57,015
Νομίζω ότι είμαι
στη σκοτεινή πλευρά της αλήθειας.
14
00:00:57,807 --> 00:01:00,643
-Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. Ας...
-Σκέψου το.
15
00:01:01,061 --> 00:01:03,063
Δεν μπορώ. Δεν βγάζει νόημα.
16
00:01:03,146 --> 00:01:04,898
Ας το λήξουμε για σήμερα.
17
00:01:04,981 --> 00:01:08,234
Θέλω για δύο λεπτά να μη νιώθω
ότι καταρρέει το σύμπαν.
18
00:01:08,401 --> 00:01:11,237
-Εντάξει;
-Γιατί είχες το αμάξι του Στιβ Γουντ;
19
00:01:16,159 --> 00:01:17,577
Επειδή...
20
00:01:22,665 --> 00:01:24,125
Σου το έδωσε έτσι απλά;
21
00:01:24,709 --> 00:01:25,543
Ναι.
22
00:01:26,586 --> 00:01:30,048
-Ποιος χαρίζει αμάξι 80.000 δολαρίων;
-Πολύ καλή ερώτηση,
23
00:01:30,131 --> 00:01:31,633
και θα απαντήσω.
24
00:01:31,716 --> 00:01:32,759
Η απάντηση είναι
25
00:01:33,426 --> 00:01:36,554
ότι ετοιμαζόμουν να κλείσω
μια συμφωνία με τον Στιβ.
26
00:01:36,638 --> 00:01:38,264
Εκείνος έκανε πίσω
27
00:01:38,723 --> 00:01:40,183
τελευταία στιγμή, οπότε
28
00:01:40,600 --> 00:01:42,310
-ένιωθε άσχημα.
-Πολύ άσχημα.
29
00:01:42,435 --> 00:01:46,689
Ναι, μου έδωσε το αμάξι
ως συγγνώμη που με κρέμασε.
30
00:01:46,773 --> 00:01:48,233
Είναι πολύ γενναιόδωρος.
31
00:01:49,150 --> 00:01:51,027
Τότε εξαφανίστηκε.
32
00:01:51,694 --> 00:01:54,155
Δεν είχαμε αλλάξει τον τίτλο ιδιοκτησίας.
33
00:01:54,614 --> 00:01:56,866
Οπότε, το έβαλα στην αποθήκη...
34
00:01:57,992 --> 00:02:00,620
μέχρι να ξεκαθαρίσει όλο αυτό.
Ίσως πάρει...
35
00:02:00,703 --> 00:02:02,372
-Πολλά χρόνια.
-Πάρα πολλά.
36
00:02:02,455 --> 00:02:04,624
-Και ίσως να μη συμβεί ποτέ.
-Όχι.
37
00:02:04,707 --> 00:02:06,167
Και πώς κάηκε;
38
00:02:06,835 --> 00:02:10,713
Δεν έπαιρνε μπρος.
Η μαμά σου το άφησε στην άκρη του δρόμου.
39
00:02:10,797 --> 00:02:12,298
Νόμιζα ότι ήταν εντάξει.
40
00:02:12,382 --> 00:02:14,884
Ξέρεις, ο κόσμος λατρεύει να καίει αμάξια.
41
00:02:14,968 --> 00:02:15,969
Δεν το ξέρω.
42
00:02:16,052 --> 00:02:16,970
Ναι, αλήθεια.
43
00:02:17,053 --> 00:02:18,972
Ο κόσμος είναι φρικτός.
44
00:02:19,055 --> 00:02:20,348
Ναι. Θλιβερό.
45
00:02:21,641 --> 00:02:25,937
Δεν πρέπει να πάμε στην αστυνομία;
Να πούμε ότι δεν οδηγούσε ο Στιβ;
46
00:02:26,813 --> 00:02:28,273
Είναι το σωστό, έτσι;
47
00:02:28,731 --> 00:02:31,025
-Όχι;
-Δηλαδή... Ναι.
48
00:02:31,609 --> 00:02:33,486
-Θέλω να κάνω το σωστό.
-Κι εγώ.
49
00:02:33,987 --> 00:02:35,864
Όμως, μικρέ...
50
00:02:36,823 --> 00:02:39,951
αν πάμε στην αστυνομία,
θα πρέπει να τους πούμε
51
00:02:40,034 --> 00:02:41,494
ότι οδηγούσες το αμάξι.
52
00:02:41,578 --> 00:02:43,788
Θα μπλέξεις πολύ άσχημα
53
00:02:43,872 --> 00:02:48,084
-και δεν θα πάρεις ποτέ το δίπλωμα, άρα...
-Όχι.
54
00:02:49,127 --> 00:02:50,128
Έχεις δίκιο.
55
00:02:50,420 --> 00:02:52,505
-Γαμώτο μου.
-Ναι.
56
00:02:52,839 --> 00:02:54,424
-Ναι.
-Ναι.
57
00:02:55,800 --> 00:02:56,843
Συγγνώμη.
58
00:02:57,427 --> 00:03:00,972
-Μωρό μου, όχι. Συγγνώμη.
-Κι εγώ ζητώ συγγνώμη.
59
00:03:01,055 --> 00:03:02,432
Αλλά δεν πειράζει.
60
00:03:02,515 --> 00:03:03,516
Δεν πειράζει.
61
00:03:03,683 --> 00:03:04,726
Τα σκατώνουμε.
62
00:03:04,809 --> 00:03:07,937
-Όλοι τα σκατώνουμε.
-Όλοι μας, πολλές φορές.
63
00:03:09,731 --> 00:03:10,940
Εντάξει, λοιπόν...
64
00:03:11,524 --> 00:03:12,358
Ναι.
65
00:03:12,775 --> 00:03:17,363
Απλώς μην πάρεις όλο το βάρος πάνω σου.
Καταλαβαίνεις; Καληνύχτα, μωρό μου.
66
00:03:17,447 --> 00:03:18,406
-Κοιμήσου.
-Καληνύχτα.
67
00:03:20,116 --> 00:03:22,035
Θεέ μου, χειραγωγώ το παιδί μου.
68
00:03:22,410 --> 00:03:25,705
Λέω ψέματα σε αυτόν,
λέω συνεχώς ψέματα σε όλους.
69
00:03:26,080 --> 00:03:28,333
Ξέρεις; Μη λες ψέματα και σε εμένα.
70
00:03:29,125 --> 00:03:29,959
Εντάξει;
71
00:03:31,085 --> 00:03:32,837
Σε είδα να φιλάς τον Μπεν.
72
00:03:35,673 --> 00:03:38,176
Αυτό ήταν... Αυτός με φίλησε, δεν...
73
00:03:38,718 --> 00:03:39,802
Δεν σήμαινε κάτι.
74
00:03:39,886 --> 00:03:43,514
Μου φαίνεται άδικο,
μιας και είπες να μη βγαίνω με τη Μισέλ
75
00:03:43,598 --> 00:03:47,310
λόγω εγγύτητας με την Περέζ,
ενώ εσύ φιλιέσαι με τον Μπεν.
76
00:03:47,393 --> 00:03:50,063
Λοιπόν, δεν θα ξαναφιληθώ μαζί του
ποτέ ξανά.
77
00:03:50,146 --> 00:03:51,147
Κρίμα.
78
00:03:51,773 --> 00:03:54,525
Σε έναν φυσιολογικό κόσμο,
θα ήσασταν ωραίο ζευγάρι.
79
00:03:54,609 --> 00:03:57,570
Λοιπόν, δεν ζούμε σε φυσιολογικό κόσμο.
80
00:03:58,696 --> 00:03:59,572
Όχι πια.
81
00:04:00,865 --> 00:04:03,952
Είναι ο Μπεν. Ο αδερφός του Στιβ, διάολε.
82
00:04:04,035 --> 00:04:07,205
Είναι ο γλυκός αδερφός του Στιβ, διάολε.
Εντάξει;
83
00:04:07,872 --> 00:04:10,375
Ξέρεις κάτι;
Έχουν συμβεί και πιο περίεργα.
84
00:04:10,875 --> 00:04:12,752
Όχι, κυριολεκτικά, δεν έχουν.
85
00:04:14,295 --> 00:04:17,257
Θα έρθει το πρωί
για να δει κάποια ενοικιαζόμενα.
86
00:04:17,340 --> 00:04:21,511
Θα του πω ότι ήταν ένα λάθος
κι ότι δεν μπορώ να συνεργαστούμε.
87
00:04:21,594 --> 00:04:23,972
Γιατί, αφού λες ότι δεν σήμαινε τίποτα;
88
00:04:24,055 --> 00:04:26,557
Δεν θέλω τον Μπεν. Δεν θέλω κανέναν.
89
00:04:26,641 --> 00:04:28,726
Τελείωσα με όλα αυτά.
90
00:04:29,978 --> 00:04:30,979
Εγώ δεν τελείωσα.
91
00:04:31,938 --> 00:04:34,816
Και τι; Δεν πρέπει
να ξαναγίνουμε ευτυχισμένες;
92
00:04:35,650 --> 00:04:36,567
Επειδή...
93
00:04:37,485 --> 00:04:38,945
κάναμε κακά πράγματα,
94
00:04:39,487 --> 00:04:40,863
δεν αξίζουμε αγάπη;
95
00:04:52,250 --> 00:04:53,084
Εσύ ναι.
96
00:04:54,127 --> 00:04:55,086
Αξίζεις αγάπη.
97
00:04:56,170 --> 00:04:57,213
Κι εσύ.
98
00:04:57,672 --> 00:04:59,340
Θεέ μου, δεν είμαι σίγουρη.
99
00:04:59,424 --> 00:05:00,258
Είμαι εγώ.
100
00:05:01,843 --> 00:05:03,886
Αν θες να είσαι με τη Μισέλ...
101
00:05:04,804 --> 00:05:06,055
δεν θα σε εμποδίσω.
102
00:05:07,557 --> 00:05:09,350
Θέλω να έχεις ό,τι θέλεις.
103
00:05:10,768 --> 00:05:12,228
Εντάξει; Απλώς...
104
00:05:12,895 --> 00:05:15,231
μείνε μακριά από την Περέζ.
105
00:05:15,315 --> 00:05:16,149
Εντάξει;
106
00:05:16,232 --> 00:05:18,735
-Εντάξει.
-Μη σε πιάσει να τα ξεράσεις όλα.
107
00:05:19,193 --> 00:05:21,404
Θα προσέχω πάρα πολύ.
108
00:05:21,612 --> 00:05:23,031
-Εντάξει.
-Εντάξει.
109
00:05:25,616 --> 00:05:27,243
-Σ' αγαπάω.
-Κι εγώ.
110
00:05:32,999 --> 00:05:34,625
Σοβαρά, μην πεις κουβέντα.
111
00:05:35,126 --> 00:05:38,046
-Εντάξει.
-Γιατί σου ξεφεύγουν λόγια από το στόμα.
112
00:05:38,129 --> 00:05:39,839
Δεν θα μου ξεφύγει τίποτα.
113
00:05:40,340 --> 00:05:41,591
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
114
00:05:42,133 --> 00:05:42,967
Είσαι τύφλα.
115
00:05:43,301 --> 00:05:45,887
Ελάχιστα. Ξεσούρωσα λιγάκι προηγουμένως.
116
00:05:45,970 --> 00:05:47,805
-Ναι. Τα κατάφερες.
-Ευχαριστώ.
117
00:05:50,600 --> 00:05:51,934
Γραμμή για Στιβ Γουντ.
118
00:05:53,102 --> 00:05:53,936
Κυρία μου...
119
00:05:54,604 --> 00:05:55,480
Ναι.
120
00:05:55,563 --> 00:05:57,690
Κυρία μου, δεν ακούω λέξη.
121
00:05:57,774 --> 00:06:00,318
Θέλω να απομακρυνθείτε
από το σκουπιδιάρικο.
122
00:06:00,818 --> 00:06:03,363
-Ναι, από το σκουπιδιάρικο...
-Ο δικός μου.
123
00:06:04,489 --> 00:06:07,033
Αρχηγέ Χέιστινγκς. Γεια.
124
00:06:08,618 --> 00:06:09,535
Πώς πάει;
125
00:06:11,204 --> 00:06:12,705
Κανένα ακλόνητο στοιχείο;
126
00:06:14,415 --> 00:06:15,792
Τι εννοείτε "ακλόνητο";
127
00:06:16,125 --> 00:06:19,045
Η εξαφάνιση κάποιου με πανομοιότυπο αδερφό
128
00:06:19,128 --> 00:06:22,090
παρουσιάζει τις δικές της προκλήσεις.
129
00:06:22,673 --> 00:06:26,511
Αν δεν είσαι έτοιμος για την πρόκληση,
θα βάλω κάποιον άλλον.
130
00:06:26,594 --> 00:06:28,596
Δεν είπα κάτι τέτοιο.
131
00:06:29,389 --> 00:06:32,892
Απλώς λέω
ότι το θέμα της αμοιβής είναι πολύπλοκο.
132
00:06:32,975 --> 00:06:35,895
Τα 100.000 δολάρια κάνουν τον κόσμο
να βλέπει διάφορα.
133
00:06:35,978 --> 00:06:38,064
Αυτό που εγώ θέλω να δω
134
00:06:38,147 --> 00:06:40,733
είναι δικαιοσύνη για τον Στιβ Γουντ.
135
00:06:41,526 --> 00:06:43,486
Καλό παιδί από καλή οικογένεια.
136
00:06:44,028 --> 00:06:47,949
Τότε, γιατί το FBI τον ερευνά
για ξέπλυμα χρήματος;
137
00:06:48,032 --> 00:06:52,245
Καλύτερο ερώτημα είναι γιατί τον κατέδωσε
η πρώην και του πήρε τα λεφτά.
138
00:06:52,328 --> 00:06:55,373
Είναι άλλο ερώτημα,
αλλά δεν ξέρω αν είναι καλύτερο.
139
00:06:55,456 --> 00:06:56,833
Είναι καλύτερο.
140
00:06:57,625 --> 00:07:00,586
Η Τζούντι Χέιλ είναι
μια πικρόχολη απατεώνισσα.
141
00:07:00,670 --> 00:07:02,630
Το ένστικτό μου λέει "εκδίκηση".
142
00:07:03,131 --> 00:07:03,965
Αλήθεια;
143
00:07:04,507 --> 00:07:08,219
Νομίζετε ότι μια δασκάλα τεχνών
σε γηροκομείο είναι πιο ύποπτη
144
00:07:08,302 --> 00:07:10,304
από την ελληνική μαφία;
145
00:07:15,560 --> 00:07:17,603
Την... Την ελληνική μαφία.
146
00:07:22,650 --> 00:07:23,484
Πρέγκερ...
147
00:07:24,777 --> 00:07:26,696
δεν αρχίζεις να τα χάνεις, έτσι;
148
00:07:32,118 --> 00:07:33,619
Σήκωσέ το, αδερφέ.
149
00:07:33,703 --> 00:07:35,329
Αρχίζω ν' ανησυχώ για σένα.
150
00:07:37,415 --> 00:07:39,292
Δεν είμαι αδερφός σου, φίλε.
151
00:07:42,295 --> 00:07:43,629
Γραμμή για Στιβ Γουντ.
152
00:07:45,882 --> 00:07:47,175
Τον είδατε με άλογο;
153
00:07:50,303 --> 00:07:51,262
Τι είδους άλογο;
154
00:08:04,567 --> 00:08:05,693
-Γεια.
-Γεια.
155
00:08:05,860 --> 00:08:06,694
Γεια.
156
00:08:06,777 --> 00:08:10,323
Έλεγα να τηλεφωνήσω,
αλλά έπρεπε να σου μιλήσω από κοντά.
157
00:08:10,448 --> 00:08:11,449
Έπινες;
158
00:08:11,532 --> 00:08:12,366
Φυσικά.
159
00:08:12,909 --> 00:08:13,826
Σε ξύπνησα;
160
00:08:14,076 --> 00:08:15,036
Με ξύπνησες.
161
00:08:16,204 --> 00:08:18,581
Θέλω να σου πω ότι σε σκέφτομαι συνεχώς.
162
00:08:19,874 --> 00:08:22,585
Ότι λυπάμαι που φέρθηκα
χαζά και περίεργα χτες
163
00:08:22,668 --> 00:08:24,670
και ότι δεν έπρεπε να σε διώξω.
164
00:08:27,632 --> 00:08:29,050
Τζούντι, αυτό είναι...
165
00:08:32,178 --> 00:08:33,846
Νομίζω ότι πρέπει, ίσως,
166
00:08:34,222 --> 00:08:35,056
να περιμένεις,
167
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
να ξεμεθύσεις και...
168
00:08:37,892 --> 00:08:39,936
να σκεφτείς τι πραγματικά θέλεις.
169
00:08:40,019 --> 00:08:42,563
-Όχι, ξέρω τι θέλω πραγματικά.
-Ξέρεις;
170
00:08:43,439 --> 00:08:44,565
Μου αρέσεις, Μισέλ.
171
00:08:44,649 --> 00:08:46,943
Μου αρέσεις πολύ.
172
00:08:47,318 --> 00:08:50,655
Ήθελα να έρθω με κασετόφωνο
σαν το Πες το Όπως Θες,
173
00:08:50,738 --> 00:08:52,907
αλλά το ξέρω ότι είναι πολυφορεμένο.
174
00:08:53,407 --> 00:08:55,785
Ναι, είναι, αλλά θα μου άρεσε.
175
00:08:55,868 --> 00:08:57,370
Γαμώτο! Μπορώ να ξανάρθω.
176
00:08:57,453 --> 00:08:59,247
Όχι, κατάλαβα το νόημα.
177
00:09:00,456 --> 00:09:02,750
Απλώς σε θεωρώ πολύ έξυπνη,
178
00:09:02,833 --> 00:09:05,503
αστεία, όμορφη, σέξι και...
179
00:09:06,295 --> 00:09:08,881
Το φαγητό σου είναι υπέροχο...
180
00:09:10,299 --> 00:09:12,927
και τα μάτια σου είναι πεντανόστιμα.
181
00:09:13,219 --> 00:09:16,722
Θέλω να σε φιλήσω τώρα, αν με αφήσεις.
182
00:09:31,696 --> 00:09:32,822
Η συγκάτοικος;
183
00:09:33,489 --> 00:09:35,533
-Έχει βραδινή βάρδια.
-Τέλεια.
184
00:09:45,918 --> 00:09:46,919
-Γεια.
-Γεια.
185
00:09:49,171 --> 00:09:50,131
Για σένα.
186
00:09:51,465 --> 00:09:52,300
Ευχαριστώ.
187
00:09:52,925 --> 00:09:55,261
-Δεν χρειαζόταν.
-Είναι από τη μαμά μου.
188
00:09:56,596 --> 00:09:59,932
Σε ευχαριστεί για χθες.
Είναι πολύ ευγνώμων. Κι εγώ.
189
00:10:00,850 --> 00:10:04,103
-Είμαι ευγνώμων.
-Ήταν το λιγότερο που μπορούσα να κάνω.
190
00:10:05,354 --> 00:10:07,231
Πριν ξεχάσω, το μπουφάν σου.
191
00:10:10,067 --> 00:10:11,527
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
192
00:10:14,905 --> 00:10:17,700
Πρέπει να μιλήσουμε
για ό,τι έγινε χθες βράδυ.
193
00:10:18,576 --> 00:10:19,535
Όχι. Τι...
194
00:10:20,411 --> 00:10:21,287
Τι έκανα;
195
00:10:21,370 --> 00:10:22,955
Είπα κάτι χαζό;
196
00:10:23,998 --> 00:10:26,042
Δεν θυμάσαι;
197
00:10:26,834 --> 00:10:28,544
Ήμουν πολύ μεθυσμένος.
198
00:10:28,628 --> 00:10:30,713
Σχεδόν έπαθα μπλακάουτ.
199
00:10:33,466 --> 00:10:35,259
Πες ότι δεν έκανα τίποτα χαζό.
200
00:10:37,678 --> 00:10:39,138
Όχι, δεν έκανες.
201
00:10:41,682 --> 00:10:43,017
Απλώς...
202
00:10:43,392 --> 00:10:45,811
-Είδα ότι πίνεις και μετά...
-Ναι.
203
00:10:47,730 --> 00:10:49,065
Δεν σε κρίνω. Απλώς...
204
00:10:49,857 --> 00:10:50,816
Απλώς ανησύχησα.
205
00:10:51,984 --> 00:10:52,818
Ευχαριστώ.
206
00:10:54,111 --> 00:10:55,905
Έκλεισα έναν χρόνο νηφάλιος.
207
00:10:58,824 --> 00:11:03,663
Ξύπνησα το πρωί και ήταν μία
από τις στιγμές στον καθρέπτη, όπου θες...
208
00:11:05,081 --> 00:11:06,332
να σβήσεις ό,τι βλέπεις.
209
00:11:07,583 --> 00:11:08,876
Μπορώ να ταυτιστώ.
210
00:11:11,879 --> 00:11:16,884
Άκου, δεν νομίζω ότι μπορώ να σε βοηθήσω.
211
00:11:16,967 --> 00:11:19,387
Η αγορά των ενοικιάσεων είναι νεκρή...
212
00:11:19,470 --> 00:11:21,305
Πώς πάει η αγορά των πωλήσεων;
213
00:11:22,348 --> 00:11:23,516
Γιατί;
214
00:11:24,100 --> 00:11:26,435
Θα μετακομίσεις εδώ μόνιμα;
215
00:11:26,519 --> 00:11:28,771
Όχι, αλλά φαίνεται
216
00:11:28,854 --> 00:11:32,566
ότι οι γονείς μου πρέπει να πουλήσουν,
λόγω του Στιβ.
217
00:11:33,526 --> 00:11:37,530
Είναι μεγάλη ιστορία.
Αν τη διηγηθώ, θα αρχίσω πάλι να πίνω.
218
00:11:37,613 --> 00:11:38,447
Μην το κάνεις.
219
00:11:39,031 --> 00:11:41,409
Η μητέρα μου ενθουσιάστηκε τόσο μαζί σου
220
00:11:41,492 --> 00:11:43,661
που θέλει να γίνεις η μεσίτριά της.
221
00:11:46,205 --> 00:11:47,289
Τι ωραία.
222
00:11:47,373 --> 00:11:49,667
Όμως, δεν μπορώ να το αναλάβω.
223
00:11:49,750 --> 00:11:51,919
Θέλει κάποιον που να εμπιστεύεται,
224
00:11:52,002 --> 00:11:54,255
που να ξέρει ότι θα τους προσέξει.
225
00:11:54,672 --> 00:11:56,549
Ναι, απλώς αυτήν τη στιγμή...
226
00:11:56,632 --> 00:12:00,094
Το σπίτι αξίζει τουλάχιστον 15 μύρια.
227
00:12:00,594 --> 00:12:02,638
-Συγγνώμη που λέω "μύρια".
-Ναι.
228
00:12:02,722 --> 00:12:06,767
Αλλά αν κάποιος πρέπει να πάρει
τέτοια προμήθεια, είσαι εσύ.
229
00:12:11,647 --> 00:12:13,107
Μπορώ να ρίξω μια ματιά.
230
00:12:28,372 --> 00:12:29,290
Γεια, Χέιζελ.
231
00:12:37,339 --> 00:12:38,174
Φλο;
232
00:12:47,391 --> 00:12:51,145
Στις αρχές της δεκαετίας του '80
βγάλαμε τα μαρμάρινα πατώματα,
233
00:12:51,228 --> 00:12:53,230
επειδή ήταν ολισθηρά.
234
00:12:53,647 --> 00:12:55,733
-Τόσο πολύ. Ναι.
-Και φανταχτερά.
235
00:12:56,275 --> 00:12:57,109
Φυσικά.
236
00:12:57,193 --> 00:12:59,612
Δεν ήθελα το σπίτι μου να είναι βιτρίνα.
237
00:12:59,737 --> 00:13:02,156
Ήθελα να είναι ασφαλές για τα παιδιά μου.
238
00:13:02,573 --> 00:13:03,783
Ήταν, μαμά.
239
00:13:03,866 --> 00:13:06,118
Όχι, είναι τέλειο μέρος για παιδιά.
240
00:13:06,535 --> 00:13:07,369
Ευχαριστώ.
241
00:13:08,496 --> 00:13:11,582
Ευχαριστώ και πάλι
για ό,τι έκανες για εμάς χθες,
242
00:13:12,208 --> 00:13:13,709
για την όμορφη ολονυκτία.
243
00:13:14,460 --> 00:13:15,711
Δεν ήταν τίποτα.
244
00:13:15,795 --> 00:13:17,087
Ήταν τα πάντα.
245
00:13:18,631 --> 00:13:19,965
Μας έδωσες ελπίδα,
246
00:13:20,424 --> 00:13:22,676
όταν τα πράγματα φαίνονταν σκοτεινά.
247
00:13:25,012 --> 00:13:26,514
Όταν γυρίσει ο Στίβεν,
248
00:13:26,722 --> 00:13:28,766
θα φροντίσω να σ' ευχαριστήσει.
249
00:13:31,519 --> 00:13:32,436
Ευχαριστώ.
250
00:13:34,814 --> 00:13:37,566
-Μπέντζι, ολοκλήρωσε την ξενάγηση.
-Εντάξει.
251
00:13:38,359 --> 00:13:40,444
Τα γόνατά μου θέλουν ξεκούραση. Έχω
252
00:13:41,028 --> 00:13:42,404
στένωση διαστήματος.
253
00:13:44,740 --> 00:13:46,325
Προσοχή στα σκαλοπάτια.
254
00:13:46,408 --> 00:13:47,910
Θα τα ανέβω ένα ένα.
255
00:13:49,328 --> 00:13:50,955
Θα τα ανέβει ένα ένα.
256
00:13:54,166 --> 00:13:55,084
Είσαι καλά;
257
00:13:55,709 --> 00:13:57,044
Ναι. Όχι, απλώς...
258
00:13:57,711 --> 00:13:58,963
Πολλές εντυπώσεις.
259
00:13:59,672 --> 00:14:01,048
Ναι. Διακριτικό, έτσι;
260
00:14:01,465 --> 00:14:03,634
-Ναι.
-Και η ξενάγηση μόλις άρχισε.
261
00:14:04,927 --> 00:14:08,347
Ξέρεις, δεν χρειάζεται...
Θα περιηγηθώ μόνη μου.
262
00:14:08,430 --> 00:14:09,932
Βασικά, δεν μπορείς.
263
00:14:10,307 --> 00:14:11,851
Ο κόσμος χάνεται εδώ μέσα.
264
00:14:12,560 --> 00:14:16,856
Δεν θέλω να βρω τον σκελετό σου
στο δωμάτιο της υπηρέτριας σε δέκα χρόνια.
265
00:14:16,939 --> 00:14:18,983
Θα κάνω ότι δεν είπες "υπηρέτρια".
266
00:14:19,066 --> 00:14:19,900
Κι εγώ.
267
00:14:21,402 --> 00:14:25,948
Εδώ είναι το σαλόνι, όπου μπορείς να δεις
πόσο αγαπά η μαμά μου τις φούντες.
268
00:14:28,534 --> 00:14:29,493
Μην το κοιτάς.
269
00:14:31,036 --> 00:14:32,496
Δεν είναι στην ξενάγηση.
270
00:14:33,205 --> 00:14:36,667
Ναι, είμαι ο οκτάχρονος
που φοράει ζιβάγκο στην παραλία.
271
00:14:37,251 --> 00:14:38,335
Κρύωνες;
272
00:14:39,211 --> 00:14:41,755
Όχι, το αντίθετο.
Ήταν πολύ ζεστό καλοκαίρι.
273
00:14:42,798 --> 00:14:45,301
Όχι, έγινε λόγω των εγχειρήσεων.
274
00:14:45,384 --> 00:14:47,553
Είχα ουλές και ο Στιβ δεν είχε.
275
00:14:48,220 --> 00:14:50,347
Ήθελα να αρέσω σε όλα τα κορίτσια.
276
00:14:50,764 --> 00:14:53,559
Σκέφτηκα "Γιατί να το διαφημίσω;"
277
00:14:53,976 --> 00:14:57,605
-Όμως, δεν τους άρεσα ούτως ή άλλως...
-Έλα τώρα, τους άρεσες.
278
00:14:58,188 --> 00:15:01,817
Όχι. Είτε το πιστεύεις είτε όχι,
το αγόρι με τη νοσοκόμα
279
00:15:01,901 --> 00:15:03,986
δεν ήταν μαγνήτης για τις κοπέλες.
280
00:15:04,069 --> 00:15:05,154
Γάμα τες αυτές.
281
00:15:05,946 --> 00:15:07,031
Δεν σου αξίζουν.
282
00:15:08,741 --> 00:15:09,575
Γιατί εγώ...
283
00:15:11,201 --> 00:15:14,747
Νομίζω ότι τα σημάδια δείχνουν
πως πέρασες κάτι δύσκολο
284
00:15:15,122 --> 00:15:16,123
και επέζησες.
285
00:15:18,292 --> 00:15:19,501
Είναι η ιστορία σου.
286
00:15:21,378 --> 00:15:22,463
Μ' αρέσει αυτό.
287
00:15:22,880 --> 00:15:23,964
Έτσι το βλέπω.
288
00:15:25,883 --> 00:15:26,717
Ναι.
289
00:15:31,096 --> 00:15:33,390
Είναι ελέφαντας από ελεφαντόδοντο;
290
00:15:33,474 --> 00:15:35,601
-Και φεύγουμε.
-Τελείως αρρωστημένο.
291
00:15:36,685 --> 00:15:37,603
Ενδιαφέρον.
292
00:15:38,979 --> 00:15:43,192
ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΜΠΛΑΦΣ
293
00:15:47,112 --> 00:15:49,740
Γεια, ψάχνω τη Φλο Γκουτιέρεζ.
294
00:15:51,992 --> 00:15:54,078
Το μικρό της όνομα είναι Φλόρα.
295
00:15:54,161 --> 00:15:55,079
Είστε συγγενής;
296
00:15:55,162 --> 00:15:57,665
-Όχι, αλλά...
-Η ΜΕΘ είναι για συγγενείς.
297
00:15:58,374 --> 00:15:59,792
Σωστά. Ευχαριστώ.
298
00:16:24,858 --> 00:16:26,235
Γεια σου, Μισέλ.
299
00:16:26,318 --> 00:16:28,445
-Τζούντι. Τι κάνεις εδώ;
-Γεια.
300
00:16:28,529 --> 00:16:30,656
Γεια. Ήρθα μόλις το έμαθα.
301
00:16:30,739 --> 00:16:31,782
Είναι καλά;
302
00:16:33,617 --> 00:16:35,035
Δεν ξέρω. Έπαθε...
303
00:16:36,203 --> 00:16:39,081
Έπαθε εγκεφαλικό και της κάνουν εξετάσεις.
304
00:16:39,164 --> 00:16:41,125
Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ.
305
00:16:41,208 --> 00:16:42,334
Μπορώ να κάνω κάτι;
306
00:16:43,002 --> 00:16:46,130
Όχι. Ευχαριστώ. Δεν χρειαζόταν να έρθεις.
307
00:16:46,213 --> 00:16:47,214
Το ξέρω, αλλά...
308
00:16:47,297 --> 00:16:48,799
Έλεος, δεν λέει να φύγει.
309
00:16:49,967 --> 00:16:51,301
Δεν επιτρέπεται να είσαι εδώ.
310
00:16:51,385 --> 00:16:54,388
Άννα, μπορείς να μην είσαι μπάτσος
για ένα λεπτό;
311
00:16:54,471 --> 00:16:55,305
Όχι.
312
00:16:55,973 --> 00:16:57,975
Δεν άκουσες τι σου είπα για αυτήν;
313
00:16:58,058 --> 00:16:59,059
Ναι, άκουσα.
314
00:16:59,143 --> 00:17:01,562
Είναι ρεύμα, ό,τι σκατά κι αν σημαίνει.
315
00:17:01,645 --> 00:17:03,230
Είναι μια μεταφορά,
316
00:17:03,313 --> 00:17:04,982
αλλά άσε με να σου εξηγήσω.
317
00:17:05,065 --> 00:17:06,191
Στην καλύτερη,
318
00:17:06,275 --> 00:17:08,193
είναι μια ασταθής διώκτρια,
319
00:17:08,277 --> 00:17:10,696
που συνέλαβα για καταστροφή ιδιοκτησίας.
320
00:17:10,779 --> 00:17:13,365
Απλώς ακολουθούσα ένα αμάξι.
Και μετά το κατέστρεψα.
321
00:17:13,449 --> 00:17:16,285
Στη χειρότερη, εμπλέκεται σε μια έρευνα,
322
00:17:16,368 --> 00:17:20,164
όπου ο πρώην αρραβωνιαστικός της
αγνοείται κι ίσως είναι νεκρός.
323
00:17:22,291 --> 00:17:23,333
-Τι;
-Ναι.
324
00:17:24,251 --> 00:17:28,630
Συγχώρεσέ με που είμαι προστατευτική,
μα δεν θέλω να καταλήξεις σαν αυτόν.
325
00:17:31,300 --> 00:17:32,134
Είναι αλήθεια;
326
00:17:33,427 --> 00:17:34,344
Εγώ...
327
00:17:35,679 --> 00:17:36,513
Δηλαδή...
328
00:17:37,681 --> 00:17:39,725
Από τεχνικής άποψης, αγνοείται.
329
00:17:41,226 --> 00:17:42,311
Μα εγώ...
330
00:17:43,145 --> 00:17:44,271
Ξέρεις κάτι, δεν...
331
00:17:45,981 --> 00:17:47,816
Δεν μπορώ να το χειριστώ τώρα.
332
00:17:48,358 --> 00:17:49,359
Είναι πολλά.
333
00:17:49,902 --> 00:17:52,654
-Λυπάμαι πολύ.
-Θέλω να είμαι με τη μαμά μου.
334
00:17:52,738 --> 00:17:53,906
-Εντάξει.
-Μόνη.
335
00:17:53,989 --> 00:17:56,075
-Τι; Μισέλ.
-Μη.
336
00:18:03,999 --> 00:18:06,210
Εγώ... Θα πάω από δω.
337
00:18:17,304 --> 00:18:20,432
ΜΑΙΕΥΤΙΚΗ & ΓΥΝΑΙΚΟΛΟΓΙΑ
ΠΤΕΡΥΓΑ ΕΠΙΤΟΚΩΝ
338
00:18:25,896 --> 00:18:31,276
Άκου, ξέρω ότι προσπαθείς
να κάνεις το σωστό,
339
00:18:31,360 --> 00:18:33,237
να γίνεις καλύτερος άνθρωπος.
340
00:18:33,320 --> 00:18:36,824
Και θέλω να ξέρεις ότι...
341
00:18:37,658 --> 00:18:38,492
σε βλέπω.
342
00:18:39,201 --> 00:18:40,327
Εντάξει.
343
00:18:40,786 --> 00:18:41,995
Κι εγώ σε βλέπω.
344
00:18:42,454 --> 00:18:44,456
Όχι. Τον εσωτερικό σου εαυτό.
345
00:18:45,165 --> 00:18:47,417
Τέλος πάντων, η δουλειά πάει καλύτερα.
346
00:18:47,501 --> 00:18:50,003
Και αυτό που εννοώ είναι
347
00:18:50,087 --> 00:18:52,589
πως, αν συνεχίσεις στον σωστό δρόμο,
348
00:18:53,340 --> 00:18:56,593
ίσως υπάρξει ένα αμάξι στο μέλλον σου.
349
00:18:57,344 --> 00:18:58,762
-Αλήθεια;
-Ναι.
350
00:18:59,221 --> 00:19:01,223
Η καλή συμπεριφορά αποδίδει, φίλε.
351
00:19:06,562 --> 00:19:07,729
Τι διάολο;
352
00:19:26,874 --> 00:19:29,168
ΞΕΡΩ ΤΙ ΕΚΑΝΕΣ
353
00:19:35,841 --> 00:19:36,800
Πήγαινε μέσα.
354
00:19:38,093 --> 00:19:39,344
Δες αν έχουμε μπογιά.
355
00:19:46,602 --> 00:19:47,811
Κάρεν!
356
00:19:51,440 --> 00:19:52,316
-Τζεφ.
-Τζεν.
357
00:19:52,399 --> 00:19:53,734
-Τζεφ.
-Τζεν.
358
00:19:54,776 --> 00:19:57,237
-Ναι, ψάχνω την Κάρεν.
-Είμαι μια χαρά.
359
00:19:57,988 --> 00:19:59,448
-Εσύ πώς είσαι;
-Εντάξει.
360
00:19:59,531 --> 00:20:01,366
Κάτσε. Δεν με ρώτησες αυτό;
361
00:20:01,450 --> 00:20:03,368
Όχι, καθόλου. Τέλος πάντων...
362
00:20:03,452 --> 00:20:05,746
Θα χωρίσουμε με την Κάρεν, οπότε...
363
00:20:07,122 --> 00:20:08,290
-Λυπάμαι.
-Ναι.
364
00:20:08,832 --> 00:20:11,210
Με τις λίγες λεπτομέρειες που ξέρω,
365
00:20:11,293 --> 00:20:12,753
μου φαίνεται λογικό.
366
00:20:12,836 --> 00:20:14,838
-Αναρωτιόμουν...
-Ναι, το εκτιμώ.
367
00:20:14,922 --> 00:20:17,174
Αλλά είναι καλύτερα έτσι, σωστά;
368
00:20:17,257 --> 00:20:18,091
Αναμφίβολα.
369
00:20:18,300 --> 00:20:20,677
Νιώθω άθλια που έλεγα ψέματα στην Κάρεν.
370
00:20:20,761 --> 00:20:22,554
Δεν το άξιζε, αλλά...
371
00:20:23,305 --> 00:20:26,475
δεν είναι ψέμα αν πω ότι την αγάπησα.
372
00:20:26,558 --> 00:20:29,019
Είναι διαφορετικά με τον Σεμπάστιαν.
373
00:20:29,102 --> 00:20:30,270
Έτσι φαίνεται.
374
00:20:30,354 --> 00:20:33,523
Η αγάπη χτύπησε την πόρτα μου
κι έπρεπε να της ανοίξω.
375
00:20:33,774 --> 00:20:36,777
Αυτό συμβαίνει μία φορά,
ίσως δύο φορές στη ζωή.
376
00:20:36,860 --> 00:20:39,321
-Ναι.
-Σε κάθε περίπτωση, σε ευχαριστώ
377
00:20:39,404 --> 00:20:42,366
που δεν το είπες στην Κάρεν πριν από μένα.
378
00:20:42,449 --> 00:20:44,493
-Σου χρωστάω χάρη.
-Την έχω έτοιμη.
379
00:20:45,285 --> 00:20:46,745
Δεχτήκαμε βανδαλισμό.
380
00:20:47,246 --> 00:20:50,165
Θα ήθελα να δω το βίντεο
της τελευταίας ώρας
381
00:20:50,249 --> 00:20:52,334
από την κάμερα του δρόμου,
μήπως βρω κάτι.
382
00:20:52,417 --> 00:20:53,377
-Φυσικά.
-Παρακαλώ.
383
00:20:54,419 --> 00:20:55,337
Είναι...
384
00:20:55,545 --> 00:20:56,630
Μην το κοιτάς.
385
00:20:56,713 --> 00:20:57,673
Χριστέ μου.
386
00:20:57,756 --> 00:21:00,008
Ναι, δεν το συνηθίζω.
387
00:21:00,425 --> 00:21:02,052
-Όχι;
-Την τελευταία ώρα.
388
00:21:02,135 --> 00:21:03,303
-Εντάξει.
-Ορίστε.
389
00:21:04,596 --> 00:21:07,724
Το καλό είναι
ότι ο κόσμος με στήριξε αρκετά.
390
00:21:07,808 --> 00:21:08,934
Όχι η Κάρεν.
391
00:21:09,017 --> 00:21:11,770
Είναι κάτι
που θα τη βασανίσει για λίγο καιρό.
392
00:21:12,354 --> 00:21:13,480
Θα το θυμάται,
393
00:21:13,939 --> 00:21:17,192
-αλλά τουλάχιστον οι γονείς μου...
-Θέλω κι άλλη χάρη.
394
00:21:17,276 --> 00:21:20,153
-Φυσικά.
-Μπορείς να το διαγράψεις από το cloud;
395
00:21:20,237 --> 00:21:23,156
-Φυσικά.
-Και οτιδήποτε από τον τελευταίο μήνα;
396
00:21:23,615 --> 00:21:25,909
Γιατί; Πηδάς κι εσύ τον Σεμπάστιαν;
397
00:21:32,291 --> 00:21:34,793
-Σοβαρά, θέλω να το διαγράψεις.
-Έγινε.
398
00:21:35,460 --> 00:21:37,004
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
399
00:21:39,214 --> 00:21:40,215
Θα είμαι εντάξει.
400
00:21:40,299 --> 00:21:41,133
Τέλεια.
401
00:21:41,800 --> 00:21:42,843
Είναι τέλεια.
402
00:22:10,746 --> 00:22:11,705
Γεια.
403
00:22:12,914 --> 00:22:13,749
Γεια.
404
00:22:41,985 --> 00:22:43,528
Έχεις πανέμορφο μωρό.
405
00:22:44,404 --> 00:22:47,115
Δεν είναι δική μου. Αγκαλιάστρια είμαι.
406
00:22:47,199 --> 00:22:48,200
Τι είσαι;
407
00:22:48,867 --> 00:22:49,701
Αγκαλιάστρια.
408
00:22:50,494 --> 00:22:53,205
Κρατάμε τα μωρά
όταν δεν είναι εδώ οι γονείς.
409
00:22:54,498 --> 00:22:56,500
Δεν ήξερα ότι υπάρχει κάτι τέτοιο.
410
00:22:56,958 --> 00:22:57,793
Ναι.
411
00:22:58,418 --> 00:23:00,962
Νιώθω ότι βγαίνω πιο κερδισμένη
από τα μωρά.
412
00:23:01,797 --> 00:23:04,424
Τα κρατάς και ξεχνάς κάθε κακό στον κόσμο.
413
00:23:04,508 --> 00:23:05,425
Είμαι σίγουρη.
414
00:23:06,176 --> 00:23:07,636
Τι ωραία δουλειά.
415
00:23:08,387 --> 00:23:09,304
Να το κάνεις.
416
00:23:10,055 --> 00:23:12,057
Αλλά... Σοβαρά;
417
00:23:12,391 --> 00:23:14,101
-Πώς σε...
-Είναι εύκολο.
418
00:23:14,184 --> 00:23:15,519
Περνάς από συνέντευξη.
419
00:23:16,019 --> 00:23:17,854
-Εντάξει.
-Εκπαιδεύεσαι λιγάκι
420
00:23:18,271 --> 00:23:19,106
κι είσαι μέσα.
421
00:23:20,190 --> 00:23:21,024
Εντάξει.
422
00:23:21,566 --> 00:23:23,276
Ελέγχουν και το παρελθόν σου.
423
00:23:23,610 --> 00:23:25,987
-Πρέπει να αποκλείσεις εγκληματίες.
-Ναι.
424
00:23:28,698 --> 00:23:30,784
Λοιπόν, μπορεί να τα ξαναπούμε.
425
00:23:30,867 --> 00:23:31,743
Ναι, μπορεί.
426
00:23:41,837 --> 00:23:42,671
Γεια.
427
00:23:56,560 --> 00:23:59,104
Θες να μου εξηγήσεις γιατί η Πάρκερ έγραψε
428
00:23:59,187 --> 00:24:01,148
"Ξέρω τι έκανες" στο γκαράζ μας;
429
00:24:01,565 --> 00:24:02,399
Γαμώτο.
430
00:24:02,482 --> 00:24:03,650
-Τι έκανες;
-Τίποτα!
431
00:24:03,733 --> 00:24:04,985
-Τσάρλι;
-Εγώ...
432
00:24:05,569 --> 00:24:06,403
Απλώς...
433
00:24:06,987 --> 00:24:08,572
βγαίνω με κάποια άλλη.
434
00:24:09,781 --> 00:24:10,991
-Την απάτησες;
-Όχι.
435
00:24:11,825 --> 00:24:14,327
Δεν ήταν σοβαρό με την Πάρκερ.
Απλώς αράζαμε.
436
00:24:14,411 --> 00:24:17,330
Από ό,τι φαίνεται,
για εκείνη μάλλον ήταν σοβαρό.
437
00:24:17,414 --> 00:24:18,999
-Δεν φταίω. Είναι τρελή.
-Άκου.
438
00:24:20,000 --> 00:24:21,001
Δεν είναι τρελή.
439
00:24:21,376 --> 00:24:24,838
Της φέρθηκες άθλια,
οπότε την οδήγησες στην τρέλα.
440
00:24:25,672 --> 00:24:27,382
-Καλά...
-Έλα τώρα.
441
00:24:27,466 --> 00:24:29,134
Φαντάσου πώς θα ένιωθες
442
00:24:29,217 --> 00:24:32,304
αν αγαπούσες κάποιον
και μάθαινες ότι ξενοπηδούσε.
443
00:24:32,679 --> 00:24:33,597
Ξέρεις κάτι;
444
00:24:34,181 --> 00:24:35,390
Θα ένιωθες άχρηστος.
445
00:24:38,935 --> 00:24:42,105
Και θα αναρωτιόσουν
γιατί δεν ήσουν αρκετά καλός.
446
00:24:43,273 --> 00:24:45,275
Μην είσαι τέτοιος τύπος, Τσάρλι.
447
00:24:45,358 --> 00:24:46,401
Δεν είμαι.
448
00:24:46,485 --> 00:24:47,319
Δεν είμαι.
449
00:24:48,737 --> 00:24:51,490
Συνειδητοποίησα
ότι δεν μου αρέσει η Πάρκερ.
450
00:24:53,909 --> 00:24:56,495
Η Νάταλι είναι διαφορετική. Είναι χαλαρή.
451
00:24:56,578 --> 00:24:57,871
Είναι χαλαρή; Δεν...
452
00:24:58,246 --> 00:25:01,291
-Δεν νοιάζεται για το Instagram.
-Εντάξει.
453
00:25:02,501 --> 00:25:03,335
Κοίτα...
454
00:25:05,879 --> 00:25:07,422
Έχασε κι αυτή τον μπαμπά της.
455
00:25:08,507 --> 00:25:09,341
Οπότε...
456
00:25:10,467 --> 00:25:12,135
μάλλον έχουμε πολλά κοινά.
457
00:25:18,266 --> 00:25:19,476
Εντάξει. Απλώς...
458
00:25:22,479 --> 00:25:25,357
να της φέρεσαι καλά.
Εντάξει; Να είσαι ευγενικός.
459
00:25:26,858 --> 00:25:29,277
Ζήτα συγγνώμη στην Πάρκερ. Σε παρακαλώ.
460
00:25:31,071 --> 00:25:32,781
Πρέπει να καθαρίσεις το χάλι.
461
00:25:33,532 --> 00:25:35,116
Ξεκινώντας από την πόρτα.
462
00:25:36,576 --> 00:25:39,120
-Ναι;
-Ήταν απαίτηση, όχι πρόταση.
463
00:25:40,163 --> 00:25:41,122
-Ναι.
-Ναι.
464
00:25:41,289 --> 00:25:42,624
-Εντάξει.
-Ευχαριστώ.
465
00:25:59,307 --> 00:26:00,350
Είναι καλά η Φλο;
466
00:26:04,104 --> 00:26:05,021
Κοίτα, φεύγω.
467
00:26:05,105 --> 00:26:06,856
Θέλω να μάθω αν είναι καλά.
468
00:26:10,819 --> 00:26:12,529
Είναι σε μηχανική υποστήριξη.
469
00:26:13,613 --> 00:26:14,698
Δεν πηγαίνει καλά.
470
00:26:18,285 --> 00:26:19,202
Εσύ είσαι καλά;
471
00:26:21,788 --> 00:26:22,622
Όχι.
472
00:26:24,874 --> 00:26:25,750
Αλλά θα γίνω.
473
00:26:32,257 --> 00:26:34,342
Η Μισέλ είναι τυχερή που σε έχει.
474
00:26:37,929 --> 00:26:39,180
Είναι η οικογένειά μου.
475
00:26:41,891 --> 00:26:45,520
Η Φλο είναι ό,τι πιο κοντινό σε μητέρα
είχα εδώ και καιρό.
476
00:26:47,939 --> 00:26:49,024
Καταλαβαίνω.
477
00:26:51,484 --> 00:26:53,737
Έχασα τη μαμά μου πριν από καιρό.
478
00:26:59,326 --> 00:27:00,327
Να σε αγκαλιάσω;
479
00:27:00,410 --> 00:27:01,244
-Όχι.
-Εντάξει.
480
00:28:54,065 --> 00:28:55,400
Γραμμή για Στιβ Γουντ.
481
00:28:55,483 --> 00:28:56,359
Γεια.
482
00:28:56,818 --> 00:28:59,654
Νομίζω ότι έχω κάτι
που ίσως θέλετε να δείτε.
483
00:29:02,824 --> 00:29:03,658
Στιβ;
484
00:29:05,201 --> 00:29:06,035
Ποιος είναι;
485
00:29:15,295 --> 00:29:16,171
Εμπρός;
486
00:29:17,213 --> 00:29:19,382
Μπορώ να μιλήσω με την Έλινορ Χέιλ;
487
00:29:20,592 --> 00:29:21,676
Η κόρη της είμαι.
488
00:29:26,514 --> 00:29:27,348
Αλήθεια;
489
00:29:30,643 --> 00:29:31,478
Πότε;
490
00:29:37,484 --> 00:29:39,152
Όχι, καταλαβαίνω.
491
00:29:41,905 --> 00:29:43,031
Φυσικά. Ευχαριστώ.
492
00:30:24,989 --> 00:30:25,824
Γεια.
493
00:30:26,282 --> 00:30:27,116
Γεια.
494
00:30:28,993 --> 00:30:30,370
Δεν θέλω να λέω ψέματα.
495
00:30:31,287 --> 00:30:34,582
Δεν θέλω να νομίζεις
ότι σε φίλησα επειδή είχα πιει.
496
00:30:36,668 --> 00:30:37,752
Η αλήθεια είναι...
497
00:30:39,087 --> 00:30:42,173
ότι ήθελα να σε φιλήσω
εδώ και καιρό, δηλαδή...
498
00:30:43,466 --> 00:30:44,551
όλον τον καιρό.
499
00:30:46,553 --> 00:30:47,887
Άρα, θυμάσαι.
500
00:30:49,681 --> 00:30:50,515
Ναι.
501
00:30:53,059 --> 00:30:55,311
Ναι, είναι το μόνο πράγμα που θυμάμαι.
502
00:32:50,802 --> 00:32:52,720
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια