1 00:00:06,131 --> 00:00:08,508 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 Hola. 3 00:00:26,568 --> 00:00:27,819 Te estaba buscando. 4 00:00:29,112 --> 00:00:32,032 - ¿Hace cuánto que te fuiste? - No lo suficiente. 5 00:00:32,532 --> 00:00:33,533 Vale. 6 00:00:34,868 --> 00:00:36,369 Bonita chaqueta. 7 00:00:37,078 --> 00:00:37,912 Mierda, es... 8 00:00:37,996 --> 00:00:40,957 Es de Ben. Me la ha dado y no se la he devuelto. 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,751 ¿Qué más te ha dado? 10 00:00:44,919 --> 00:00:45,837 ¿De qué hablas? 11 00:00:45,920 --> 00:00:47,589 ¿De qué hablas tú? 12 00:00:47,672 --> 00:00:50,133 Vale, ¿sabes qué? 13 00:00:50,216 --> 00:00:54,054 Estoy agotada, y tú te has pasado al lado oscuro de los borrachos. 14 00:00:54,137 --> 00:00:56,931 Me he pasado al lado oscuro de la verdad. 15 00:00:57,807 --> 00:00:59,225 No sé qué significa eso. 16 00:00:59,309 --> 00:01:00,852 - Vamos a... - Piénsalo. 17 00:01:00,935 --> 00:01:03,063 No puedo. No tiene sentido. 18 00:01:03,146 --> 00:01:04,898 ¿Y si nos vamos a dormir? 19 00:01:04,981 --> 00:01:08,234 Necesito sentir que las paredes no se me caen encima. 20 00:01:08,318 --> 00:01:09,235 ¿Vale? 21 00:01:09,444 --> 00:01:11,237 Tenías el coche de Steve Wood. 22 00:01:16,159 --> 00:01:17,577 Sí, es que... 23 00:01:22,916 --> 00:01:24,125 ¿Te lo dio sin más? 24 00:01:24,709 --> 00:01:25,710 Sí. 25 00:01:26,586 --> 00:01:30,048 - ¿Quién regala un Mercedes tan caro? - Buena pregunta. 26 00:01:30,131 --> 00:01:31,633 Te la voy a contestar. 27 00:01:31,716 --> 00:01:32,801 La respuesta es... 28 00:01:33,343 --> 00:01:36,554 ...que iba a venderle una casa muy cara 29 00:01:36,638 --> 00:01:41,392 y se echó atrás... en el último momento, por lo que se sentía mal. 30 00:01:41,476 --> 00:01:42,310 Muy mal. 31 00:01:42,393 --> 00:01:46,689 Y me dio su coche como disculpa por dejarme colgada. 32 00:01:46,773 --> 00:01:47,941 Es muy generoso. 33 00:01:49,150 --> 00:01:51,027 Pero luego desapareció 34 00:01:51,694 --> 00:01:54,072 y no habíamos cambiado la titularidad. 35 00:01:54,614 --> 00:01:56,783 Así que lo guardé... 36 00:01:57,992 --> 00:02:00,620 ...hasta que esto se resuelva, que podría... 37 00:02:00,703 --> 00:02:02,372 - Durar muchos años. - Eso. 38 00:02:02,455 --> 00:02:04,624 - O no ocurrir nunca. - No. 39 00:02:04,707 --> 00:02:06,167 ¿Y cómo acabó quemado? 40 00:02:06,835 --> 00:02:08,586 No arrancaba 41 00:02:08,670 --> 00:02:12,298 - y tu madre lo dejó en el arcén. - Creía que no pasaría nada. 42 00:02:12,382 --> 00:02:14,884 Pero a la gente le encanta quemar coches. 43 00:02:14,968 --> 00:02:15,969 No. 44 00:02:16,052 --> 00:02:16,970 Sí. 45 00:02:17,053 --> 00:02:18,972 La gente está fatal. 46 00:02:19,055 --> 00:02:20,348 Sí. Es muy triste. 47 00:02:21,641 --> 00:02:23,017 ¿Y no vamos a la poli? 48 00:02:23,101 --> 00:02:25,812 ¿Para decirles que Steve no conducía esa noche? 49 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 Es lo correcto, ¿no? 50 00:02:28,731 --> 00:02:31,025 - ¿O no? - O sea... Verás, 51 00:02:31,609 --> 00:02:33,319 - querría hacerlo. - Y yo. 52 00:02:33,987 --> 00:02:35,864 Pero, hijo, 53 00:02:36,739 --> 00:02:37,907 si vamos a la poli, 54 00:02:38,491 --> 00:02:41,494 tendremos que decirles que tú conducías su coche, 55 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 y te meterías en un buen lío. 56 00:02:43,872 --> 00:02:48,084 - Nunca en la vida te darían el carné... - No. 57 00:02:49,169 --> 00:02:50,336 Tienes razón. 58 00:02:50,420 --> 00:02:52,505 - Mierda. - Sí. 59 00:02:52,839 --> 00:02:54,424 - Sí. - Sí. 60 00:02:55,717 --> 00:02:56,843 Lo siento. 61 00:02:57,427 --> 00:03:00,972 - Cielo, no, ya lo sé. Yo lo siento. - Y yo. 62 00:03:01,055 --> 00:03:02,432 Pero no pasa nada. 63 00:03:02,515 --> 00:03:03,516 No. 64 00:03:03,683 --> 00:03:04,726 La cagamos. 65 00:03:04,809 --> 00:03:07,937 - Todos la cagamos. - Todos, muchas veces. 66 00:03:09,731 --> 00:03:10,982 Vale, bueno... 67 00:03:11,482 --> 00:03:12,483 Sí. 68 00:03:12,775 --> 00:03:17,363 No te eches toda la culpa, no te cargues ese peso. Buenas noches. 69 00:03:17,447 --> 00:03:18,990 - Que duermas bien. - Sí. 70 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 Voy a volver loco a mi hijo. 71 00:03:22,410 --> 00:03:25,705 Le estoy mintiendo. Miento a todos sin parar. 72 00:03:26,080 --> 00:03:28,416 Vale, pero a mí no tienes que mentirme. 73 00:03:29,125 --> 00:03:29,959 ¿Vale? 74 00:03:31,252 --> 00:03:32,879 Te he visto besando a Ben. 75 00:03:35,673 --> 00:03:38,176 Eso... Me besó él, no yo... 76 00:03:38,718 --> 00:03:39,802 No significó nada. 77 00:03:39,886 --> 00:03:41,763 Vale, pero me parece injusto 78 00:03:41,846 --> 00:03:44,974 que yo no salga con Michelle porque es la ex de Pérez, 79 00:03:45,058 --> 00:03:47,310 y tú vayas provocando a Ben. 80 00:03:47,393 --> 00:03:50,063 Bueno, no volveré a "provocarlo". 81 00:03:50,146 --> 00:03:51,231 Pues qué pena, 82 00:03:51,773 --> 00:03:54,525 en un mundo normal, haríais muy buena pareja. 83 00:03:54,609 --> 00:03:57,570 Es que... no vivimos en un mundo normal. 84 00:03:58,613 --> 00:03:59,614 Ya no. 85 00:04:00,782 --> 00:04:03,952 Y es Ben. Es el puto hermano de Steve. 86 00:04:04,035 --> 00:04:07,205 Sí, pero es el puto hermano bueno, ¿vale? 87 00:04:07,872 --> 00:04:10,375 ¿Sabes? Cosas más raras se han visto. 88 00:04:10,833 --> 00:04:12,752 No, literalmente, no. 89 00:04:14,295 --> 00:04:17,257 Vendrá por la mañana para ir a ver pisos 90 00:04:17,340 --> 00:04:21,511 y le diré que fue un error y que no puedo trabajar más con él. 91 00:04:21,594 --> 00:04:26,557 - ¿Por qué no? Si no ha significado nada. - Escucha, no quiero ni a Ben ni a nadie. 92 00:04:26,641 --> 00:04:28,726 Para mí todo eso se acabó. 93 00:04:29,978 --> 00:04:30,979 Pues para mí no. 94 00:04:31,938 --> 00:04:34,691 ¿Qué? ¿No podemos volver a ser felices? 95 00:04:35,608 --> 00:04:36,609 ¿Solo porque... 96 00:04:37,485 --> 00:04:40,780 ...hicimos algunas cosas malas, no merecemos enamorarnos? 97 00:04:52,250 --> 00:04:53,251 Tu sí. 98 00:04:54,085 --> 00:04:55,420 Tú mereces enamorarte. 99 00:04:56,212 --> 00:04:57,213 Y tú. 100 00:04:57,672 --> 00:05:00,216 - No lo tengo tan claro. - Yo sí. 101 00:05:01,843 --> 00:05:03,886 Si quieres estar con Michelle, 102 00:05:04,721 --> 00:05:06,055 no puedo interponerme. 103 00:05:07,473 --> 00:05:09,350 Haz lo que tú quieras. 104 00:05:10,727 --> 00:05:12,395 ¿Vale? Pero... 105 00:05:12,895 --> 00:05:16,149 ...aléjate de Pérez. ¿Vale? 106 00:05:16,232 --> 00:05:18,359 - Sí. - No te vayas de la lengua. 107 00:05:19,193 --> 00:05:21,487 Tendré mucho cuidado. 108 00:05:21,571 --> 00:05:23,031 - Vale. - Vale. 109 00:05:25,616 --> 00:05:27,243 - Te quiero. - Y to a ti. 110 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 En serio, no digas nada. 111 00:05:35,209 --> 00:05:38,046 - Vale. - ¿Sí? Porque eres muy bocazas. 112 00:05:38,129 --> 00:05:39,547 No lo seré. 113 00:05:40,340 --> 00:05:41,591 - Gracias. - De nada. 114 00:05:42,133 --> 00:05:43,134 Estás borracha. 115 00:05:43,301 --> 00:05:45,887 Un poco. Con eso se me ha pasado un poco. 116 00:05:45,970 --> 00:05:47,805 - Sí. Bien hecho. - Gracias. 117 00:05:50,600 --> 00:05:51,809 Línea de Steve Wood. 118 00:05:53,102 --> 00:05:54,103 Señora... 119 00:05:54,562 --> 00:05:55,521 Sí. 120 00:05:55,605 --> 00:05:57,690 Señora, no entiendo nada. 121 00:05:57,774 --> 00:06:00,234 Aléjese del triturador de basura. 122 00:06:00,818 --> 00:06:02,236 Sí, del triturador... 123 00:06:02,320 --> 00:06:03,363 Colega. 124 00:06:04,489 --> 00:06:07,033 Comisario Hastings. Hola. 125 00:06:08,618 --> 00:06:09,619 ¿Cómo va? 126 00:06:11,204 --> 00:06:12,455 ¿Alguna pista fiable? 127 00:06:14,415 --> 00:06:15,625 Defina "fiable". 128 00:06:16,125 --> 00:06:19,045 Un tío desaparecido que tiene un gemelo idéntico 129 00:06:19,128 --> 00:06:22,256 presenta ciertos... retos. 130 00:06:22,673 --> 00:06:26,511 Si no te sientes preparado, pondré a otra persona, Prager. 131 00:06:26,594 --> 00:06:28,596 No... he dicho eso. 132 00:06:29,389 --> 00:06:32,892 Solo digo que lo de la recompensa es complicado. 133 00:06:32,975 --> 00:06:35,686 Por 100 000 dólares, la gente ve lo que quiere. 134 00:06:35,978 --> 00:06:40,733 Pues lo que yo quiero ver es justicia para Steve Wood. 135 00:06:41,401 --> 00:06:43,528 Es un buen hombre, de buena familia. 136 00:06:44,028 --> 00:06:47,949 Y ¿por qué lo investiga el FBI por blanqueo de dinero? 137 00:06:48,032 --> 00:06:52,203 Una pregunta mejor: ¿por qué su ex lo denunció y vació su cuenta? 138 00:06:52,286 --> 00:06:55,373 Esa es otra pregunta, pero no sé si mejor. 139 00:06:55,456 --> 00:06:56,833 Es mejor. 140 00:06:57,625 --> 00:07:02,630 Judy Hale es una estafadora amargada que quiere dinero y venganza. 141 00:07:03,131 --> 00:07:04,132 ¿Eso piensa? 142 00:07:04,590 --> 00:07:08,219 ¿Cree que una profesora de Arte es más sospechosa 143 00:07:08,302 --> 00:07:10,304 que la mafia griega? 144 00:07:15,560 --> 00:07:17,603 La... mafia griega. 145 00:07:22,567 --> 00:07:23,484 Prager... 146 00:07:24,652 --> 00:07:26,654 ...¿se te va la cabeza de nuevo? 147 00:07:32,118 --> 00:07:35,288 Contesta, colega. Empiezas a preocuparme. 148 00:07:37,415 --> 00:07:39,292 No soy tu colega, tío. 149 00:07:42,295 --> 00:07:43,504 Línea de Steve Wood. 150 00:07:45,882 --> 00:07:47,175 ¿Lo vio a caballo? 151 00:07:50,303 --> 00:07:51,304 ¿De qué tipo? 152 00:08:04,567 --> 00:08:05,693 - Hola. - Hola. 153 00:08:05,818 --> 00:08:06,694 Hola. 154 00:08:06,777 --> 00:08:10,156 Quería llamar, pero he pensado que mejor en persona. 155 00:08:10,490 --> 00:08:12,366 - ¿Has bebido? - Claro. 156 00:08:12,909 --> 00:08:15,036 - ¿Te he despertado? - Sí. 157 00:08:16,287 --> 00:08:18,581 No dejo de pensar en ti... 158 00:08:19,957 --> 00:08:22,585 ...y siento lo idiota que me puse ayer. 159 00:08:22,668 --> 00:08:24,629 No debería haberte alejado de mí. 160 00:08:27,632 --> 00:08:29,050 Judy, eso es... 161 00:08:32,178 --> 00:08:34,931 Creo que deberías irte, 162 00:08:35,640 --> 00:08:37,058 dormir la mona y... 163 00:08:37,892 --> 00:08:39,936 ...pensar en lo que quieres. 164 00:08:40,019 --> 00:08:42,355 - No, sé lo que quiero. - ¿Sí? 165 00:08:43,439 --> 00:08:46,943 Me gustas, Michelle. Me gustas, pero mucho. 166 00:08:47,276 --> 00:08:50,655 Iba a venir con un loro sobre la cabeza a lo Un gran amor, 167 00:08:50,738 --> 00:08:52,907 pero sé que está muy trillado. 168 00:08:53,407 --> 00:08:55,785 Muchísimo, pero me habría gustado. 169 00:08:55,868 --> 00:08:57,328 ¡Mierda! Puedo volver. 170 00:08:57,411 --> 00:08:59,247 No, ya lo he entendido. 171 00:09:00,456 --> 00:09:02,416 Eres muy inteligente, 172 00:09:02,833 --> 00:09:05,503 graciosa, preciosa y sexi, y... 173 00:09:06,295 --> 00:09:08,881 ...tu comida está buenísima. 174 00:09:10,299 --> 00:09:13,135 Tienes unos ojos preciosos 175 00:09:13,219 --> 00:09:16,722 y me muero de ganas de besarte, si me dejas. 176 00:09:31,696 --> 00:09:32,822 ¿Está Pérez? 177 00:09:33,489 --> 00:09:35,533 - Tiene turno de noche. - Genial. 178 00:09:45,918 --> 00:09:46,919 - Hola. - Hola. 179 00:09:49,171 --> 00:09:50,172 Para ti. 180 00:09:51,465 --> 00:09:52,466 Gracias. 181 00:09:52,967 --> 00:09:55,261 - No tenías que... - Son de mi madre. 182 00:09:56,596 --> 00:09:58,014 Para darte las gracias. 183 00:09:58,097 --> 00:09:59,932 Está muy agradecida, y yo. 184 00:10:00,850 --> 00:10:02,184 Mucho. Y ella. 185 00:10:02,268 --> 00:10:03,978 Es lo menos que podía hacer. 186 00:10:05,354 --> 00:10:07,356 Que no se me olvide, tu chaqueta. 187 00:10:10,067 --> 00:10:11,527 - Toma. - Gracias. 188 00:10:14,947 --> 00:10:17,283 Deberíamos hablar de lo de anoche. 189 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 Oh, no. ¿Qué...? 190 00:10:20,494 --> 00:10:22,955 ¿Qué hice? ¿Dije alguna tontería? 191 00:10:23,914 --> 00:10:26,042 ¿No te... acuerdas? 192 00:10:26,834 --> 00:10:28,544 Iba muy borracho. 193 00:10:28,628 --> 00:10:30,713 No recuerdo nada. 194 00:10:33,507 --> 00:10:35,259 ¿No haría alguna tontería? 195 00:10:37,678 --> 00:10:39,138 No. 196 00:10:41,599 --> 00:10:44,727 Es solo que te vi beber y... 197 00:10:44,810 --> 00:10:45,811 Sí. 198 00:10:47,730 --> 00:10:49,106 O sea, no te juzgo. 199 00:10:49,774 --> 00:10:50,941 Pero me preocupó. 200 00:10:51,984 --> 00:10:52,985 Gracias. 201 00:10:54,111 --> 00:10:55,905 Llevaba un año sobrio. 202 00:10:58,824 --> 00:11:03,663 Al despertarme esta mañana, me he mirado al espejo y quería... 203 00:11:05,081 --> 00:11:06,332 ...desaparecer. 204 00:11:07,500 --> 00:11:09,043 No me imagino cómo es eso. 205 00:11:11,879 --> 00:11:16,884 Escucha, creo que ya no puedo ayudarte. 206 00:11:16,967 --> 00:11:19,387 Ahora mismo no se alquila nada, y... 207 00:11:19,470 --> 00:11:21,222 ¿Y se vende algo? 208 00:11:22,348 --> 00:11:23,516 ¿Por qué? 209 00:11:24,100 --> 00:11:26,435 ¿Vas a mudarte aquí permanentemente? 210 00:11:26,519 --> 00:11:28,771 No, pero... 211 00:11:28,854 --> 00:11:32,358 Parece que mis padres tienen que vender por lo de Steve. 212 00:11:33,442 --> 00:11:37,530 Es una larga historia, no quiero empezar o beberé de nuevo. 213 00:11:37,613 --> 00:11:38,614 No lo hagas. 214 00:11:39,073 --> 00:11:43,661 Pero a mi madre le caíste muy bien y quiere que seas su agente inmobiliaria. 215 00:11:46,205 --> 00:11:47,289 Qué amable. 216 00:11:47,373 --> 00:11:49,667 Pero no puedo aceptar. 217 00:11:49,750 --> 00:11:54,255 Quiere alguien en quien confíe y que sepa que cuidará de sus intereses. 218 00:11:54,672 --> 00:11:56,549 Verás, es que ahora mismo... 219 00:11:56,632 --> 00:12:00,511 O sea, la casa debe valer como 10 o 15 milloncetes. 220 00:12:00,594 --> 00:12:02,638 - Perdón. Millones. - Sí. 221 00:12:02,722 --> 00:12:05,057 Pero si alguien se merece esa comisión, 222 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 esa eres tú. 223 00:12:11,647 --> 00:12:13,190 Podría echarle un vistazo. 224 00:12:28,372 --> 00:12:29,373 Hola, Hazel. 225 00:12:37,173 --> 00:12:38,174 ¿Flo? 226 00:12:47,391 --> 00:12:51,187 A principios de los 80, quitamos los suelos de mármol, 227 00:12:51,270 --> 00:12:53,272 eran muy resbaladizos. 228 00:12:53,647 --> 00:12:54,565 Mucho. 229 00:12:54,648 --> 00:12:55,858 - Y ostensosos. - Sí. 230 00:12:56,275 --> 00:12:57,109 Claro. 231 00:12:57,193 --> 00:13:02,156 No quería que mi casa fuera un escaparate. Quería que fuera segura para mis hijos. 232 00:13:02,573 --> 00:13:03,783 Lo era, mamá. 233 00:13:03,866 --> 00:13:06,118 Es un buen sitio para criar niños. 234 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 Gracias. 235 00:13:08,496 --> 00:13:11,582 Y gracias por lo que hiciste ayer. 236 00:13:12,208 --> 00:13:13,709 Fue una vigilia preciosa. 237 00:13:14,376 --> 00:13:15,377 No fue nada. 238 00:13:15,795 --> 00:13:17,087 Lo fue todo. 239 00:13:18,506 --> 00:13:19,965 Nos diste esperanza 240 00:13:20,424 --> 00:13:22,802 cuando todo parecía muy oscuro. 241 00:13:24,929 --> 00:13:26,263 Cuando Steve vuelva, 242 00:13:26,722 --> 00:13:28,766 haré que te dé las gracias. 243 00:13:31,519 --> 00:13:32,520 Gracias. 244 00:13:34,814 --> 00:13:37,441 - Ben, acaba tú la visita. - Vale. 245 00:13:38,359 --> 00:13:40,152 Son las rodillas. 246 00:13:41,028 --> 00:13:42,363 No me queda cartílago. 247 00:13:44,740 --> 00:13:47,993 - Cuidado con los escalones. - Los subiré poco a poco. 248 00:13:49,328 --> 00:13:50,955 Los subirá poco a poco. 249 00:13:54,124 --> 00:13:55,125 ¿Estás bien? 250 00:13:55,709 --> 00:13:57,044 Sí, no, es que... 251 00:13:57,711 --> 00:13:59,088 Esta casa es demasiado. 252 00:13:59,672 --> 00:14:01,090 Ya. Sencillita, ¿verdad? 253 00:14:01,465 --> 00:14:03,384 - Sí. -Y acabamos de empezar. 254 00:14:04,927 --> 00:14:08,347 No hace falta que... Puedo verla yo. 255 00:14:08,430 --> 00:14:09,932 En realidad no. 256 00:14:10,307 --> 00:14:11,851 La gente se pierde. 257 00:14:12,601 --> 00:14:16,730 No quiero encontrarte en el cuarto de la doncella dentro de diez años. 258 00:14:16,814 --> 00:14:19,942 - Fingiré que no has dicho lo de doncella. - Sí, y yo. 259 00:14:21,402 --> 00:14:25,614 La sala de estar, donde se ve que mi madre ama las borlas. 260 00:14:28,534 --> 00:14:29,535 No mires eso. 261 00:14:31,036 --> 00:14:32,538 No es parte de la visita. 262 00:14:33,205 --> 00:14:36,667 Sí, soy yo con cuello alto en la playa. 263 00:14:37,251 --> 00:14:38,252 ¿Tenías frío? 264 00:14:39,211 --> 00:14:41,630 No, todo lo contrario. Hacía mucho calor. 265 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 Era por las cirugías. 266 00:14:45,384 --> 00:14:47,553 Tenía cicatrices y Steve no. 267 00:14:48,178 --> 00:14:50,306 Quería gustarles a las chicas y... 268 00:14:50,764 --> 00:14:53,559 Pensé: "¿Por qué anunciarlo?". 269 00:14:53,976 --> 00:14:57,438 - Pero aún así no les gustaba. - Venga, claro que sí. 270 00:14:58,188 --> 00:15:01,817 No, el chico del hospital cuya mejor amiga era una enfermera 271 00:15:01,901 --> 00:15:05,195 - no es que llevara de calle a las chicas. - Que les den. 272 00:15:05,946 --> 00:15:07,031 No te merecen. 273 00:15:08,741 --> 00:15:09,575 Porque... 274 00:15:11,201 --> 00:15:14,747 Esas cicatrices muestran que pasaste por algo difícil 275 00:15:15,122 --> 00:15:16,123 y sobreviviste. 276 00:15:18,292 --> 00:15:19,460 Son tu historia. 277 00:15:21,211 --> 00:15:22,212 Me gusta. 278 00:15:22,546 --> 00:15:24,048 Eso me parece a mí. 279 00:15:25,883 --> 00:15:26,884 Sí. 280 00:15:31,096 --> 00:15:33,390 ¿Ese elefante está hecho de marfil? 281 00:15:33,474 --> 00:15:35,601 - Vámonos. - Qué retorcido. 282 00:15:36,685 --> 00:15:37,686 Interesante. 283 00:15:38,979 --> 00:15:43,192 HOSPITAL BLUFFS 284 00:15:47,112 --> 00:15:49,740 Hola, busco a Flo Gutiérrez. 285 00:15:51,992 --> 00:15:55,079 - Bueno, creo que se llama Flora. - ¿Es familiar? 286 00:15:55,162 --> 00:15:57,623 - No... - La UCI es solo para familiares. 287 00:15:58,374 --> 00:15:59,792 Vale, gracias. 288 00:16:24,858 --> 00:16:26,235 Hola, Michelle. 289 00:16:26,318 --> 00:16:28,445 - Judy, ¿qué haces aquí? - Hola. 290 00:16:28,529 --> 00:16:30,656 He venido nada más enterarme. 291 00:16:30,739 --> 00:16:31,782 ¿Está bien? 292 00:16:33,617 --> 00:16:35,035 No lo sé. Ha... 293 00:16:36,203 --> 00:16:39,081 Ha tenido un derrame, le están haciendo pruebas. 294 00:16:39,164 --> 00:16:41,125 Dios mío. Lo siento mucho. 295 00:16:41,208 --> 00:16:42,334 ¿Puedo hacer algo? 296 00:16:43,002 --> 00:16:44,503 No. Gracias. No... 297 00:16:45,004 --> 00:16:47,214 - No tenías ni que venir. - Ya... 298 00:16:47,297 --> 00:16:48,757 Joder, no se va. 299 00:16:49,967 --> 00:16:51,301 No puede estar aquí. 300 00:16:51,385 --> 00:16:54,388 Ana, ¿puedes dejar de ser poli durante dos segundos? 301 00:16:54,471 --> 00:16:55,472 No. 302 00:16:55,973 --> 00:16:59,059 - ¿No oíste lo que te dije de ella? - Sí. 303 00:16:59,143 --> 00:17:01,562 Es una marejada, pero no sé qué significa. 304 00:17:01,645 --> 00:17:04,982 Es una metáfora, pero te lo explico. 305 00:17:05,065 --> 00:17:08,193 Lo menos grave es que es una acosadora inestable 306 00:17:08,277 --> 00:17:10,696 a la que llegué a arrestar. 307 00:17:10,779 --> 00:17:13,407 Solo lo seguía, y fue por destrozar un coche. 308 00:17:13,490 --> 00:17:16,285 También está involucrada en una investigación 309 00:17:16,368 --> 00:17:20,164 en la que su exprometido ha desaparecido y quizá esté muerto. 310 00:17:22,291 --> 00:17:23,333 - ¿Qué? - Sí. 311 00:17:24,251 --> 00:17:28,630 Así que lo siento por ser protectora, pero no quiero que acabes como él. 312 00:17:31,300 --> 00:17:32,301 ¿Es cierto? 313 00:17:33,427 --> 00:17:34,428 Yo... 314 00:17:35,596 --> 00:17:36,597 A ver... 315 00:17:37,681 --> 00:17:39,725 Técnicamente, ha desaparecido. 316 00:17:41,226 --> 00:17:42,269 Pero... 317 00:17:43,145 --> 00:17:44,271 ¿Sabéis qué? 318 00:17:45,981 --> 00:17:47,816 No puedo con esto ahora. 319 00:17:48,358 --> 00:17:49,359 Es demasiado. 320 00:17:49,902 --> 00:17:51,153 Lo siento mucho. 321 00:17:51,236 --> 00:17:52,988 - Voy con mi madre. - Sí. 322 00:17:53,072 --> 00:17:53,906 Sola. 323 00:17:54,656 --> 00:17:56,075 - Michelle. - No. 324 00:18:03,999 --> 00:18:06,210 Me voy por aquí. 325 00:18:17,304 --> 00:18:20,432 OBSTETRICIA Y GINECOLOGÍA PABELLÓN DE MATERNIDAD 326 00:18:25,896 --> 00:18:31,276 Escucha, sé que te has estado esforzando por hacer lo correcto 327 00:18:31,360 --> 00:18:33,237 y ser mejor persona, 328 00:18:33,487 --> 00:18:36,824 y... quiero que sepas 329 00:18:37,616 --> 00:18:38,617 que lo veo. 330 00:18:39,201 --> 00:18:40,327 Vale. 331 00:18:40,786 --> 00:18:41,995 ¿Qué ves? 332 00:18:42,454 --> 00:18:44,456 Eso, tu interior. 333 00:18:45,165 --> 00:18:47,292 En fin, el trabajo ha mejorado. 334 00:18:47,376 --> 00:18:52,589 El caso es que, si sigues así, 335 00:18:53,340 --> 00:18:56,593 quizá haya un coche en tu futuro. 336 00:18:57,344 --> 00:18:58,762 - ¿Sí? - Sí. 337 00:18:59,179 --> 00:19:01,181 Portarse bien merece la pena. 338 00:19:06,562 --> 00:19:07,729 ¿Qué cojones? 339 00:19:26,874 --> 00:19:29,168 SÉ LO QUE HICISTE 340 00:19:35,716 --> 00:19:36,800 Vale, entra. 341 00:19:38,093 --> 00:19:39,344 Mira si hay pintura. 342 00:19:46,977 --> 00:19:47,978 ¡Karen! 343 00:19:51,440 --> 00:19:52,316 - Jeff. - Jen. 344 00:19:52,399 --> 00:19:53,734 - Jeff. - Jen. 345 00:19:54,735 --> 00:19:56,904 - Busco a Karen. - Bien, gracias. 346 00:19:57,905 --> 00:19:59,448 - ¿Y tú? - Vale. 347 00:19:59,531 --> 00:20:01,366 ¿No me has preguntado eso? 348 00:20:01,450 --> 00:20:05,746 - No. Bueno, me preguntaba... - Karen y yo nos vamos a divorciar. 349 00:20:06,496 --> 00:20:08,290 - Vaya, lo siento. - Sí. 350 00:20:08,832 --> 00:20:12,753 Bueno, no sé mucho de eso, pero tiene sentido. 351 00:20:12,836 --> 00:20:14,838 - En fin... - Gracias, sí. 352 00:20:14,922 --> 00:20:17,174 Pero es lo mejor, ¿no? 353 00:20:17,257 --> 00:20:18,217 Sin duda. 354 00:20:18,300 --> 00:20:20,636 Me siento fatal por mentirle a Karen. 355 00:20:20,719 --> 00:20:22,554 No se lo merecía, pero... 356 00:20:23,305 --> 00:20:26,475 No es mentira decir que la quería. 357 00:20:26,558 --> 00:20:29,019 Pero es diferente con Sebastian. 358 00:20:29,102 --> 00:20:30,270 Eso diría yo. 359 00:20:30,354 --> 00:20:33,523 El amor llamó a mi puerta y tuve que contestar. 360 00:20:33,774 --> 00:20:36,777 Solo pasa una o quizá dos veces en la vida, ¿verdad? 361 00:20:36,860 --> 00:20:39,321 - Sí. - En fin, gracias 362 00:20:39,404 --> 00:20:42,366 por no contárselo a Karen antes que yo. 363 00:20:42,449 --> 00:20:44,326 - Te debo una. - Y ya la tengo. 364 00:20:45,202 --> 00:20:50,123 Nos han escrito en la puerta y quería ver el vídeo de tu cámara 365 00:20:50,207 --> 00:20:52,292 de la última hora por si sale algo. 366 00:20:52,376 --> 00:20:53,377 - Claro. - Porfa. 367 00:20:54,419 --> 00:20:55,337 Es... 368 00:20:55,545 --> 00:20:56,630 No mires eso. 369 00:20:56,713 --> 00:20:57,673 Ay, Dios. 370 00:20:57,756 --> 00:21:00,008 Sí, no... suelo hacerlo. 371 00:21:00,425 --> 00:21:02,052 - ¿No? - La última hora. 372 00:21:02,135 --> 00:21:03,303 Toma. 373 00:21:04,596 --> 00:21:08,934 Pero, bueno, la gente me ha apoyado mucho. Karen no, obviamente. 374 00:21:09,017 --> 00:21:11,270 Esto la traumatizará un tiempo. 375 00:21:11,353 --> 00:21:16,066 Creo que no se le olvidará, pero por lo menos a mí, a mis padres... 376 00:21:16,149 --> 00:21:17,192 Otro favor. 377 00:21:17,276 --> 00:21:18,777 - Claro. - ¿Podrías borrar 378 00:21:19,111 --> 00:21:20,737 - eso de la nube? - Sí. 379 00:21:20,821 --> 00:21:23,156 ¿Y todo lo del último mes? 380 00:21:23,615 --> 00:21:25,909 ¿Por? ¿También te follas a Sebastian? 381 00:21:32,291 --> 00:21:34,209 En serio, bórralo. 382 00:21:34,293 --> 00:21:35,377 Lo haré. 383 00:21:35,460 --> 00:21:37,004 - Gracias. - A ti. 384 00:21:39,214 --> 00:21:40,757 - Estaré bien. - Estupendo. 385 00:21:41,800 --> 00:21:42,843 Sí que lo es. 386 00:22:10,704 --> 00:22:11,705 Hola. 387 00:22:12,873 --> 00:22:13,874 Hola. 388 00:22:41,985 --> 00:22:43,528 Tu bebé es precioso. 389 00:22:44,404 --> 00:22:47,115 Gracias, no es mía. Solo la tengo en brazos. 390 00:22:47,199 --> 00:22:48,200 ¿Cómo? 391 00:22:48,867 --> 00:22:49,868 Sí. 392 00:22:50,494 --> 00:22:53,205 Soy voluntaria, para cuando los padres no están. 393 00:22:54,539 --> 00:22:56,500 No sabía que se hiciera eso. 394 00:22:56,958 --> 00:22:57,959 Sí. 395 00:22:58,460 --> 00:23:00,921 Me sienta mejor a mí que a los bebés. 396 00:23:01,797 --> 00:23:04,424 Dos segundos y olvidas todas tus penas. 397 00:23:04,508 --> 00:23:05,509 Ya me imagino. 398 00:23:06,176 --> 00:23:07,677 Es un trabajo de ensueño. 399 00:23:08,387 --> 00:23:09,388 Hazlo. 400 00:23:10,055 --> 00:23:11,932 Pero... ¿En serio? 401 00:23:12,391 --> 00:23:14,101 - ¿Cómo...? - Es fácil. 402 00:23:14,184 --> 00:23:15,602 Pasas una entrevista... 403 00:23:16,019 --> 00:23:17,646 - Vale. - ...te preparan 404 00:23:18,271 --> 00:23:19,106 y listo. 405 00:23:20,148 --> 00:23:21,149 Vale. 406 00:23:21,608 --> 00:23:25,320 Tras comprobar tus antecedentes. Para eliminar a las criminales. 407 00:23:25,404 --> 00:23:26,238 Sí. 408 00:23:28,698 --> 00:23:31,451 - Bueno, igual te veo por aquí. - Sí, quizá. 409 00:23:41,670 --> 00:23:42,671 Hola. 410 00:23:55,225 --> 00:23:56,059 Hola. 411 00:23:56,560 --> 00:24:01,148 ¿Por qué Parker ha escrito eso en nuestra puta puerta? 412 00:24:01,565 --> 00:24:02,399 Mierda. 413 00:24:02,482 --> 00:24:03,650 - ¿Qué? - ¡Nada! 414 00:24:03,733 --> 00:24:04,985 - ¿Charlie? - Yo... 415 00:24:05,527 --> 00:24:06,528 Es que... 416 00:24:06,987 --> 00:24:08,572 ...salgo con otra. 417 00:24:09,739 --> 00:24:10,991 - ¿La engañaste? - No. 418 00:24:11,867 --> 00:24:14,327 No íbamos en serio. Solo quedábamos. 419 00:24:14,411 --> 00:24:17,330 Pues para no ir en serio, mira lo que ha hecho. 420 00:24:17,414 --> 00:24:19,791 - No es mi culpa que esté loca. - Vale... 421 00:24:20,000 --> 00:24:21,001 No está loca. 422 00:24:21,376 --> 00:24:24,838 La trataste de culo y eso la volvió loca. 423 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 - Vale... - Venga ya. 424 00:24:27,466 --> 00:24:29,134 ¿Cómo te sentirías 425 00:24:29,217 --> 00:24:32,304 si quisieras a alguien y descubrieras que te engaña? 426 00:24:32,637 --> 00:24:33,638 ¿Sabes cómo? 427 00:24:34,097 --> 00:24:35,348 Como una mierda. 428 00:24:38,935 --> 00:24:42,147 Y siempre te preguntarías por qué no fuiste suficiente. 429 00:24:43,231 --> 00:24:47,027 - No seas de esa clase de tíos, Charlie. - No lo soy. De verdad. 430 00:24:48,737 --> 00:24:51,698 Es que me di cuenta de que Parker no me gustaba. 431 00:24:53,909 --> 00:24:56,495 Natalie es distinta. Es tranqui. 432 00:24:56,578 --> 00:24:57,871 Vale. Tranqui. No... 433 00:24:57,954 --> 00:25:01,291 - Le da igual Instagram, los seguidores... - Vale. 434 00:25:02,501 --> 00:25:03,335 Mira... 435 00:25:05,795 --> 00:25:07,464 Y también perdió a su padre. 436 00:25:08,507 --> 00:25:09,508 Así que... 437 00:25:10,467 --> 00:25:12,010 ...tenemos cosas en común. 438 00:25:18,225 --> 00:25:19,476 Vale. Pero... 439 00:25:22,437 --> 00:25:25,148 Sé bueno con ella. ¿Vale? Trátala bien. 440 00:25:26,775 --> 00:25:28,193 Y discúlpate con Parker. 441 00:25:28,652 --> 00:25:29,653 Por favor. 442 00:25:31,071 --> 00:25:32,656 Si la lías, soluciónalo. 443 00:25:33,532 --> 00:25:35,116 Empezando por la puerta. 444 00:25:36,535 --> 00:25:39,120 - ¿Sí? - Era una orden, no una sugerencia. 445 00:25:40,163 --> 00:25:41,122 - Sí. - Sí. 446 00:25:41,206 --> 00:25:42,541 - Vale. - Gracias. 447 00:25:59,307 --> 00:26:00,350 ¿Está bien Flo? 448 00:26:04,104 --> 00:26:06,856 Ya me voy. Solo quiero saber si está bien. 449 00:26:10,986 --> 00:26:12,195 Ya no respira sola. 450 00:26:13,572 --> 00:26:14,573 No pinta bien. 451 00:26:18,118 --> 00:26:19,160 ¿Está usted bien? 452 00:26:21,663 --> 00:26:22,664 No. 453 00:26:24,874 --> 00:26:25,875 Pero lo estaré. 454 00:26:32,215 --> 00:26:34,217 Michelle tiene suerte de tenerla. 455 00:26:38,013 --> 00:26:39,180 Son mi familia. 456 00:26:41,891 --> 00:26:45,687 Flo es lo más parecido a una madre que he tenido en mucho tiempo. 457 00:26:47,856 --> 00:26:48,898 Lo entiendo. 458 00:26:51,484 --> 00:26:53,737 Yo perdí a mi madre hace tiempo. 459 00:26:59,242 --> 00:27:00,327 ¿Puedo abrazarla? 460 00:27:00,410 --> 00:27:01,411 - No. - Vale. 461 00:28:54,107 --> 00:28:55,942 - Línea de Steve Wood. - Hola. 462 00:28:56,818 --> 00:28:59,654 Creo que tengo algo que le interesaría ver. 463 00:29:02,782 --> 00:29:03,783 ¿Steve? 464 00:29:05,118 --> 00:29:06,119 ¿Quién es? 465 00:29:15,211 --> 00:29:16,212 ¿Hola? 466 00:29:17,213 --> 00:29:19,424 Hola, ¿puedo hablar con Eleanor Hale? 467 00:29:20,592 --> 00:29:21,676 Soy su hija. 468 00:29:26,514 --> 00:29:27,515 ¿Qué? 469 00:29:30,643 --> 00:29:31,644 ¿Cuándo? 470 00:29:37,400 --> 00:29:39,068 No, lo entiendo. 471 00:29:41,905 --> 00:29:42,906 Claro. Gracias. 472 00:30:24,989 --> 00:30:25,824 Hola. 473 00:30:26,199 --> 00:30:27,200 Hola. 474 00:30:28,993 --> 00:30:30,119 No quiero mentirte. 475 00:30:31,287 --> 00:30:34,290 Y no creo que te besara por ir borracho. 476 00:30:36,668 --> 00:30:37,669 Lo cierto es... 477 00:30:39,045 --> 00:30:42,298 ...que quería besarte desde hace tiempo. 478 00:30:43,466 --> 00:30:44,676 Desde que te conocí. 479 00:30:46,553 --> 00:30:47,971 Sí que te acuerdas. 480 00:30:49,472 --> 00:30:50,473 Sí. 481 00:30:53,059 --> 00:30:55,186 Es lo único que recuerdo. 482 00:32:50,802 --> 00:32:52,720 Subtítulos: Juan Villena Mateos