1
00:00:06,131 --> 00:00:08,508
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:24,024 --> 00:00:25,025
Hola.
3
00:00:26,568 --> 00:00:27,819
Te estaba buscando.
4
00:00:29,112 --> 00:00:32,032
- ¿Hace cuánto que te fuiste?
- No lo suficiente.
5
00:00:32,532 --> 00:00:33,533
Vale.
6
00:00:34,868 --> 00:00:36,369
Bonita chaqueta.
7
00:00:37,078 --> 00:00:37,912
Mierda, es...
8
00:00:37,996 --> 00:00:40,957
Es de Ben. Me la ha dado
y no se la he devuelto.
9
00:00:41,041 --> 00:00:42,751
¿Qué más te ha dado?
10
00:00:44,919 --> 00:00:45,837
¿De qué hablas?
11
00:00:45,920 --> 00:00:47,589
¿De qué hablas tú?
12
00:00:47,672 --> 00:00:50,133
Vale, ¿sabes qué?
13
00:00:50,216 --> 00:00:54,054
Estoy agotada, y tú te has pasado
al lado oscuro de los borrachos.
14
00:00:54,137 --> 00:00:56,931
Me he pasado al lado oscuro de la verdad.
15
00:00:57,807 --> 00:00:59,225
No sé qué significa eso.
16
00:00:59,309 --> 00:01:00,852
- Vamos a...
- Piénsalo.
17
00:01:00,935 --> 00:01:03,063
No puedo. No tiene sentido.
18
00:01:03,146 --> 00:01:04,898
¿Y si nos vamos a dormir?
19
00:01:04,981 --> 00:01:08,234
Necesito sentir
que las paredes no se me caen encima.
20
00:01:08,318 --> 00:01:09,235
¿Vale?
21
00:01:09,444 --> 00:01:11,237
Tenías el coche de Steve Wood.
22
00:01:16,159 --> 00:01:17,577
Sí, es que...
23
00:01:22,916 --> 00:01:24,125
¿Te lo dio sin más?
24
00:01:24,709 --> 00:01:25,710
Sí.
25
00:01:26,586 --> 00:01:30,048
- ¿Quién regala un Mercedes tan caro?
- Buena pregunta.
26
00:01:30,131 --> 00:01:31,633
Te la voy a contestar.
27
00:01:31,716 --> 00:01:32,801
La respuesta es...
28
00:01:33,343 --> 00:01:36,554
...que iba a venderle una casa muy cara
29
00:01:36,638 --> 00:01:41,392
y se echó atrás... en el último momento,
por lo que se sentía mal.
30
00:01:41,476 --> 00:01:42,310
Muy mal.
31
00:01:42,393 --> 00:01:46,689
Y me dio su coche como disculpa
por dejarme colgada.
32
00:01:46,773 --> 00:01:47,941
Es muy generoso.
33
00:01:49,150 --> 00:01:51,027
Pero luego desapareció
34
00:01:51,694 --> 00:01:54,072
y no habíamos cambiado la titularidad.
35
00:01:54,614 --> 00:01:56,783
Así que lo guardé...
36
00:01:57,992 --> 00:02:00,620
...hasta que esto se resuelva,
que podría...
37
00:02:00,703 --> 00:02:02,372
- Durar muchos años.
- Eso.
38
00:02:02,455 --> 00:02:04,624
- O no ocurrir nunca.
- No.
39
00:02:04,707 --> 00:02:06,167
¿Y cómo acabó quemado?
40
00:02:06,835 --> 00:02:08,586
No arrancaba
41
00:02:08,670 --> 00:02:12,298
- y tu madre lo dejó en el arcén.
- Creía que no pasaría nada.
42
00:02:12,382 --> 00:02:14,884
Pero a la gente le encanta quemar coches.
43
00:02:14,968 --> 00:02:15,969
No.
44
00:02:16,052 --> 00:02:16,970
Sí.
45
00:02:17,053 --> 00:02:18,972
La gente está fatal.
46
00:02:19,055 --> 00:02:20,348
Sí. Es muy triste.
47
00:02:21,641 --> 00:02:23,017
¿Y no vamos a la poli?
48
00:02:23,101 --> 00:02:25,812
¿Para decirles que Steve
no conducía esa noche?
49
00:02:26,813 --> 00:02:28,273
Es lo correcto, ¿no?
50
00:02:28,731 --> 00:02:31,025
- ¿O no?
- O sea... Verás,
51
00:02:31,609 --> 00:02:33,319
- querría hacerlo.
- Y yo.
52
00:02:33,987 --> 00:02:35,864
Pero, hijo,
53
00:02:36,739 --> 00:02:37,907
si vamos a la poli,
54
00:02:38,491 --> 00:02:41,494
tendremos que decirles
que tú conducías su coche,
55
00:02:41,578 --> 00:02:43,788
y te meterías en un buen lío.
56
00:02:43,872 --> 00:02:48,084
- Nunca en la vida te darían el carné...
- No.
57
00:02:49,169 --> 00:02:50,336
Tienes razón.
58
00:02:50,420 --> 00:02:52,505
- Mierda.
- Sí.
59
00:02:52,839 --> 00:02:54,424
- Sí.
- Sí.
60
00:02:55,717 --> 00:02:56,843
Lo siento.
61
00:02:57,427 --> 00:03:00,972
- Cielo, no, ya lo sé. Yo lo siento.
- Y yo.
62
00:03:01,055 --> 00:03:02,432
Pero no pasa nada.
63
00:03:02,515 --> 00:03:03,516
No.
64
00:03:03,683 --> 00:03:04,726
La cagamos.
65
00:03:04,809 --> 00:03:07,937
- Todos la cagamos.
- Todos, muchas veces.
66
00:03:09,731 --> 00:03:10,982
Vale, bueno...
67
00:03:11,482 --> 00:03:12,483
Sí.
68
00:03:12,775 --> 00:03:17,363
No te eches toda la culpa,
no te cargues ese peso. Buenas noches.
69
00:03:17,447 --> 00:03:18,990
- Que duermas bien.
- Sí.
70
00:03:20,116 --> 00:03:21,868
Voy a volver loco a mi hijo.
71
00:03:22,410 --> 00:03:25,705
Le estoy mintiendo.
Miento a todos sin parar.
72
00:03:26,080 --> 00:03:28,416
Vale, pero a mí no tienes que mentirme.
73
00:03:29,125 --> 00:03:29,959
¿Vale?
74
00:03:31,252 --> 00:03:32,879
Te he visto besando a Ben.
75
00:03:35,673 --> 00:03:38,176
Eso... Me besó él, no yo...
76
00:03:38,718 --> 00:03:39,802
No significó nada.
77
00:03:39,886 --> 00:03:41,763
Vale, pero me parece injusto
78
00:03:41,846 --> 00:03:44,974
que yo no salga con Michelle
porque es la ex de Pérez,
79
00:03:45,058 --> 00:03:47,310
y tú vayas provocando a Ben.
80
00:03:47,393 --> 00:03:50,063
Bueno, no volveré a "provocarlo".
81
00:03:50,146 --> 00:03:51,231
Pues qué pena,
82
00:03:51,773 --> 00:03:54,525
en un mundo normal,
haríais muy buena pareja.
83
00:03:54,609 --> 00:03:57,570
Es que... no vivimos en un mundo normal.
84
00:03:58,613 --> 00:03:59,614
Ya no.
85
00:04:00,782 --> 00:04:03,952
Y es Ben. Es el puto hermano de Steve.
86
00:04:04,035 --> 00:04:07,205
Sí, pero es el puto hermano bueno, ¿vale?
87
00:04:07,872 --> 00:04:10,375
¿Sabes? Cosas más raras se han visto.
88
00:04:10,833 --> 00:04:12,752
No, literalmente, no.
89
00:04:14,295 --> 00:04:17,257
Vendrá por la mañana para ir a ver pisos
90
00:04:17,340 --> 00:04:21,511
y le diré que fue un error
y que no puedo trabajar más con él.
91
00:04:21,594 --> 00:04:26,557
- ¿Por qué no? Si no ha significado nada.
- Escucha, no quiero ni a Ben ni a nadie.
92
00:04:26,641 --> 00:04:28,726
Para mí todo eso se acabó.
93
00:04:29,978 --> 00:04:30,979
Pues para mí no.
94
00:04:31,938 --> 00:04:34,691
¿Qué? ¿No podemos volver a ser felices?
95
00:04:35,608 --> 00:04:36,609
¿Solo porque...
96
00:04:37,485 --> 00:04:40,780
...hicimos algunas cosas malas,
no merecemos enamorarnos?
97
00:04:52,250 --> 00:04:53,251
Tu sí.
98
00:04:54,085 --> 00:04:55,420
Tú mereces enamorarte.
99
00:04:56,212 --> 00:04:57,213
Y tú.
100
00:04:57,672 --> 00:05:00,216
- No lo tengo tan claro.
- Yo sí.
101
00:05:01,843 --> 00:05:03,886
Si quieres estar con Michelle,
102
00:05:04,721 --> 00:05:06,055
no puedo interponerme.
103
00:05:07,473 --> 00:05:09,350
Haz lo que tú quieras.
104
00:05:10,727 --> 00:05:12,395
¿Vale? Pero...
105
00:05:12,895 --> 00:05:16,149
...aléjate de Pérez. ¿Vale?
106
00:05:16,232 --> 00:05:18,359
- Sí.
- No te vayas de la lengua.
107
00:05:19,193 --> 00:05:21,487
Tendré mucho cuidado.
108
00:05:21,571 --> 00:05:23,031
- Vale.
- Vale.
109
00:05:25,616 --> 00:05:27,243
- Te quiero.
- Y to a ti.
110
00:05:32,999 --> 00:05:34,625
En serio, no digas nada.
111
00:05:35,209 --> 00:05:38,046
- Vale.
- ¿Sí? Porque eres muy bocazas.
112
00:05:38,129 --> 00:05:39,547
No lo seré.
113
00:05:40,340 --> 00:05:41,591
- Gracias.
- De nada.
114
00:05:42,133 --> 00:05:43,134
Estás borracha.
115
00:05:43,301 --> 00:05:45,887
Un poco. Con eso se me ha pasado un poco.
116
00:05:45,970 --> 00:05:47,805
- Sí. Bien hecho.
- Gracias.
117
00:05:50,600 --> 00:05:51,809
Línea de Steve Wood.
118
00:05:53,102 --> 00:05:54,103
Señora...
119
00:05:54,562 --> 00:05:55,521
Sí.
120
00:05:55,605 --> 00:05:57,690
Señora, no entiendo nada.
121
00:05:57,774 --> 00:06:00,234
Aléjese del triturador de basura.
122
00:06:00,818 --> 00:06:02,236
Sí, del triturador...
123
00:06:02,320 --> 00:06:03,363
Colega.
124
00:06:04,489 --> 00:06:07,033
Comisario Hastings. Hola.
125
00:06:08,618 --> 00:06:09,619
¿Cómo va?
126
00:06:11,204 --> 00:06:12,455
¿Alguna pista fiable?
127
00:06:14,415 --> 00:06:15,625
Defina "fiable".
128
00:06:16,125 --> 00:06:19,045
Un tío desaparecido
que tiene un gemelo idéntico
129
00:06:19,128 --> 00:06:22,256
presenta ciertos... retos.
130
00:06:22,673 --> 00:06:26,511
Si no te sientes preparado,
pondré a otra persona, Prager.
131
00:06:26,594 --> 00:06:28,596
No... he dicho eso.
132
00:06:29,389 --> 00:06:32,892
Solo digo que lo de la recompensa
es complicado.
133
00:06:32,975 --> 00:06:35,686
Por 100 000 dólares,
la gente ve lo que quiere.
134
00:06:35,978 --> 00:06:40,733
Pues lo que yo quiero ver
es justicia para Steve Wood.
135
00:06:41,401 --> 00:06:43,528
Es un buen hombre, de buena familia.
136
00:06:44,028 --> 00:06:47,949
Y ¿por qué lo investiga el FBI
por blanqueo de dinero?
137
00:06:48,032 --> 00:06:52,203
Una pregunta mejor: ¿por qué su ex
lo denunció y vació su cuenta?
138
00:06:52,286 --> 00:06:55,373
Esa es otra pregunta, pero no sé si mejor.
139
00:06:55,456 --> 00:06:56,833
Es mejor.
140
00:06:57,625 --> 00:07:02,630
Judy Hale es una estafadora amargada
que quiere dinero y venganza.
141
00:07:03,131 --> 00:07:04,132
¿Eso piensa?
142
00:07:04,590 --> 00:07:08,219
¿Cree que una profesora de Arte
es más sospechosa
143
00:07:08,302 --> 00:07:10,304
que la mafia griega?
144
00:07:15,560 --> 00:07:17,603
La... mafia griega.
145
00:07:22,567 --> 00:07:23,484
Prager...
146
00:07:24,652 --> 00:07:26,654
...¿se te va la cabeza de nuevo?
147
00:07:32,118 --> 00:07:35,288
Contesta, colega. Empiezas a preocuparme.
148
00:07:37,415 --> 00:07:39,292
No soy tu colega, tío.
149
00:07:42,295 --> 00:07:43,504
Línea de Steve Wood.
150
00:07:45,882 --> 00:07:47,175
¿Lo vio a caballo?
151
00:07:50,303 --> 00:07:51,304
¿De qué tipo?
152
00:08:04,567 --> 00:08:05,693
- Hola.
- Hola.
153
00:08:05,818 --> 00:08:06,694
Hola.
154
00:08:06,777 --> 00:08:10,156
Quería llamar,
pero he pensado que mejor en persona.
155
00:08:10,490 --> 00:08:12,366
- ¿Has bebido?
- Claro.
156
00:08:12,909 --> 00:08:15,036
- ¿Te he despertado?
- Sí.
157
00:08:16,287 --> 00:08:18,581
No dejo de pensar en ti...
158
00:08:19,957 --> 00:08:22,585
...y siento lo idiota que me puse ayer.
159
00:08:22,668 --> 00:08:24,629
No debería haberte alejado de mí.
160
00:08:27,632 --> 00:08:29,050
Judy, eso es...
161
00:08:32,178 --> 00:08:34,931
Creo que deberías irte,
162
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
dormir la mona y...
163
00:08:37,892 --> 00:08:39,936
...pensar en lo que quieres.
164
00:08:40,019 --> 00:08:42,355
- No, sé lo que quiero.
- ¿Sí?
165
00:08:43,439 --> 00:08:46,943
Me gustas, Michelle.
Me gustas, pero mucho.
166
00:08:47,276 --> 00:08:50,655
Iba a venir con un loro sobre la cabeza
a lo Un gran amor,
167
00:08:50,738 --> 00:08:52,907
pero sé que está muy trillado.
168
00:08:53,407 --> 00:08:55,785
Muchísimo, pero me habría gustado.
169
00:08:55,868 --> 00:08:57,328
¡Mierda! Puedo volver.
170
00:08:57,411 --> 00:08:59,247
No, ya lo he entendido.
171
00:09:00,456 --> 00:09:02,416
Eres muy inteligente,
172
00:09:02,833 --> 00:09:05,503
graciosa, preciosa y sexi, y...
173
00:09:06,295 --> 00:09:08,881
...tu comida está buenísima.
174
00:09:10,299 --> 00:09:13,135
Tienes unos ojos preciosos
175
00:09:13,219 --> 00:09:16,722
y me muero de ganas de besarte,
si me dejas.
176
00:09:31,696 --> 00:09:32,822
¿Está Pérez?
177
00:09:33,489 --> 00:09:35,533
- Tiene turno de noche.
- Genial.
178
00:09:45,918 --> 00:09:46,919
- Hola.
- Hola.
179
00:09:49,171 --> 00:09:50,172
Para ti.
180
00:09:51,465 --> 00:09:52,466
Gracias.
181
00:09:52,967 --> 00:09:55,261
- No tenías que...
- Son de mi madre.
182
00:09:56,596 --> 00:09:58,014
Para darte las gracias.
183
00:09:58,097 --> 00:09:59,932
Está muy agradecida, y yo.
184
00:10:00,850 --> 00:10:02,184
Mucho. Y ella.
185
00:10:02,268 --> 00:10:03,978
Es lo menos que podía hacer.
186
00:10:05,354 --> 00:10:07,356
Que no se me olvide, tu chaqueta.
187
00:10:10,067 --> 00:10:11,527
- Toma.
- Gracias.
188
00:10:14,947 --> 00:10:17,283
Deberíamos hablar de lo de anoche.
189
00:10:18,576 --> 00:10:19,577
Oh, no. ¿Qué...?
190
00:10:20,494 --> 00:10:22,955
¿Qué hice? ¿Dije alguna tontería?
191
00:10:23,914 --> 00:10:26,042
¿No te... acuerdas?
192
00:10:26,834 --> 00:10:28,544
Iba muy borracho.
193
00:10:28,628 --> 00:10:30,713
No recuerdo nada.
194
00:10:33,507 --> 00:10:35,259
¿No haría alguna tontería?
195
00:10:37,678 --> 00:10:39,138
No.
196
00:10:41,599 --> 00:10:44,727
Es solo que te vi beber y...
197
00:10:44,810 --> 00:10:45,811
Sí.
198
00:10:47,730 --> 00:10:49,106
O sea, no te juzgo.
199
00:10:49,774 --> 00:10:50,941
Pero me preocupó.
200
00:10:51,984 --> 00:10:52,985
Gracias.
201
00:10:54,111 --> 00:10:55,905
Llevaba un año sobrio.
202
00:10:58,824 --> 00:11:03,663
Al despertarme esta mañana,
me he mirado al espejo y quería...
203
00:11:05,081 --> 00:11:06,332
...desaparecer.
204
00:11:07,500 --> 00:11:09,043
No me imagino cómo es eso.
205
00:11:11,879 --> 00:11:16,884
Escucha, creo que ya no puedo ayudarte.
206
00:11:16,967 --> 00:11:19,387
Ahora mismo no se alquila nada, y...
207
00:11:19,470 --> 00:11:21,222
¿Y se vende algo?
208
00:11:22,348 --> 00:11:23,516
¿Por qué?
209
00:11:24,100 --> 00:11:26,435
¿Vas a mudarte aquí permanentemente?
210
00:11:26,519 --> 00:11:28,771
No, pero...
211
00:11:28,854 --> 00:11:32,358
Parece que mis padres tienen que vender
por lo de Steve.
212
00:11:33,442 --> 00:11:37,530
Es una larga historia,
no quiero empezar o beberé de nuevo.
213
00:11:37,613 --> 00:11:38,614
No lo hagas.
214
00:11:39,073 --> 00:11:43,661
Pero a mi madre le caíste muy bien
y quiere que seas su agente inmobiliaria.
215
00:11:46,205 --> 00:11:47,289
Qué amable.
216
00:11:47,373 --> 00:11:49,667
Pero no puedo aceptar.
217
00:11:49,750 --> 00:11:54,255
Quiere alguien en quien confíe
y que sepa que cuidará de sus intereses.
218
00:11:54,672 --> 00:11:56,549
Verás, es que ahora mismo...
219
00:11:56,632 --> 00:12:00,511
O sea, la casa debe valer
como 10 o 15 milloncetes.
220
00:12:00,594 --> 00:12:02,638
- Perdón. Millones.
- Sí.
221
00:12:02,722 --> 00:12:05,057
Pero si alguien se merece esa comisión,
222
00:12:05,349 --> 00:12:06,767
esa eres tú.
223
00:12:11,647 --> 00:12:13,190
Podría echarle un vistazo.
224
00:12:28,372 --> 00:12:29,373
Hola, Hazel.
225
00:12:37,173 --> 00:12:38,174
¿Flo?
226
00:12:47,391 --> 00:12:51,187
A principios de los 80,
quitamos los suelos de mármol,
227
00:12:51,270 --> 00:12:53,272
eran muy resbaladizos.
228
00:12:53,647 --> 00:12:54,565
Mucho.
229
00:12:54,648 --> 00:12:55,858
- Y ostensosos.
- Sí.
230
00:12:56,275 --> 00:12:57,109
Claro.
231
00:12:57,193 --> 00:13:02,156
No quería que mi casa fuera un escaparate.
Quería que fuera segura para mis hijos.
232
00:13:02,573 --> 00:13:03,783
Lo era, mamá.
233
00:13:03,866 --> 00:13:06,118
Es un buen sitio para criar niños.
234
00:13:06,202 --> 00:13:07,203
Gracias.
235
00:13:08,496 --> 00:13:11,582
Y gracias por lo que hiciste ayer.
236
00:13:12,208 --> 00:13:13,709
Fue una vigilia preciosa.
237
00:13:14,376 --> 00:13:15,377
No fue nada.
238
00:13:15,795 --> 00:13:17,087
Lo fue todo.
239
00:13:18,506 --> 00:13:19,965
Nos diste esperanza
240
00:13:20,424 --> 00:13:22,802
cuando todo parecía muy oscuro.
241
00:13:24,929 --> 00:13:26,263
Cuando Steve vuelva,
242
00:13:26,722 --> 00:13:28,766
haré que te dé las gracias.
243
00:13:31,519 --> 00:13:32,520
Gracias.
244
00:13:34,814 --> 00:13:37,441
- Ben, acaba tú la visita.
- Vale.
245
00:13:38,359 --> 00:13:40,152
Son las rodillas.
246
00:13:41,028 --> 00:13:42,363
No me queda cartílago.
247
00:13:44,740 --> 00:13:47,993
- Cuidado con los escalones.
- Los subiré poco a poco.
248
00:13:49,328 --> 00:13:50,955
Los subirá poco a poco.
249
00:13:54,124 --> 00:13:55,125
¿Estás bien?
250
00:13:55,709 --> 00:13:57,044
Sí, no, es que...
251
00:13:57,711 --> 00:13:59,088
Esta casa es demasiado.
252
00:13:59,672 --> 00:14:01,090
Ya. Sencillita, ¿verdad?
253
00:14:01,465 --> 00:14:03,384
- Sí.
-Y acabamos de empezar.
254
00:14:04,927 --> 00:14:08,347
No hace falta que... Puedo verla yo.
255
00:14:08,430 --> 00:14:09,932
En realidad no.
256
00:14:10,307 --> 00:14:11,851
La gente se pierde.
257
00:14:12,601 --> 00:14:16,730
No quiero encontrarte en el cuarto
de la doncella dentro de diez años.
258
00:14:16,814 --> 00:14:19,942
- Fingiré que no has dicho lo de doncella.
- Sí, y yo.
259
00:14:21,402 --> 00:14:25,614
La sala de estar,
donde se ve que mi madre ama las borlas.
260
00:14:28,534 --> 00:14:29,535
No mires eso.
261
00:14:31,036 --> 00:14:32,538
No es parte de la visita.
262
00:14:33,205 --> 00:14:36,667
Sí, soy yo con cuello alto en la playa.
263
00:14:37,251 --> 00:14:38,252
¿Tenías frío?
264
00:14:39,211 --> 00:14:41,630
No, todo lo contrario. Hacía mucho calor.
265
00:14:43,007 --> 00:14:45,301
Era por las cirugías.
266
00:14:45,384 --> 00:14:47,553
Tenía cicatrices y Steve no.
267
00:14:48,178 --> 00:14:50,306
Quería gustarles a las chicas y...
268
00:14:50,764 --> 00:14:53,559
Pensé: "¿Por qué anunciarlo?".
269
00:14:53,976 --> 00:14:57,438
- Pero aún así no les gustaba.
- Venga, claro que sí.
270
00:14:58,188 --> 00:15:01,817
No, el chico del hospital
cuya mejor amiga era una enfermera
271
00:15:01,901 --> 00:15:05,195
- no es que llevara de calle a las chicas.
- Que les den.
272
00:15:05,946 --> 00:15:07,031
No te merecen.
273
00:15:08,741 --> 00:15:09,575
Porque...
274
00:15:11,201 --> 00:15:14,747
Esas cicatrices muestran
que pasaste por algo difícil
275
00:15:15,122 --> 00:15:16,123
y sobreviviste.
276
00:15:18,292 --> 00:15:19,460
Son tu historia.
277
00:15:21,211 --> 00:15:22,212
Me gusta.
278
00:15:22,546 --> 00:15:24,048
Eso me parece a mí.
279
00:15:25,883 --> 00:15:26,884
Sí.
280
00:15:31,096 --> 00:15:33,390
¿Ese elefante está hecho de marfil?
281
00:15:33,474 --> 00:15:35,601
- Vámonos.
- Qué retorcido.
282
00:15:36,685 --> 00:15:37,686
Interesante.
283
00:15:38,979 --> 00:15:43,192
HOSPITAL BLUFFS
284
00:15:47,112 --> 00:15:49,740
Hola, busco a Flo Gutiérrez.
285
00:15:51,992 --> 00:15:55,079
- Bueno, creo que se llama Flora.
- ¿Es familiar?
286
00:15:55,162 --> 00:15:57,623
- No...
- La UCI es solo para familiares.
287
00:15:58,374 --> 00:15:59,792
Vale, gracias.
288
00:16:24,858 --> 00:16:26,235
Hola, Michelle.
289
00:16:26,318 --> 00:16:28,445
- Judy, ¿qué haces aquí?
- Hola.
290
00:16:28,529 --> 00:16:30,656
He venido nada más enterarme.
291
00:16:30,739 --> 00:16:31,782
¿Está bien?
292
00:16:33,617 --> 00:16:35,035
No lo sé. Ha...
293
00:16:36,203 --> 00:16:39,081
Ha tenido un derrame,
le están haciendo pruebas.
294
00:16:39,164 --> 00:16:41,125
Dios mío. Lo siento mucho.
295
00:16:41,208 --> 00:16:42,334
¿Puedo hacer algo?
296
00:16:43,002 --> 00:16:44,503
No. Gracias. No...
297
00:16:45,004 --> 00:16:47,214
- No tenías ni que venir.
- Ya...
298
00:16:47,297 --> 00:16:48,757
Joder, no se va.
299
00:16:49,967 --> 00:16:51,301
No puede estar aquí.
300
00:16:51,385 --> 00:16:54,388
Ana, ¿puedes dejar de ser poli
durante dos segundos?
301
00:16:54,471 --> 00:16:55,472
No.
302
00:16:55,973 --> 00:16:59,059
- ¿No oíste lo que te dije de ella?
- Sí.
303
00:16:59,143 --> 00:17:01,562
Es una marejada, pero no sé qué significa.
304
00:17:01,645 --> 00:17:04,982
Es una metáfora, pero te lo explico.
305
00:17:05,065 --> 00:17:08,193
Lo menos grave es
que es una acosadora inestable
306
00:17:08,277 --> 00:17:10,696
a la que llegué a arrestar.
307
00:17:10,779 --> 00:17:13,407
Solo lo seguía,
y fue por destrozar un coche.
308
00:17:13,490 --> 00:17:16,285
También está involucrada
en una investigación
309
00:17:16,368 --> 00:17:20,164
en la que su exprometido
ha desaparecido y quizá esté muerto.
310
00:17:22,291 --> 00:17:23,333
- ¿Qué?
- Sí.
311
00:17:24,251 --> 00:17:28,630
Así que lo siento por ser protectora,
pero no quiero que acabes como él.
312
00:17:31,300 --> 00:17:32,301
¿Es cierto?
313
00:17:33,427 --> 00:17:34,428
Yo...
314
00:17:35,596 --> 00:17:36,597
A ver...
315
00:17:37,681 --> 00:17:39,725
Técnicamente, ha desaparecido.
316
00:17:41,226 --> 00:17:42,269
Pero...
317
00:17:43,145 --> 00:17:44,271
¿Sabéis qué?
318
00:17:45,981 --> 00:17:47,816
No puedo con esto ahora.
319
00:17:48,358 --> 00:17:49,359
Es demasiado.
320
00:17:49,902 --> 00:17:51,153
Lo siento mucho.
321
00:17:51,236 --> 00:17:52,988
- Voy con mi madre.
- Sí.
322
00:17:53,072 --> 00:17:53,906
Sola.
323
00:17:54,656 --> 00:17:56,075
- Michelle.
- No.
324
00:18:03,999 --> 00:18:06,210
Me voy por aquí.
325
00:18:17,304 --> 00:18:20,432
OBSTETRICIA Y GINECOLOGÍA
PABELLÓN DE MATERNIDAD
326
00:18:25,896 --> 00:18:31,276
Escucha, sé que te has estado esforzando
por hacer lo correcto
327
00:18:31,360 --> 00:18:33,237
y ser mejor persona,
328
00:18:33,487 --> 00:18:36,824
y... quiero que sepas
329
00:18:37,616 --> 00:18:38,617
que lo veo.
330
00:18:39,201 --> 00:18:40,327
Vale.
331
00:18:40,786 --> 00:18:41,995
¿Qué ves?
332
00:18:42,454 --> 00:18:44,456
Eso, tu interior.
333
00:18:45,165 --> 00:18:47,292
En fin, el trabajo ha mejorado.
334
00:18:47,376 --> 00:18:52,589
El caso es que, si sigues así,
335
00:18:53,340 --> 00:18:56,593
quizá haya un coche en tu futuro.
336
00:18:57,344 --> 00:18:58,762
- ¿Sí?
- Sí.
337
00:18:59,179 --> 00:19:01,181
Portarse bien merece la pena.
338
00:19:06,562 --> 00:19:07,729
¿Qué cojones?
339
00:19:26,874 --> 00:19:29,168
SÉ LO QUE HICISTE
340
00:19:35,716 --> 00:19:36,800
Vale, entra.
341
00:19:38,093 --> 00:19:39,344
Mira si hay pintura.
342
00:19:46,977 --> 00:19:47,978
¡Karen!
343
00:19:51,440 --> 00:19:52,316
- Jeff.
- Jen.
344
00:19:52,399 --> 00:19:53,734
- Jeff.
- Jen.
345
00:19:54,735 --> 00:19:56,904
- Busco a Karen.
- Bien, gracias.
346
00:19:57,905 --> 00:19:59,448
- ¿Y tú?
- Vale.
347
00:19:59,531 --> 00:20:01,366
¿No me has preguntado eso?
348
00:20:01,450 --> 00:20:05,746
- No. Bueno, me preguntaba...
- Karen y yo nos vamos a divorciar.
349
00:20:06,496 --> 00:20:08,290
- Vaya, lo siento.
- Sí.
350
00:20:08,832 --> 00:20:12,753
Bueno, no sé mucho de eso,
pero tiene sentido.
351
00:20:12,836 --> 00:20:14,838
- En fin...
- Gracias, sí.
352
00:20:14,922 --> 00:20:17,174
Pero es lo mejor, ¿no?
353
00:20:17,257 --> 00:20:18,217
Sin duda.
354
00:20:18,300 --> 00:20:20,636
Me siento fatal por mentirle a Karen.
355
00:20:20,719 --> 00:20:22,554
No se lo merecía, pero...
356
00:20:23,305 --> 00:20:26,475
No es mentira decir que la quería.
357
00:20:26,558 --> 00:20:29,019
Pero es diferente con Sebastian.
358
00:20:29,102 --> 00:20:30,270
Eso diría yo.
359
00:20:30,354 --> 00:20:33,523
El amor llamó a mi puerta
y tuve que contestar.
360
00:20:33,774 --> 00:20:36,777
Solo pasa una o quizá dos veces
en la vida, ¿verdad?
361
00:20:36,860 --> 00:20:39,321
- Sí.
- En fin, gracias
362
00:20:39,404 --> 00:20:42,366
por no contárselo a Karen antes que yo.
363
00:20:42,449 --> 00:20:44,326
- Te debo una.
- Y ya la tengo.
364
00:20:45,202 --> 00:20:50,123
Nos han escrito en la puerta
y quería ver el vídeo de tu cámara
365
00:20:50,207 --> 00:20:52,292
de la última hora por si sale algo.
366
00:20:52,376 --> 00:20:53,377
- Claro.
- Porfa.
367
00:20:54,419 --> 00:20:55,337
Es...
368
00:20:55,545 --> 00:20:56,630
No mires eso.
369
00:20:56,713 --> 00:20:57,673
Ay, Dios.
370
00:20:57,756 --> 00:21:00,008
Sí, no... suelo hacerlo.
371
00:21:00,425 --> 00:21:02,052
- ¿No?
- La última hora.
372
00:21:02,135 --> 00:21:03,303
Toma.
373
00:21:04,596 --> 00:21:08,934
Pero, bueno, la gente me ha apoyado mucho.
Karen no, obviamente.
374
00:21:09,017 --> 00:21:11,270
Esto la traumatizará un tiempo.
375
00:21:11,353 --> 00:21:16,066
Creo que no se le olvidará,
pero por lo menos a mí, a mis padres...
376
00:21:16,149 --> 00:21:17,192
Otro favor.
377
00:21:17,276 --> 00:21:18,777
- Claro.
- ¿Podrías borrar
378
00:21:19,111 --> 00:21:20,737
- eso de la nube?
- Sí.
379
00:21:20,821 --> 00:21:23,156
¿Y todo lo del último mes?
380
00:21:23,615 --> 00:21:25,909
¿Por? ¿También te follas a Sebastian?
381
00:21:32,291 --> 00:21:34,209
En serio, bórralo.
382
00:21:34,293 --> 00:21:35,377
Lo haré.
383
00:21:35,460 --> 00:21:37,004
- Gracias.
- A ti.
384
00:21:39,214 --> 00:21:40,757
- Estaré bien.
- Estupendo.
385
00:21:41,800 --> 00:21:42,843
Sí que lo es.
386
00:22:10,704 --> 00:22:11,705
Hola.
387
00:22:12,873 --> 00:22:13,874
Hola.
388
00:22:41,985 --> 00:22:43,528
Tu bebé es precioso.
389
00:22:44,404 --> 00:22:47,115
Gracias, no es mía.
Solo la tengo en brazos.
390
00:22:47,199 --> 00:22:48,200
¿Cómo?
391
00:22:48,867 --> 00:22:49,868
Sí.
392
00:22:50,494 --> 00:22:53,205
Soy voluntaria,
para cuando los padres no están.
393
00:22:54,539 --> 00:22:56,500
No sabía que se hiciera eso.
394
00:22:56,958 --> 00:22:57,959
Sí.
395
00:22:58,460 --> 00:23:00,921
Me sienta mejor a mí que a los bebés.
396
00:23:01,797 --> 00:23:04,424
Dos segundos y olvidas todas tus penas.
397
00:23:04,508 --> 00:23:05,509
Ya me imagino.
398
00:23:06,176 --> 00:23:07,677
Es un trabajo de ensueño.
399
00:23:08,387 --> 00:23:09,388
Hazlo.
400
00:23:10,055 --> 00:23:11,932
Pero... ¿En serio?
401
00:23:12,391 --> 00:23:14,101
- ¿Cómo...?
- Es fácil.
402
00:23:14,184 --> 00:23:15,602
Pasas una entrevista...
403
00:23:16,019 --> 00:23:17,646
- Vale.
- ...te preparan
404
00:23:18,271 --> 00:23:19,106
y listo.
405
00:23:20,148 --> 00:23:21,149
Vale.
406
00:23:21,608 --> 00:23:25,320
Tras comprobar tus antecedentes.
Para eliminar a las criminales.
407
00:23:25,404 --> 00:23:26,238
Sí.
408
00:23:28,698 --> 00:23:31,451
- Bueno, igual te veo por aquí.
- Sí, quizá.
409
00:23:41,670 --> 00:23:42,671
Hola.
410
00:23:55,225 --> 00:23:56,059
Hola.
411
00:23:56,560 --> 00:24:01,148
¿Por qué Parker ha escrito eso
en nuestra puta puerta?
412
00:24:01,565 --> 00:24:02,399
Mierda.
413
00:24:02,482 --> 00:24:03,650
- ¿Qué?
- ¡Nada!
414
00:24:03,733 --> 00:24:04,985
- ¿Charlie?
- Yo...
415
00:24:05,527 --> 00:24:06,528
Es que...
416
00:24:06,987 --> 00:24:08,572
...salgo con otra.
417
00:24:09,739 --> 00:24:10,991
- ¿La engañaste?
- No.
418
00:24:11,867 --> 00:24:14,327
No íbamos en serio. Solo quedábamos.
419
00:24:14,411 --> 00:24:17,330
Pues para no ir en serio,
mira lo que ha hecho.
420
00:24:17,414 --> 00:24:19,791
- No es mi culpa que esté loca.
- Vale...
421
00:24:20,000 --> 00:24:21,001
No está loca.
422
00:24:21,376 --> 00:24:24,838
La trataste de culo y eso la volvió loca.
423
00:24:25,672 --> 00:24:27,382
- Vale...
- Venga ya.
424
00:24:27,466 --> 00:24:29,134
¿Cómo te sentirías
425
00:24:29,217 --> 00:24:32,304
si quisieras a alguien
y descubrieras que te engaña?
426
00:24:32,637 --> 00:24:33,638
¿Sabes cómo?
427
00:24:34,097 --> 00:24:35,348
Como una mierda.
428
00:24:38,935 --> 00:24:42,147
Y siempre te preguntarías
por qué no fuiste suficiente.
429
00:24:43,231 --> 00:24:47,027
- No seas de esa clase de tíos, Charlie.
- No lo soy. De verdad.
430
00:24:48,737 --> 00:24:51,698
Es que me di cuenta
de que Parker no me gustaba.
431
00:24:53,909 --> 00:24:56,495
Natalie es distinta. Es tranqui.
432
00:24:56,578 --> 00:24:57,871
Vale. Tranqui. No...
433
00:24:57,954 --> 00:25:01,291
- Le da igual Instagram, los seguidores...
- Vale.
434
00:25:02,501 --> 00:25:03,335
Mira...
435
00:25:05,795 --> 00:25:07,464
Y también perdió a su padre.
436
00:25:08,507 --> 00:25:09,508
Así que...
437
00:25:10,467 --> 00:25:12,010
...tenemos cosas en común.
438
00:25:18,225 --> 00:25:19,476
Vale. Pero...
439
00:25:22,437 --> 00:25:25,148
Sé bueno con ella. ¿Vale? Trátala bien.
440
00:25:26,775 --> 00:25:28,193
Y discúlpate con Parker.
441
00:25:28,652 --> 00:25:29,653
Por favor.
442
00:25:31,071 --> 00:25:32,656
Si la lías, soluciónalo.
443
00:25:33,532 --> 00:25:35,116
Empezando por la puerta.
444
00:25:36,535 --> 00:25:39,120
- ¿Sí?
- Era una orden, no una sugerencia.
445
00:25:40,163 --> 00:25:41,122
- Sí.
- Sí.
446
00:25:41,206 --> 00:25:42,541
- Vale.
- Gracias.
447
00:25:59,307 --> 00:26:00,350
¿Está bien Flo?
448
00:26:04,104 --> 00:26:06,856
Ya me voy. Solo quiero saber si está bien.
449
00:26:10,986 --> 00:26:12,195
Ya no respira sola.
450
00:26:13,572 --> 00:26:14,573
No pinta bien.
451
00:26:18,118 --> 00:26:19,160
¿Está usted bien?
452
00:26:21,663 --> 00:26:22,664
No.
453
00:26:24,874 --> 00:26:25,875
Pero lo estaré.
454
00:26:32,215 --> 00:26:34,217
Michelle tiene suerte de tenerla.
455
00:26:38,013 --> 00:26:39,180
Son mi familia.
456
00:26:41,891 --> 00:26:45,687
Flo es lo más parecido a una madre
que he tenido en mucho tiempo.
457
00:26:47,856 --> 00:26:48,898
Lo entiendo.
458
00:26:51,484 --> 00:26:53,737
Yo perdí a mi madre hace tiempo.
459
00:26:59,242 --> 00:27:00,327
¿Puedo abrazarla?
460
00:27:00,410 --> 00:27:01,411
- No.
- Vale.
461
00:28:54,107 --> 00:28:55,942
- Línea de Steve Wood.
- Hola.
462
00:28:56,818 --> 00:28:59,654
Creo que tengo algo
que le interesaría ver.
463
00:29:02,782 --> 00:29:03,783
¿Steve?
464
00:29:05,118 --> 00:29:06,119
¿Quién es?
465
00:29:15,211 --> 00:29:16,212
¿Hola?
466
00:29:17,213 --> 00:29:19,424
Hola, ¿puedo hablar con Eleanor Hale?
467
00:29:20,592 --> 00:29:21,676
Soy su hija.
468
00:29:26,514 --> 00:29:27,515
¿Qué?
469
00:29:30,643 --> 00:29:31,644
¿Cuándo?
470
00:29:37,400 --> 00:29:39,068
No, lo entiendo.
471
00:29:41,905 --> 00:29:42,906
Claro. Gracias.
472
00:30:24,989 --> 00:30:25,824
Hola.
473
00:30:26,199 --> 00:30:27,200
Hola.
474
00:30:28,993 --> 00:30:30,119
No quiero mentirte.
475
00:30:31,287 --> 00:30:34,290
Y no creo que te besara por ir borracho.
476
00:30:36,668 --> 00:30:37,669
Lo cierto es...
477
00:30:39,045 --> 00:30:42,298
...que quería besarte desde hace tiempo.
478
00:30:43,466 --> 00:30:44,676
Desde que te conocí.
479
00:30:46,553 --> 00:30:47,971
Sí que te acuerdas.
480
00:30:49,472 --> 00:30:50,473
Sí.
481
00:30:53,059 --> 00:30:55,186
Es lo único que recuerdo.
482
00:32:50,802 --> 00:32:52,720
Subtítulos: Juan Villena Mateos