1
00:00:06,131 --> 00:00:08,508
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:23,773 --> 00:00:24,858
Hei.
3
00:00:26,568 --> 00:00:27,819
Aku mencarimu ke mana-mana.
4
00:00:29,112 --> 00:00:30,572
Kapan kau meninggalkan acara?
5
00:00:30,655 --> 00:00:32,032
Kurang cepat.
6
00:00:32,532 --> 00:00:33,700
Baiklah.
7
00:00:34,868 --> 00:00:36,369
Jaket yang bagus.
8
00:00:37,078 --> 00:00:37,912
Sial, ini...
9
00:00:37,996 --> 00:00:40,957
Milik Ben. Dia memberikannya
dan aku lupa kembalikan.
10
00:00:41,041 --> 00:00:42,751
Apa lagi yang dia berikan?
11
00:00:44,794 --> 00:00:45,837
Apa maksudmu?
12
00:00:45,920 --> 00:00:47,589
Apa maksudmu?
13
00:00:47,672 --> 00:00:50,175
Baiklah. Kau tahu?
14
00:00:50,258 --> 00:00:54,012
Aku sangat lelah,
dan kurasa kau berada di sisi gelap mabuk.
15
00:00:54,095 --> 00:00:57,015
Kurasa aku berada di sisi gelap kebenaran.
16
00:00:57,807 --> 00:00:59,225
Aku tak tahu maksudmu.
17
00:00:59,309 --> 00:01:00,810
- Dengar...
- Pikirkan.
18
00:01:00,894 --> 00:01:03,063
Aku tak bisa. Ini tak masuk akal.
19
00:01:03,146 --> 00:01:04,898
Jadi, bagaimana jika kita akhiri?
20
00:01:04,981 --> 00:01:08,234
Aku butuh dua menit
di mana aku tak merasa terpojok.
21
00:01:08,318 --> 00:01:09,235
Paham?
22
00:01:09,319 --> 00:01:11,237
Kenapa kau punya mobil Steve Wood?
23
00:01:16,159 --> 00:01:17,577
Karena...
24
00:01:22,916 --> 00:01:24,125
Dia memberikannya?
25
00:01:24,709 --> 00:01:25,543
Ya.
26
00:01:26,586 --> 00:01:28,338
Siapa yang beri Mercedes 80.000 dolar?
27
00:01:28,421 --> 00:01:30,048
Itu pertanyaan lanjutan yang bagus,
28
00:01:30,131 --> 00:01:31,633
dan aku akan menjawabnya.
29
00:01:31,716 --> 00:01:32,759
Jawabannya...
30
00:01:33,301 --> 00:01:36,554
Aku hampir menyelesaikan
transaksi besar dengan Steve,
31
00:01:36,638 --> 00:01:38,640
dan dia mundur,
32
00:01:38,723 --> 00:01:41,392
mendadak, jadi, dia merasa bersalah.
33
00:01:41,476 --> 00:01:42,310
Sangat bersalah.
34
00:01:42,393 --> 00:01:46,689
Ya, dia memberiku mobil itu
sebagai permintaan maaf karena mundur.
35
00:01:46,773 --> 00:01:48,233
Dia sangat murah hati.
36
00:01:49,150 --> 00:01:51,027
Lalu dia menghilang,
37
00:01:51,694 --> 00:01:54,072
dan kami belum mengganti nama pemiliknya.
38
00:01:54,614 --> 00:01:56,866
Jadi, aku menyimpannya di gudang...
39
00:01:57,992 --> 00:02:00,620
sampai masalah itu selesai, mungkin...
40
00:02:00,703 --> 00:02:02,372
- Bertahun-tahun.
- Bertahun-tahun.
41
00:02:02,455 --> 00:02:04,624
- Banyak yang tak selesai.
- Tidak.
42
00:02:04,707 --> 00:02:06,167
Kenapa bisa terbakar?
43
00:02:06,835 --> 00:02:08,586
Mobilnya tak bisa menyala,
44
00:02:08,670 --> 00:02:10,713
lalu ibumu meninggalkannya
di pinggir jalan.
45
00:02:10,797 --> 00:02:12,298
Kupikir tak masalah.
46
00:02:12,382 --> 00:02:14,884
Tapi orang suka membakar mobil
di pinggir jalan.
47
00:02:14,968 --> 00:02:15,969
Tidak juga.
48
00:02:16,052 --> 00:02:16,970
Ya, sungguh.
49
00:02:17,053 --> 00:02:18,972
Orang-orang sangat gila.
50
00:02:19,055 --> 00:02:20,348
Ya. Sedih.
51
00:02:21,432 --> 00:02:23,017
Bukankah kita harus lapor polisi?
52
00:02:23,101 --> 00:02:26,104
Setidaknya beri tahu mereka
bukan Steve yang mengemudikannya?
53
00:02:26,563 --> 00:02:28,356
Itu tindakan yang benar, 'kan?
54
00:02:28,731 --> 00:02:31,025
- Atau tidak?
- Maksudku... Hei,
55
00:02:31,609 --> 00:02:33,486
- aku ingin berbuat benar.
- Aku juga.
56
00:02:33,570 --> 00:02:36,072
Tapi, Nak...
57
00:02:36,698 --> 00:02:37,866
jika kita lapor polisi...
58
00:02:38,491 --> 00:02:39,951
kita harus memberi tahu mereka
59
00:02:40,034 --> 00:02:41,494
kau yang menyetir mobil,
60
00:02:41,578 --> 00:02:43,788
dan kau akan dapat banyak masalah,
61
00:02:43,872 --> 00:02:46,124
dan kau takkan pernah
62
00:02:46,207 --> 00:02:48,084
- dapat SIM, jadi...
- Tidak.
63
00:02:49,043 --> 00:02:50,336
Kau benar.
64
00:02:50,420 --> 00:02:52,505
- Sial.
- Ya.
65
00:02:52,839 --> 00:02:54,424
- Ya.
- Ya.
66
00:02:55,717 --> 00:02:56,843
Maaf.
67
00:02:57,427 --> 00:03:00,013
Sayang, aku tahu. Maaf.
68
00:03:00,096 --> 00:03:00,972
- Maaf.
- Aku juga.
69
00:03:01,055 --> 00:03:02,432
Tapi tak apa-apa.
70
00:03:02,515 --> 00:03:03,516
Benar.
71
00:03:03,600 --> 00:03:04,726
Kita mengacau.
72
00:03:04,809 --> 00:03:07,937
- Kita semua mengacau.
- Semuanya, sering kali.
73
00:03:09,731 --> 00:03:10,982
Baiklah.
74
00:03:11,482 --> 00:03:12,317
Ya.
75
00:03:12,775 --> 00:03:15,862
Jangan menyalahkan dirimu,
kau tahu maksudku,
76
00:03:15,945 --> 00:03:17,363
atas semuanya. Malam, Sayang.
77
00:03:17,447 --> 00:03:18,406
- Tidur nyenyak.
- Ya.
78
00:03:20,116 --> 00:03:21,868
Astaga, aku membohongi anakku.
79
00:03:22,410 --> 00:03:25,705
Aku membohongi dia dan semua orang,
di sepanjang waktu.
80
00:03:26,080 --> 00:03:28,333
Tapi kau tahu? Kau tak perlu membohongiku.
81
00:03:29,125 --> 00:03:30,084
Paham?
82
00:03:31,252 --> 00:03:32,670
Aku melihatmu mencium Ben.
83
00:03:35,673 --> 00:03:38,176
Itu... Dia menciumku, aku tidak...
84
00:03:38,718 --> 00:03:39,802
Itu tak berarti.
85
00:03:39,886 --> 00:03:41,763
Tapi rasanya tak adil bagiku,
86
00:03:41,846 --> 00:03:43,514
kau melarangku bersama Michelle
87
00:03:43,598 --> 00:03:44,933
karena dekat dengan Perez,
88
00:03:45,016 --> 00:03:47,310
tapi kau bebas berciuman dengan Ben.
89
00:03:47,393 --> 00:03:50,063
Aku tak akan "berciuman" lagi dengan dia.
90
00:03:50,146 --> 00:03:51,231
Sayang sekali...
91
00:03:51,773 --> 00:03:54,525
sebab di dunia normal,
kalian pasangan yang serasi.
92
00:03:54,609 --> 00:03:57,779
Kita tak hidup di dunia normal.
93
00:03:58,613 --> 00:03:59,489
Tidak lagi.
94
00:04:00,782 --> 00:04:02,158
Dan dia Ben.
95
00:04:02,533 --> 00:04:03,952
Dia saudara Steve.
96
00:04:04,035 --> 00:04:07,205
Dia saudara Steve yang manis. Ya?
97
00:04:07,872 --> 00:04:10,375
Hal yang lebih gila telah terjadi.
98
00:04:10,833 --> 00:04:12,835
Tidak. Tidak pernah.
99
00:04:14,295 --> 00:04:17,257
Besok pagi dia akan datang
untuk mencari rumah sewa,
100
00:04:17,340 --> 00:04:19,676
dan aku akan bilang itu kesalahan,
101
00:04:19,759 --> 00:04:21,511
aku tak bisa bekerja dengannya lagi.
102
00:04:21,594 --> 00:04:22,428
Jika tak berarti,
103
00:04:22,512 --> 00:04:23,972
- kenapa tidak bisa?
- Dengar,
104
00:04:24,514 --> 00:04:26,557
aku tak mau Ben. Tak mau siapa pun.
105
00:04:26,641 --> 00:04:28,726
Aku tak mau lagi.
106
00:04:29,978 --> 00:04:30,895
Aku tidak.
107
00:04:31,938 --> 00:04:34,816
Lalu apa? Kita tak boleh bahagia lagi?
108
00:04:35,566 --> 00:04:36,651
Hanya karena kita...
109
00:04:37,485 --> 00:04:38,945
melakukan hal buruk,
110
00:04:39,404 --> 00:04:41,030
kita tak pantas mendapat cinta?
111
00:04:52,250 --> 00:04:53,084
Kau pantas.
112
00:04:54,002 --> 00:04:55,295
Kau pantas mendapat cinta.
113
00:04:56,004 --> 00:04:57,588
Kau juga.
114
00:04:57,672 --> 00:04:59,340
Aku tidak yakin soal itu.
115
00:04:59,424 --> 00:05:00,258
Aku yakin.
116
00:05:01,801 --> 00:05:03,886
Jika kau ingin bersama Michelle...
117
00:05:04,721 --> 00:05:06,055
aku tak bisa menghalangimu.
118
00:05:07,390 --> 00:05:09,350
Aku mau kau mendapatkan
apa pun keinginanmu.
119
00:05:10,643 --> 00:05:12,395
Ya? Hanya saja...
120
00:05:12,895 --> 00:05:15,231
menjauhlah dari Perez.
121
00:05:15,315 --> 00:05:16,149
Paham?
122
00:05:16,232 --> 00:05:18,359
- Baik.
- Jangan mengaku.
123
00:05:19,193 --> 00:05:21,404
Aku akan sangat berhati-hati.
124
00:05:21,487 --> 00:05:23,031
- Oke.
- Oke.
125
00:05:25,616 --> 00:05:27,243
- Aku menyayangimu.
- Aku juga.
126
00:05:32,999 --> 00:05:34,625
Serius, jangan katakan apa pun.
127
00:05:35,126 --> 00:05:35,960
- Oke.
- Paham?
128
00:05:36,044 --> 00:05:38,046
Sebab kau sering membocorkan rahasia.
129
00:05:38,129 --> 00:05:39,839
Aku takkan bocor.
130
00:05:40,340 --> 00:05:41,632
- Terima kasih.
- Oke.
131
00:05:42,133 --> 00:05:42,967
Kau mabuk.
132
00:05:43,301 --> 00:05:45,887
Hanya sedikit sekarang.
Itu membuatku sedikit sadar.
133
00:05:45,970 --> 00:05:47,972
- Ya. Aku senang kau sadar.
- Terima kasih.
134
00:05:50,600 --> 00:05:51,851
Saluran laporan Steve Wood.
135
00:05:53,102 --> 00:05:53,936
Bu...
136
00:05:54,604 --> 00:05:55,480
Ya.
137
00:05:55,563 --> 00:05:57,690
Bu, aku tidak bisa mendengarmu.
138
00:05:57,774 --> 00:06:00,526
Aku ingin kau menjauh
dari pembuangan sampah.
139
00:06:00,818 --> 00:06:02,236
Ya, itu sampah...
140
00:06:02,320 --> 00:06:03,363
Kawanku.
141
00:06:04,489 --> 00:06:07,033
Komandan Hastings. Hai.
142
00:06:08,618 --> 00:06:09,535
Bagaimana?
143
00:06:11,204 --> 00:06:12,372
Ada petunjuk bagus?
144
00:06:14,582 --> 00:06:15,541
Jelaskan "bagus".
145
00:06:16,125 --> 00:06:19,045
Pria hilang dengan saudara kembar identik
yang berkeliaran
146
00:06:19,128 --> 00:06:22,590
memiliki... tantangan tersendiri.
147
00:06:22,673 --> 00:06:26,511
Jika kau tak siap,
aku bisa tugaskan orang lain, Prager.
148
00:06:26,594 --> 00:06:28,596
Aku tak bilang begitu.
149
00:06:29,389 --> 00:06:32,892
Aku hanya bilang, hadiah ini berisiko.
150
00:06:32,975 --> 00:06:35,812
Seratus ribu dolar membuat orang
mengarang yang mereka lihat.
151
00:06:35,978 --> 00:06:38,898
Yang ingin kulihat...
152
00:06:39,190 --> 00:06:40,733
adalah keadilan bagi Steve Wood.
153
00:06:41,401 --> 00:06:43,403
Dia orang baik dari keluarga baik.
154
00:06:44,237 --> 00:06:47,949
Lalu kenapa FBl menyelidikinya
untuk pencucian uang?
155
00:06:48,032 --> 00:06:49,033
Pertanyaan lebih baik,
156
00:06:49,117 --> 00:06:52,203
kenapa mantan tunangan mengadukannya
dan mengosongkan rekeningnya?
157
00:06:52,286 --> 00:06:55,373
Itu pertanyaan lain,
aku tak yakin lebih baik.
158
00:06:55,456 --> 00:06:56,833
Itu lebih baik.
159
00:06:57,625 --> 00:07:00,586
Judy Hale marah, licik, mengincar uang,
160
00:07:00,670 --> 00:07:02,630
dan firasatku mengatakan balas dendam.
161
00:07:03,131 --> 00:07:03,965
Sungguh?
162
00:07:04,507 --> 00:07:08,219
Kau pikir guru seni dan kerajinan lansia
adalah tersangka lebih baik
163
00:07:08,302 --> 00:07:10,304
dari mafia Yunani yang menjadi atasannya?
164
00:07:15,560 --> 00:07:17,603
Itu... Mafia Yunani.
165
00:07:22,650 --> 00:07:23,484
Prager...
166
00:07:24,652 --> 00:07:26,571
kau tak mulai gila lagi, bukan?
167
00:07:32,118 --> 00:07:33,619
Jawab teleponnya, Dik.
168
00:07:33,703 --> 00:07:35,288
Aku mulai mengkhawatirkanmu.
169
00:07:37,415 --> 00:07:39,292
Aku bukan adikmu, Bung.
170
00:07:42,295 --> 00:07:43,546
Saluran laporan Steve Wood.
171
00:07:45,882 --> 00:07:47,175
Kau melihatnya berkuda?
172
00:07:50,261 --> 00:07:51,262
Kuda jenis apa?
173
00:08:04,567 --> 00:08:05,693
- Hai.
- Hai.
174
00:08:05,818 --> 00:08:06,694
Hai.
175
00:08:06,777 --> 00:08:10,156
Aku mencoba menelepon,
tapi aku merasa harus bicara langsung.
176
00:08:10,239 --> 00:08:11,449
Kau minum miras?
177
00:08:11,532 --> 00:08:12,366
Tentu.
178
00:08:12,909 --> 00:08:13,993
Aku membangunkanmu?
179
00:08:14,076 --> 00:08:15,036
Ya.
180
00:08:16,162 --> 00:08:18,581
Aku ingin bilang
aku tak bisa berhenti memikirkanmu...
181
00:08:19,790 --> 00:08:22,585
dan aku menyesal bersikap bodoh
dan aneh kemarin,
182
00:08:22,668 --> 00:08:24,629
dan aku seharusnya tak menjauhkanmu.
183
00:08:27,632 --> 00:08:29,050
Judy, ini...
184
00:08:32,178 --> 00:08:33,846
Dengar, kurasa kau perlu
185
00:08:34,096 --> 00:08:34,931
istirahat,
186
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
sadar dari mabuk dan...
187
00:08:37,892 --> 00:08:39,936
pikirkan keinginanmu sesungguhnya.
188
00:08:40,144 --> 00:08:41,646
Tidak, aku tahu keinginanku.
189
00:08:41,729 --> 00:08:42,563
Benarkah?
190
00:08:43,439 --> 00:08:46,943
Aku menyukaimu, Michelle.
Aku sangat menyukaimu.
191
00:08:47,318 --> 00:08:50,655
Aku ingin membawa radio di atas kepalaku
seperti di Say Anything,
192
00:08:50,738 --> 00:08:52,907
tapi aku tahu itu kuno, jadi...
193
00:08:53,407 --> 00:08:55,785
Itu benar-benar kuno, tapi aku akan suka.
194
00:08:55,868 --> 00:08:57,328
Sial! Aku bisa kembali.
195
00:08:57,411 --> 00:08:59,247
Tidak, aku mengerti.
196
00:09:00,456 --> 00:09:02,750
Menurutku kau sangat pintar,
197
00:09:02,833 --> 00:09:05,503
lucu, cantik, seksi, dan...
198
00:09:06,420 --> 00:09:08,881
makananmu luar biasa...
199
00:09:10,299 --> 00:09:13,135
dan matamu indah,
200
00:09:13,219 --> 00:09:16,722
dan aku ingin menciummu sekarang
jika kau izinkan.
201
00:09:31,696 --> 00:09:32,822
Apa teman serumahmu ada?
202
00:09:33,489 --> 00:09:34,574
Dia sif malam.
203
00:09:34,657 --> 00:09:35,533
Bagus.
204
00:09:45,918 --> 00:09:46,919
- Hai.
- Hai.
205
00:09:49,171 --> 00:09:50,131
Ini untukmu.
206
00:09:51,465 --> 00:09:52,300
Terima kasih.
207
00:09:52,967 --> 00:09:55,261
- Kau tak perlu...
- Itu dari ibuku...
208
00:09:56,596 --> 00:09:59,932
Tanda terima kasih atas acara doa.
Dia sangat berterima kasih. Aku juga.
209
00:10:00,850 --> 00:10:02,184
Berterima kasih. Dia juga.
210
00:10:02,268 --> 00:10:03,978
Itu sudah kewajibanku.
211
00:10:05,354 --> 00:10:07,648
Sebelum aku lupa, jaketmu.
212
00:10:10,067 --> 00:10:11,527
- Ini dia.
- Terima kasih.
213
00:10:14,905 --> 00:10:17,700
Kurasa kita harus membicarakan
kejadian semalam.
214
00:10:18,576 --> 00:10:19,535
Tidak. Apa...
215
00:10:20,411 --> 00:10:21,287
Apa yang kulakukan?
216
00:10:21,370 --> 00:10:22,955
Aku mengatakan hal bodoh?
217
00:10:23,914 --> 00:10:26,042
Kau tak ingat?
218
00:10:26,834 --> 00:10:28,544
Aku sangat mabuk.
219
00:10:28,628 --> 00:10:30,713
Aku tidak ingat apa pun.
220
00:10:33,424 --> 00:10:35,259
Tidak. Katakan aku tak berbuat bodoh.
221
00:10:37,678 --> 00:10:39,138
Tidak.
222
00:10:41,599 --> 00:10:44,727
Hanya... Aku melihatmu minum, dan...
223
00:10:44,810 --> 00:10:45,811
Ya.
224
00:10:47,897 --> 00:10:49,357
Aku tak menghakimi. Aku...
225
00:10:49,774 --> 00:10:50,775
Hanya khawatir.
226
00:10:51,984 --> 00:10:52,818
Terima kasih.
227
00:10:54,111 --> 00:10:55,905
Sepekan lalu, aku setahun tak minum.
228
00:10:58,824 --> 00:11:01,077
Bangun pagi ini, dan aku mengalami...
229
00:11:01,285 --> 00:11:03,663
momen cermin di mana kau ingin...
230
00:11:04,872 --> 00:11:06,332
menghapus semua yang kau lihat.
231
00:11:07,500 --> 00:11:08,876
Aku tak mengerti itu.
232
00:11:11,921 --> 00:11:16,884
Dengar, kurasa aku tak bisa
membantumu lagi.
233
00:11:16,967 --> 00:11:19,387
Pasar sewa sudah mati, dan...
234
00:11:19,470 --> 00:11:21,222
Bagaimana pasar pembeli?
235
00:11:22,348 --> 00:11:23,516
Kenapa?
236
00:11:24,100 --> 00:11:26,435
Apa kau pindah ke sini selamanya?
237
00:11:26,519 --> 00:11:28,771
Tidak, tapi...
238
00:11:28,854 --> 00:11:32,566
sepertinya orang tuaku harus menjual,
karena Steve.
239
00:11:33,442 --> 00:11:37,530
Ceritanya panjang. Aku tak bisa cerita,
atau aku akan minum lagi.
240
00:11:37,613 --> 00:11:38,447
Jangan lakukan.
241
00:11:39,073 --> 00:11:41,409
Tapi ibuku sangat menyukaimu,
242
00:11:41,492 --> 00:11:43,661
dia ingin kau menjadi agennya.
243
00:11:46,205 --> 00:11:47,289
Itu baik sekali.
244
00:11:47,373 --> 00:11:49,667
Tapi, ya, aku tak bisa menerimanya.
245
00:11:49,750 --> 00:11:51,919
Ya, dia ingin seseorang
yang bisa dia percaya,
246
00:11:52,002 --> 00:11:54,255
dan, yang dia tahu akan menjaganya.
247
00:11:54,672 --> 00:11:56,549
Aku tahu. Hanya dalam hidupku sekarang...
248
00:11:56,632 --> 00:12:00,511
Harga rumah itu minimal sepuluh
hingga 15 juta.
249
00:12:00,594 --> 00:12:02,638
- Maaf bilang "juta". Itu menjijikkan.
- Ya.
250
00:12:02,722 --> 00:12:04,849
Tapi jika ada yang harus dapat komisi itu,
251
00:12:05,391 --> 00:12:06,767
itu kau.
252
00:12:11,605 --> 00:12:13,065
Aku bisa memeriksanya.
253
00:12:28,372 --> 00:12:29,290
Hai, Hazel.
254
00:12:37,173 --> 00:12:38,007
Flo?
255
00:12:47,391 --> 00:12:51,187
Di awal tahun 1980-an, kami mengganti
sebagian besar lantai marmer
256
00:12:51,270 --> 00:12:53,272
karena licin.
257
00:12:53,647 --> 00:12:54,565
Sangat licin.
258
00:12:54,648 --> 00:12:55,608
- Dan mencolok.
- Ya.
259
00:12:56,275 --> 00:12:57,109
Tentu saja.
260
00:12:57,193 --> 00:12:59,528
Aku tak mau rumahku jadi tempat pamer.
261
00:12:59,612 --> 00:13:02,156
Aku mau itu menjadi tempat aman
untuk anak-anakku.
262
00:13:02,573 --> 00:13:03,783
Itu aman, Ibu.
263
00:13:03,866 --> 00:13:06,118
Tidak, ini tempat bagus untuk anak-anak.
264
00:13:06,494 --> 00:13:07,328
Terima kasih.
265
00:13:08,496 --> 00:13:11,582
Dan terima kasih lagi
atas bantuanmu untuk kami kemarin,
266
00:13:11,999 --> 00:13:13,709
acara doa indah itu.
267
00:13:14,293 --> 00:13:15,711
Itu bukan apa-apa.
268
00:13:15,795 --> 00:13:17,087
Itu segalanya.
269
00:13:18,506 --> 00:13:19,965
Kau memberi kami harapan,
270
00:13:20,424 --> 00:13:23,135
saat semuanya tampak sangat gelap.
271
00:13:24,929 --> 00:13:26,263
Saat Steven pulang,
272
00:13:26,722 --> 00:13:28,766
aku akan pastikan
dia berterima kasih padamu.
273
00:13:31,519 --> 00:13:32,436
Terima kasih.
274
00:13:34,814 --> 00:13:37,441
- Benji, selesaikan turnya.
- Baik.
275
00:13:38,359 --> 00:13:40,152
Lututku harus diistirahatkan. Aku...
276
00:13:41,028 --> 00:13:42,363
sangat rapuh.
277
00:13:44,907 --> 00:13:46,325
Hati-hati di tangga, Ibu.
278
00:13:46,408 --> 00:13:47,910
Aku naik satu per satu.
279
00:13:49,328 --> 00:13:50,955
Dia naik satu per satu.
280
00:13:54,124 --> 00:13:55,042
Kau baik-baik saja?
281
00:13:55,709 --> 00:13:57,044
Ya, ini hanya...
282
00:13:57,711 --> 00:13:58,963
Banyak yang harus diproses.
283
00:13:59,672 --> 00:14:01,048
Ya. Tak mencolok, ya?
284
00:14:01,465 --> 00:14:03,634
- Ya.
- Turnya baru saja dimulai.
285
00:14:04,927 --> 00:14:08,347
Kau tak perlu...
Aku bisa berkeliling sendiri.
286
00:14:08,430 --> 00:14:09,932
Sebenarnya, kau tak bisa.
287
00:14:10,307 --> 00:14:11,851
Orang-orang tersesat di sini.
288
00:14:12,601 --> 00:14:15,563
Aku tak mau menemukan kerangkamu
di kamar pelayan
289
00:14:15,813 --> 00:14:16,689
sepuluh tahun lagi.
290
00:14:16,772 --> 00:14:19,024
Aku akan pura-pura
kau tak bilang "kamar pelayan".
291
00:14:19,108 --> 00:14:19,942
Aku juga.
292
00:14:21,151 --> 00:14:22,570
Ini ruang duduk,
293
00:14:22,653 --> 00:14:25,614
di mana kau bisa melihat
kecintaan ibuku pada rumbai.
294
00:14:28,534 --> 00:14:29,493
Jangan lihat itu.
295
00:14:31,036 --> 00:14:32,413
Ini bukan bagian tur.
296
00:14:33,205 --> 00:14:36,667
Itu saat usiaku delapan tahun,
memakai kerah tinggi di pantai.
297
00:14:37,251 --> 00:14:38,335
Apa kau kedinginan?
298
00:14:39,211 --> 00:14:41,797
Tidak, sebaliknya.
Musim panas yang amat panas.
299
00:14:43,007 --> 00:14:45,301
Tidak, itu karena operasi.
300
00:14:45,384 --> 00:14:47,553
Aku punya bekas luka, dan Steve tidak.
301
00:14:48,053 --> 00:14:50,306
Dan aku ingin semua gadis menyukaiku,
jadi, aku...
302
00:14:50,764 --> 00:14:53,559
Kupikir, kenapa memamerkan semua itu?
303
00:14:53,976 --> 00:14:56,145
Tapi mereka tetap tak menyukaiku, jadi...
304
00:14:56,228 --> 00:14:57,438
Ya, mereka menyukaimu.
305
00:14:58,188 --> 00:15:01,817
Tidak. Percaya atau tidak,
anak rumah sakit dengan sahabat perawat
306
00:15:01,901 --> 00:15:03,986
tidak membuat para gadis tertarik.
307
00:15:04,069 --> 00:15:05,154
Persetan dengan mereka.
308
00:15:05,946 --> 00:15:07,323
Mereka tak pantas memilikimu.
309
00:15:08,741 --> 00:15:09,575
Karena aku...
310
00:15:11,201 --> 00:15:15,039
Kurasa bekas luka itu menunjukkan
kau mengalami hal sulit
311
00:15:15,122 --> 00:15:16,123
dan kau selamat.
312
00:15:18,292 --> 00:15:19,460
Dan itu kisahmu.
313
00:15:21,211 --> 00:15:22,087
Aku suka itu.
314
00:15:22,796 --> 00:15:24,048
Hanya pendapatku.
315
00:15:25,883 --> 00:15:26,717
Ya.
316
00:15:31,096 --> 00:15:33,390
Apa itu gajah yang terbuat dari gading?
317
00:15:33,474 --> 00:15:35,601
- Kita akan pergi.
- Itu gila.
318
00:15:36,685 --> 00:15:37,603
Menarik.
319
00:15:38,979 --> 00:15:43,192
PUSAT MEDIS BLUFFS
320
00:15:47,112 --> 00:15:49,740
Hai, aku mencari Flo Gutierrez.
321
00:15:51,992 --> 00:15:54,119
Kurasa nama depannya sebenarnya Flora.
322
00:15:54,203 --> 00:15:55,079
Kau keluarganya?
323
00:15:55,162 --> 00:15:57,623
- Tidak.
- RPI khusus keluarga. Maaf.
324
00:15:58,332 --> 00:15:59,792
Benar. Terima kasih.
325
00:16:24,858 --> 00:16:26,235
Hei, Michelle.
326
00:16:26,318 --> 00:16:28,445
- Judy. Sedang apa kau di sini?
- Hei.
327
00:16:28,529 --> 00:16:30,656
Hei. Aku datang begitu mendengarnya.
328
00:16:30,739 --> 00:16:31,782
Dia baik-baik saja?
329
00:16:33,617 --> 00:16:35,035
Entahlah. Dia...
330
00:16:36,203 --> 00:16:39,081
dia mengalami strok,
dan mereka melakukan tes.
331
00:16:39,164 --> 00:16:41,125
Astaga. Aku turut prihatin.
332
00:16:41,208 --> 00:16:42,334
Ada yang bisa kubantu?
333
00:16:43,002 --> 00:16:44,503
Tidak. Terima kasih. Kau tak...
334
00:16:45,004 --> 00:16:46,130
Kau tak perlu datang.
335
00:16:46,213 --> 00:16:47,214
Aku tahu itu, tapi...
336
00:16:47,297 --> 00:16:48,757
Astaga, dia tak pergi.
337
00:16:49,967 --> 00:16:51,301
Kau tak boleh di sini.
338
00:16:51,385 --> 00:16:54,388
Ana, bisakah kau berhenti
menjadi polisi sebentar?
339
00:16:54,471 --> 00:16:55,347
Tidak.
340
00:16:55,973 --> 00:16:57,975
Kau tak dengar ucapanku tentang dia?
341
00:16:58,058 --> 00:16:59,059
Ya, aku dengar.
342
00:16:59,143 --> 00:17:01,562
Dia air pasang, apa pun artinya itu.
343
00:17:01,645 --> 00:17:03,230
Itu metafora,
344
00:17:03,313 --> 00:17:04,982
tapi biar kujelaskan kepadamu.
345
00:17:05,065 --> 00:17:06,191
Kemungkinan terbaik,
346
00:17:06,275 --> 00:17:08,193
dia penguntit tak stabil
347
00:17:08,277 --> 00:17:10,696
yang kutangkap karena perusakan properti.
348
00:17:10,779 --> 00:17:13,365
Bukan menguntit, tapi mengikuti,
propertinya mobil itu.
349
00:17:13,449 --> 00:17:16,285
Kemungkinan terburuk,
dia terlibat penyelidikan aktif
350
00:17:16,368 --> 00:17:20,164
di mana mantan tunangannya hilang
dan mungkin mati.
351
00:17:22,291 --> 00:17:23,333
- Apa?
- Ya.
352
00:17:24,251 --> 00:17:26,545
Maafkan aku karena bersikap protektif,
353
00:17:26,628 --> 00:17:28,630
karena aku tak mau
kau berakhir seperti dia.
354
00:17:31,300 --> 00:17:32,134
Apa itu benar?
355
00:17:33,427 --> 00:17:34,344
Aku...
356
00:17:35,679 --> 00:17:36,513
Maksudku…
357
00:17:37,681 --> 00:17:39,725
Secara teknis, dia hilang.
358
00:17:41,185 --> 00:17:42,269
Tapi aku...
359
00:17:43,145 --> 00:17:44,271
Kau tahu, aku...
360
00:17:45,981 --> 00:17:47,816
Aku tak bisa urus ini sekarang. Ada...
361
00:17:48,358 --> 00:17:49,359
Ini terlalu berat.
362
00:17:49,818 --> 00:17:51,153
Maafkan aku.
363
00:17:51,236 --> 00:17:52,946
- Aku ingin bersama ibuku.
- Baik.
364
00:17:53,030 --> 00:17:53,906
Sendirian.
365
00:17:54,656 --> 00:17:56,075
- Michelle.
- Jangan.
366
00:18:03,999 --> 00:18:06,210
Aku akan... lewat sini.
367
00:18:17,304 --> 00:18:20,432
OBSTETRI DAN GINEKOLOGI
BANGSAL BERSALIN
368
00:18:25,896 --> 00:18:31,276
Dengar, aku tahu kau berusaha
melakukan hal yang benar
369
00:18:31,360 --> 00:18:33,237
dan menjadi orang yang lebih baik,
370
00:18:33,320 --> 00:18:36,824
dan aku ingin kau tahu bahwa...
371
00:18:37,491 --> 00:18:38,450
aku melihatmu.
372
00:18:39,201 --> 00:18:40,327
Oke.
373
00:18:40,786 --> 00:18:41,995
Aku juga melihatmu?
374
00:18:42,454 --> 00:18:44,456
Bukan. Maksudku, hatimu.
375
00:18:45,165 --> 00:18:47,292
Omong-omong, pekerjaanku mulai membaik,
376
00:18:47,376 --> 00:18:49,711
dan maksudku,
377
00:18:49,795 --> 00:18:52,589
adalah jika kau tetap di jalan yang benar,
378
00:18:53,340 --> 00:18:56,593
mungkin ada mobil di masa depanmu.
379
00:18:57,344 --> 00:18:58,762
- Sungguh?
- Ya.
380
00:18:59,179 --> 00:19:01,181
Perbuatan baik memberi hasil.
381
00:19:06,562 --> 00:19:07,729
Apa-apaan?
382
00:19:26,874 --> 00:19:29,168
AKU TAHU APA YANG KAU LAKUKAN
383
00:19:35,716 --> 00:19:36,800
Baik, masuklah.
384
00:19:38,093 --> 00:19:39,344
Lihat apa ada cat.
385
00:19:46,602 --> 00:19:47,811
Karen!
386
00:19:51,440 --> 00:19:52,316
- Jeff.
- Jen.
387
00:19:52,399 --> 00:19:53,734
- Jeff.
- Jen.
388
00:19:54,735 --> 00:19:56,820
- Ya, aku mencari Karen.
- Kabarku baik.
389
00:19:57,905 --> 00:19:59,448
- Apa kabar?
- Baik.
390
00:19:59,531 --> 00:20:01,366
Tunggu, bukankah itu pertanyaanmu?
391
00:20:01,450 --> 00:20:03,368
Tidak. Omong-omong, aku penasaran...
392
00:20:03,452 --> 00:20:05,746
Kami akan bercerai.
Aku dan Karen, jadi...
393
00:20:06,496 --> 00:20:08,290
- Aku turut prihatin.
- Ya.
394
00:20:08,832 --> 00:20:11,210
Dengan sedikit detail yang kuketahui,
395
00:20:11,293 --> 00:20:12,753
itu masuk akal.
396
00:20:12,836 --> 00:20:14,838
- Omong-omong...
- Terima kasih, kuhargai.
397
00:20:14,922 --> 00:20:17,174
Tapi ini yang terbaik, bukan?
398
00:20:17,257 --> 00:20:18,217
Tentu.
399
00:20:18,300 --> 00:20:20,636
Jelas aku merasa bersalah
membohongi Karen.
400
00:20:20,719 --> 00:20:22,554
Dia tak pantas menerima itu, tapi...
401
00:20:23,305 --> 00:20:26,475
Bukan kebohongan
jika aku pernah mencintai dia.
402
00:20:26,558 --> 00:20:29,019
Hanya berbeda dengan Sebastian.
403
00:20:29,102 --> 00:20:30,270
Sepertinya begitu.
404
00:20:30,354 --> 00:20:33,523
Cinta datang mengetuk pintuku,
dan aku harus membukanya.
405
00:20:33,607 --> 00:20:36,777
Itu terjadi mungkin hanya sekali
atau dua kali seumur hidup?
406
00:20:37,069 --> 00:20:39,321
- Ya.
- Bagaimanapun, terima kasih
407
00:20:39,404 --> 00:20:42,366
tak memberi tahu Karen sebelum aku sempat.
408
00:20:42,449 --> 00:20:44,326
- Aku berutang padamu.
- Aku menagihmu.
409
00:20:45,202 --> 00:20:46,745
Rumah kami dirusak,
410
00:20:47,204 --> 00:20:50,165
aku ingin melihat rekaman kamera jalananmu
411
00:20:50,249 --> 00:20:52,334
dari satu jam terakhir untuk memeriksa.
412
00:20:52,417 --> 00:20:53,377
- Tentu.
- Kumohon.
413
00:20:54,419 --> 00:20:55,337
Ini..
414
00:20:55,545 --> 00:20:56,630
Jangan lihat itu.
415
00:20:56,713 --> 00:20:57,673
Astaga.
416
00:20:57,756 --> 00:21:00,008
Ya, aku tak terbiasa melakukan itu.
417
00:21:00,425 --> 00:21:02,052
- Tidak?
- Satu jam terakhir.
418
00:21:02,135 --> 00:21:03,303
- Oke.
- Ini dia.
419
00:21:04,596 --> 00:21:07,724
Sisi baiknya,
orang-orang relatif mendukungku.
420
00:21:07,808 --> 00:21:08,934
Tentu, Karen tidak.
421
00:21:09,017 --> 00:21:11,937
Kurasa dia akan sulit melupakan ini.
422
00:21:12,020 --> 00:21:13,855
Kurasa dia akan mengingatnya,
423
00:21:13,939 --> 00:21:16,066
tapi setidaknya di depanku, orang tuaku...
424
00:21:16,149 --> 00:21:17,192
Aku butuh bantuan lain.
425
00:21:17,276 --> 00:21:19,027
- Tentu.
- Bisakah kau hapus
426
00:21:19,111 --> 00:21:20,737
- itu dari cloud?
- Tentu.
427
00:21:20,821 --> 00:21:23,156
Juga semua rekaman dari bulan lalu?
428
00:21:23,615 --> 00:21:25,909
Kenapa? Apa kau juga meniduri Sebastian?
429
00:21:32,291 --> 00:21:34,209
Sungguh, aku ingin kau menghapusnya.
430
00:21:34,293 --> 00:21:35,377
Baik.
431
00:21:35,460 --> 00:21:37,004
- Terima kasih.
- Terima kasih.
432
00:21:39,089 --> 00:21:40,215
Aku akan baik-baik saja.
433
00:21:40,299 --> 00:21:41,133
Bagus.
434
00:21:41,800 --> 00:21:42,843
Memang bagus.
435
00:22:10,704 --> 00:22:11,705
Hai.
436
00:22:12,873 --> 00:22:13,749
Hai.
437
00:22:42,235 --> 00:22:43,528
Bayimu cantik.
438
00:22:44,404 --> 00:22:45,947
Terima kasih, dia bukan bayiku.
439
00:22:46,031 --> 00:22:47,115
Aku hanya pemeluk.
440
00:22:47,366 --> 00:22:48,200
Kau apa?
441
00:22:48,867 --> 00:22:49,701
Pemeluk.
442
00:22:50,494 --> 00:22:53,205
Kami sukarela menggendong bayi
saat orang tua tak ada.
443
00:22:54,539 --> 00:22:56,500
Aku tak tahu ada pekerjaan itu.
444
00:22:56,958 --> 00:22:57,793
Ya.
445
00:22:58,418 --> 00:23:00,879
Aku merasa lebih tertolong
daripada para bayi.
446
00:23:01,797 --> 00:23:02,798
Gendong dua detik,
447
00:23:02,881 --> 00:23:04,424
kau melupakan hal buruk di dunia.
448
00:23:04,508 --> 00:23:05,425
Ya, aku yakin.
449
00:23:06,176 --> 00:23:07,636
Itu pekerjaan impian.
450
00:23:08,387 --> 00:23:09,304
Lakukanlah.
451
00:23:10,055 --> 00:23:12,057
Tapi... Serius?
452
00:23:12,307 --> 00:23:14,101
- Bagaimana cara...
- Mudah.
453
00:23:14,184 --> 00:23:15,519
Kau hanya ikut wawancara...
454
00:23:16,019 --> 00:23:17,646
- Oke.
- ...ikut pelatihan,
455
00:23:18,271 --> 00:23:19,106
lalu diterima.
456
00:23:20,190 --> 00:23:21,024
Baiklah.
457
00:23:21,316 --> 00:23:23,151
Setelah pemeriksaan latar belakang.
458
00:23:23,610 --> 00:23:25,320
Harus menyingkirkan penjahat.
459
00:23:25,404 --> 00:23:26,238
Ya.
460
00:23:28,698 --> 00:23:30,784
Jadi, mungkin kita bertemu lagi.
461
00:23:30,867 --> 00:23:31,868
Ya, mungkin.
462
00:23:41,837 --> 00:23:42,671
Hai.
463
00:23:54,766 --> 00:23:56,059
Hei.
464
00:23:56,560 --> 00:23:59,104
Kau ingin menjelaskan
kenapa Parker merasa perlu menulis
465
00:23:59,187 --> 00:24:01,148
"Aku tahu apa yang kau lakukan" di garasi?
466
00:24:01,565 --> 00:24:02,399
Sial.
467
00:24:02,482 --> 00:24:03,650
- Kau buat apa?
- Tak ada!
468
00:24:03,733 --> 00:24:04,985
- Charlie?
- Aku...
469
00:24:05,569 --> 00:24:06,403
Aku hanya...
470
00:24:06,820 --> 00:24:08,572
mulai menemui orang lain.
471
00:24:09,781 --> 00:24:10,991
- Kau selingkuh?
- Tidak...
472
00:24:11,783 --> 00:24:13,118
Aku dan Parker tak serius.
473
00:24:13,201 --> 00:24:14,327
Kami hanya bertemu.
474
00:24:14,411 --> 00:24:17,330
Dia pikir itu cukup serius
untuk merusak rumah kita.
475
00:24:17,414 --> 00:24:19,583
- Bukan salahku jika dia gila.
- Oke...
476
00:24:20,000 --> 00:24:21,001
Dia tidak gila.
477
00:24:21,376 --> 00:24:24,838
Kau memperlakukannya seperti sampah,
maka, dia menjadi gila.
478
00:24:25,672 --> 00:24:27,382
- Baiklah...
- Ayolah.
479
00:24:27,466 --> 00:24:29,134
Bayangkan saja perasaanmu
480
00:24:29,217 --> 00:24:32,512
jika kau mencintai seseorang
dan kau tahu mereka mempermainkanmu.
481
00:24:32,596 --> 00:24:33,513
Kau tahu?
482
00:24:34,097 --> 00:24:35,515
Kau akan merasa tak berharga.
483
00:24:38,935 --> 00:24:42,105
Juga selalu berpikir
kenapa kau tak cukup baik.
484
00:24:43,231 --> 00:24:45,275
Jangan jadi pria seperti itu, Charlie.
485
00:24:45,358 --> 00:24:47,319
Tidak.
486
00:24:48,737 --> 00:24:51,490
Aku baru sadar aku tak suka Parker.
487
00:24:53,909 --> 00:24:56,495
Dan Natalie berbeda. Dia santai.
488
00:24:56,578 --> 00:24:57,871
Dia santai? Aku tidak...
489
00:24:57,954 --> 00:24:59,247
Dia tak peduli
490
00:24:59,331 --> 00:25:01,291
- soal pengikut Instagram...
- Baik.
491
00:25:02,501 --> 00:25:03,335
Dengar...
492
00:25:05,795 --> 00:25:07,255
Dia juga kehilangan ayahnya.
493
00:25:08,507 --> 00:25:09,341
Jadi...
494
00:25:10,467 --> 00:25:12,135
kurasa kami punya kesamaan.
495
00:25:18,225 --> 00:25:19,476
Baiklah. Hanya...
496
00:25:22,354 --> 00:25:23,563
Kau harus baik kepadanya.
497
00:25:23,772 --> 00:25:25,148
Paham? Harus baik.
498
00:25:26,775 --> 00:25:27,943
Minta maaf pada Parker.
499
00:25:28,652 --> 00:25:29,486
Kumohon.
500
00:25:31,071 --> 00:25:32,656
Kau harus bereskan kekacauanmu.
501
00:25:33,532 --> 00:25:35,116
Dimulai dengan pintu garasi.
502
00:25:36,493 --> 00:25:39,120
- Ya?
- Itu permintaan, bukan saran.
503
00:25:40,163 --> 00:25:41,122
- Ya.
- Ya.
504
00:25:41,206 --> 00:25:42,541
- Oke.
- Terima kasih.
505
00:25:59,307 --> 00:26:00,350
Flo baik-baik saja?
506
00:26:04,104 --> 00:26:05,021
Aku akan pergi.
507
00:26:05,105 --> 00:26:06,856
Aku hanya ingin tahu kondisinya.
508
00:26:10,610 --> 00:26:12,279
Dia memakai alat bantu hidup.
509
00:26:13,321 --> 00:26:14,573
Tidak terlihat bagus.
510
00:26:18,118 --> 00:26:19,369
Kau baik-baik saja?
511
00:26:21,663 --> 00:26:22,497
Tidak.
512
00:26:24,666 --> 00:26:25,875
Tapi aku akan lebih baik.
513
00:26:32,173 --> 00:26:34,384
Michelle sangat beruntung memilikimu.
514
00:26:37,762 --> 00:26:39,180
Mereka keluargaku.
515
00:26:41,891 --> 00:26:45,520
Flo adalah sosok pengganti ibu
yang sudah lama tak kumiliki.
516
00:26:47,814 --> 00:26:48,857
Aku mengerti.
517
00:26:51,484 --> 00:26:53,737
Aku kehilangan ibuku beberapa waktu lalu.
518
00:26:59,242 --> 00:27:00,327
Boleh aku memelukmu?
519
00:27:00,410 --> 00:27:01,244
- Tidak.
- Oke.
520
00:28:54,107 --> 00:28:55,358
Saluran laporan Steve Wood.
521
00:28:55,442 --> 00:28:56,317
Hai.
522
00:28:56,818 --> 00:28:59,654
Kurasa aku punya sesuatu
yang mungkin ingin kau lihat.
523
00:29:02,824 --> 00:29:03,658
Steve?
524
00:29:05,118 --> 00:29:06,119
Siapa ini?
525
00:29:15,295 --> 00:29:16,171
Halo?
526
00:29:17,213 --> 00:29:19,382
Hai, bisa bicara dengan Eleanor Hale?
527
00:29:20,592 --> 00:29:21,676
Ini putrinya.
528
00:29:26,514 --> 00:29:27,348
Benarkah?
529
00:29:30,643 --> 00:29:31,603
Kapan?
530
00:29:37,400 --> 00:29:39,235
Tidak, aku mengerti.
531
00:29:41,738 --> 00:29:42,989
Tentu. Terima kasih.
532
00:30:24,989 --> 00:30:25,824
Hai.
533
00:30:26,074 --> 00:30:26,908
Hai.
534
00:30:28,993 --> 00:30:30,245
Aku tak mau berbohong.
535
00:30:31,120 --> 00:30:34,582
Aku tak mau kau berpikir
aku menciummu karena mabuk.
536
00:30:36,668 --> 00:30:37,669
Sebenarnya...
537
00:30:38,920 --> 00:30:42,173
aku sudah lama ingin menciummu...
538
00:30:43,466 --> 00:30:44,551
Selama ini.
539
00:30:46,553 --> 00:30:48,304
Jadi, kau ingat.
540
00:30:49,472 --> 00:30:50,306
Ya.
541
00:30:53,101 --> 00:30:55,645
Ya, hanya itu yang kuingat dari semuanya.
542
00:32:50,802 --> 00:32:52,720
Terjemahan subtitle oleh Rista Amelia