1 00:00:06,131 --> 00:00:08,508 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:24,024 --> 00:00:24,858 ‎주디 3 00:00:26,568 --> 00:00:27,819 ‎얼마나 찾아다녔는지 몰라 4 00:00:29,112 --> 00:00:30,572 ‎언제 기도회를 빠져나온 거야? 5 00:00:30,655 --> 00:00:32,032 ‎그렇게 오래되진 않았어 6 00:00:32,532 --> 00:00:33,700 ‎그래 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,369 ‎재킷 멋지네 8 00:00:37,078 --> 00:00:37,912 ‎젠장 9 00:00:37,996 --> 00:00:40,957 ‎벤 거야, 잠깐 벗어 줬는데 ‎깜빡하고 안 돌려줬네 10 00:00:41,041 --> 00:00:42,751 ‎또 뭘 받으셨나? 11 00:00:44,961 --> 00:00:45,837 ‎무슨 소리 하는 거야? 12 00:00:45,920 --> 00:00:47,589 ‎넌 무슨 소리 하는 거야? 13 00:00:47,672 --> 00:00:50,175 ‎그래... 있잖아 14 00:00:50,258 --> 00:00:54,012 ‎난 너무 피곤하고 ‎넌 술 꼬장 모드인 것 같아 15 00:00:54,095 --> 00:00:57,015 ‎난 진실 꼬장 모드야 16 00:00:57,807 --> 00:00:59,225 ‎무슨 뜻인지 모르겠고 17 00:00:59,309 --> 00:01:00,810 ‎- 우리 그냥... ‎- 생각해 봐 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,063 ‎안 돼, 말 같은 소리여야지 19 00:01:03,146 --> 00:01:04,898 ‎그냥 오늘은 여기까지 하자 20 00:01:04,981 --> 00:01:08,234 ‎좀 누워야겠어 ‎이러다 벽에 헤딩할 것 같거든 21 00:01:08,318 --> 00:01:09,235 ‎알았지? 22 00:01:09,319 --> 00:01:11,237 ‎왜 스티브 우드의 차를 ‎갖고 있었어요? 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,577 ‎그건... 24 00:01:22,999 --> 00:01:24,125 ‎그냥 엄마한테 줬다고요? 25 00:01:24,709 --> 00:01:25,543 ‎그래 26 00:01:26,586 --> 00:01:28,338 ‎누가 8만 달러짜리 ‎메르세데스를 그냥 줘요? 27 00:01:28,421 --> 00:01:30,048 ‎훌륭한 후속 질문이야 28 00:01:30,131 --> 00:01:31,633 ‎내가 대답해 주마 29 00:01:31,716 --> 00:01:32,759 ‎대답은 이거야 30 00:01:33,301 --> 00:01:36,554 ‎스티브랑 아주 큰 계약을 ‎맺기 직전이었는데 31 00:01:36,721 --> 00:01:39,933 ‎스티브가 막판에 발을 뺐어 ‎그래서... 32 00:01:40,600 --> 00:01:42,310 ‎- 미안해했지 ‎- 응, 엄청나게 33 00:01:42,393 --> 00:01:46,689 ‎그래서 계약 깬 거 사과하는 ‎의미로 차를 준 거야 34 00:01:46,773 --> 00:01:48,233 ‎참 통이 크다니까 35 00:01:49,150 --> 00:01:51,027 ‎그런 다음 실종돼서 36 00:01:51,694 --> 00:01:54,072 ‎명의 변경도 못 했어 37 00:01:54,614 --> 00:01:56,866 ‎그래서 창고에 넣어뒀지 38 00:01:57,992 --> 00:02:00,620 ‎상황 진정될 때까지 기다리려고 39 00:02:00,703 --> 00:02:02,372 ‎- 몇 년이 걸릴지 몰라도 ‎- 그렇지 40 00:02:02,455 --> 00:02:04,624 ‎- 영영 안 될 수도 있고 ‎- 그래 41 00:02:04,707 --> 00:02:06,167 ‎어쩌다 불에 탄 거죠? 42 00:02:06,835 --> 00:02:08,586 ‎시동이 안 걸린 거야 43 00:02:08,670 --> 00:02:10,713 ‎그래서 네 엄마가 ‎길가에 세워뒀어 44 00:02:10,797 --> 00:02:12,298 ‎응, 괜찮을 줄 알았거든 45 00:02:12,382 --> 00:02:14,884 ‎사람들이 길가의 차에 ‎불 지르기 좋아하는 거 알지? 46 00:02:14,968 --> 00:02:15,969 ‎글쎄요 47 00:02:16,052 --> 00:02:16,970 ‎정말 그래 48 00:02:17,053 --> 00:02:18,972 ‎개망나니들 참 많다 49 00:02:19,055 --> 00:02:20,348 ‎응, 슬퍼 50 00:02:21,641 --> 00:02:23,017 ‎그럼 경찰에 신고해야죠 51 00:02:23,101 --> 00:02:25,854 ‎그날 밤 스티브가 운전한 거 ‎아니란 말도 하고요 52 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 ‎그게 옳은 일이잖아요? 53 00:02:28,731 --> 00:02:31,025 ‎- 아니에요? ‎- 그래, 물론 54 00:02:31,609 --> 00:02:33,486 ‎- 나도 옳은 일을 하고 싶어 ‎- 나도 55 00:02:33,987 --> 00:02:35,864 ‎하지만, 아들 56 00:02:36,698 --> 00:02:37,866 ‎우리가 경찰서에 가면 57 00:02:38,491 --> 00:02:39,951 ‎다 털어놔야 돼 58 00:02:40,034 --> 00:02:41,494 ‎네가 운전했다는 걸 59 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 ‎그럼 넌 아주 곤란해지겠지 60 00:02:43,872 --> 00:02:46,916 ‎그리고 죽을 때까지 ‎운전면허 못 따 61 00:02:47,000 --> 00:02:48,084 ‎- 그래 ‎- 그래서... 62 00:02:49,043 --> 00:02:50,044 ‎맞아 63 00:02:50,336 --> 00:02:52,380 ‎- 젠장 ‎- 그래 64 00:02:52,839 --> 00:02:54,424 ‎- 그래 ‎- 그래 65 00:02:55,800 --> 00:02:56,926 ‎죄송해요 66 00:02:57,177 --> 00:03:00,013 ‎아가, 아니야, 내가 미안해 67 00:03:00,096 --> 00:03:00,972 ‎- 미안해 ‎- 나도 68 00:03:01,055 --> 00:03:02,432 ‎그래도 괜찮아 69 00:03:02,515 --> 00:03:03,516 ‎맞아 70 00:03:03,600 --> 00:03:04,726 ‎누구나 개판 쳐 71 00:03:04,809 --> 00:03:07,937 ‎- 사람은 다 개판 치지 ‎- 모두가 여러 번씩 72 00:03:09,731 --> 00:03:10,982 ‎알았어요, 그럼... 73 00:03:11,482 --> 00:03:12,317 ‎그래 74 00:03:12,775 --> 00:03:15,862 ‎네가 다 떠안으려고 하진 마 ‎내 말 알지? 75 00:03:15,945 --> 00:03:17,363 ‎다 짊어지진 말라고 ‎잘 자라, 아들 76 00:03:17,447 --> 00:03:18,406 ‎- 푹 자 ‎- 주무세요 77 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 ‎내 새끼를 가스라이팅했어 78 00:03:22,410 --> 00:03:25,705 ‎만나는 사람 모두한테 ‎입만 열면 거짓말이야 79 00:03:26,080 --> 00:03:28,333 ‎나한텐 거짓말할 필요 없어 80 00:03:29,125 --> 00:03:30,084 ‎알았지? 81 00:03:31,085 --> 00:03:32,670 ‎벤한테 키스하는 거 봤어 82 00:03:35,673 --> 00:03:38,176 ‎그건... 벤이 한 거야 83 00:03:38,718 --> 00:03:39,802 ‎아무 의미 없어 84 00:03:39,886 --> 00:03:41,763 ‎근데 좀 억울하네 85 00:03:41,846 --> 00:03:44,933 ‎나한텐 페레스랑 가깝다며 ‎미셸 만나지 말라더니 86 00:03:45,016 --> 00:03:47,310 ‎넌 벤이랑 ‎쪽쪽거려도 되는 거야? 87 00:03:47,393 --> 00:03:50,063 ‎그 사람이랑 다시는 ‎쪽쪽거릴 일 없어 88 00:03:50,146 --> 00:03:51,231 ‎안타깝네 89 00:03:51,773 --> 00:03:54,525 ‎평범한 세상에서라면 ‎참 좋은 커플이 될 텐데 90 00:03:54,609 --> 00:03:57,570 ‎우린 평범한 세상에 안 살잖아 91 00:03:58,613 --> 00:03:59,489 ‎이젠 아니지 92 00:04:00,782 --> 00:04:02,158 ‎게다가 벤이야 93 00:04:02,533 --> 00:04:03,952 ‎망할 스티브의 형제 94 00:04:04,035 --> 00:04:07,205 ‎망할 스티브의 착한 형제지 ‎안 그래? 95 00:04:07,872 --> 00:04:10,375 ‎생각해 봐 ‎더 황당한 일도 일어났어 96 00:04:10,833 --> 00:04:12,835 ‎이건 진짜 아니야 97 00:04:14,295 --> 00:04:17,257 ‎아침에 집 보러 ‎같이 가기로 했는데 98 00:04:17,340 --> 00:04:19,676 ‎그 일은 실수였다고 말할 거고 99 00:04:19,759 --> 00:04:21,511 ‎거래도 끊자고 할 거야 100 00:04:21,594 --> 00:04:22,428 ‎아무 의미 없다면서 101 00:04:22,512 --> 00:04:23,972 ‎- 왜 일도 같이 못 해? ‎- 주디 102 00:04:24,555 --> 00:04:26,641 ‎난 벤을 원하지 않아 ‎누구든 마찬가지야 103 00:04:26,766 --> 00:04:28,726 ‎그런 건 다 끝났어 104 00:04:29,978 --> 00:04:30,895 ‎난 아니야 105 00:04:31,938 --> 00:04:34,816 ‎뭐야? 우린 다시는 ‎행복해지면 안 돼? 106 00:04:35,608 --> 00:04:36,526 ‎우리가... 107 00:04:37,485 --> 00:04:38,945 ‎나쁜 짓 좀 했다고 108 00:04:39,487 --> 00:04:40,780 ‎사랑할 자격도 없어? 109 00:04:52,250 --> 00:04:53,084 ‎넌 있어 110 00:04:54,002 --> 00:04:54,961 ‎넌 사랑할 자격 있어 111 00:04:56,170 --> 00:04:57,297 ‎너도 그래 112 00:04:57,672 --> 00:04:59,340 ‎난 잘 모르겠는데 113 00:04:59,424 --> 00:05:00,258 ‎난 알아 114 00:05:01,801 --> 00:05:03,886 ‎네가 미셸 만나고 싶다면 115 00:05:04,721 --> 00:05:06,055 ‎내가 어떻게 막겠어 116 00:05:07,390 --> 00:05:09,350 ‎네가 원하는 거 ‎다 가졌으면 좋겠어 117 00:05:10,810 --> 00:05:12,395 ‎알았지? 그냥... 118 00:05:12,895 --> 00:05:16,149 ‎페레스하고만 엮이지 마 ‎알았지? 119 00:05:16,232 --> 00:05:18,359 ‎- 알았어 ‎- 정보 좀 흘리지 말고 120 00:05:19,193 --> 00:05:21,404 ‎진짜 조심할게 121 00:05:21,487 --> 00:05:23,031 ‎- 그래 ‎- 그래 122 00:05:25,616 --> 00:05:27,243 ‎- 사랑해 ‎- 나도 사랑해 123 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 ‎진짜 입단속 좀 해 124 00:05:35,293 --> 00:05:36,127 ‎- 알았어 ‎- 알았지? 125 00:05:36,210 --> 00:05:38,046 ‎맨날 입에서 줄줄 새잖아 126 00:05:38,129 --> 00:05:39,839 ‎줄줄 안 새게 할게 127 00:05:40,340 --> 00:05:41,632 ‎- 고마워 ‎- 그래 128 00:05:42,133 --> 00:05:42,967 ‎취했네 129 00:05:43,301 --> 00:05:45,887 ‎살짝만 취했어 ‎아까 놀라서 깼잖아 130 00:05:45,970 --> 00:05:47,805 ‎- 맞아, 정신줄 잘 잡더라 ‎- 고마워 131 00:05:50,600 --> 00:05:51,809 ‎스티브 우드 제보 전화입니다 132 00:05:53,102 --> 00:05:53,936 ‎선생님 133 00:05:54,604 --> 00:05:55,480 ‎네 134 00:05:55,563 --> 00:05:57,690 ‎하나도 알아들을 수가 없네요 135 00:05:57,774 --> 00:06:00,276 ‎음식물 처리기에서 ‎좀 떨어져 주세요 136 00:06:00,818 --> 00:06:02,236 ‎네, 음식물... 137 00:06:02,320 --> 00:06:03,363 ‎친구 138 00:06:04,489 --> 00:06:07,033 ‎헤이스팅스 서장님, 안녕하세요 139 00:06:08,618 --> 00:06:09,535 ‎어떻게 돼 가? 140 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 ‎이렇다 할 단서라도? 141 00:06:14,582 --> 00:06:15,541 ‎'이렇다 할'이 뭘까요? 142 00:06:16,125 --> 00:06:19,045 ‎한 남자는 실종됐고 ‎일란성 쌍둥이는 활보합니다 143 00:06:19,128 --> 00:06:22,298 ‎특수한 어려움이 있죠 144 00:06:22,673 --> 00:06:26,511 ‎어려워서 못 하겠으면 ‎딴 사람 앉힐게, 프레거 145 00:06:26,594 --> 00:06:28,596 ‎그런 말은 아니고 146 00:06:29,389 --> 00:06:32,892 ‎이 보상금이라는 게 ‎까다로운 부분이 있다는 겁니다 147 00:06:32,975 --> 00:06:35,686 ‎10만 달러 앞에서 ‎사람들은 보고 싶은 걸 보죠 148 00:06:35,978 --> 00:06:38,731 ‎내가 보고 싶은 건 149 00:06:39,190 --> 00:06:40,733 ‎스티브 우드를 위한 ‎정의 구현이네 150 00:06:41,526 --> 00:06:43,403 ‎좋은 가문의 좋은 친구야 151 00:06:44,028 --> 00:06:47,949 ‎근데 왜 FBI는 그 사람을 ‎돈세탁 혐의로 수사할까요? 152 00:06:48,032 --> 00:06:48,950 ‎더 중요한 문제는 153 00:06:49,033 --> 00:06:52,203 ‎왜 전약혼녀가 그 친구를 고발하고 ‎계좌를 털어 갔느냐야 154 00:06:52,286 --> 00:06:55,373 ‎그것도 문제는 맞지만 ‎더 중요한가요? 155 00:06:55,456 --> 00:06:56,290 ‎더 중요해 156 00:06:57,625 --> 00:07:00,586 ‎주디 헤일은 돈에 눈이 먼 ‎교활한 사기꾼이고 157 00:07:00,670 --> 00:07:02,630 ‎내 직감에 이건 복수야 158 00:07:03,131 --> 00:07:03,965 ‎정말요? 159 00:07:04,632 --> 00:07:07,176 ‎노인들한테 미술과 공예를 ‎가르치는 선생이 160 00:07:07,260 --> 00:07:10,304 ‎스티브와 손잡은 ‎그리스 마피아보다 의심스럽다? 161 00:07:15,560 --> 00:07:17,603 ‎그리스 마피아라... 162 00:07:22,650 --> 00:07:23,484 ‎프레거 163 00:07:24,652 --> 00:07:26,571 ‎또 정신 놓는 거 아니지? 164 00:07:32,118 --> 00:07:33,619 ‎전화나 받아, 친구 165 00:07:33,703 --> 00:07:35,288 ‎자네 슬슬 걱정되는군 166 00:07:37,415 --> 00:07:39,292 ‎내가 왜 친구야, 아저씨 167 00:07:42,295 --> 00:07:43,463 ‎스티브 우드 제보 전화입니다 168 00:07:45,882 --> 00:07:47,175 ‎말 타는 걸 보셨다고요? 169 00:07:50,261 --> 00:07:51,262 ‎어떤 말이었죠? 170 00:08:04,567 --> 00:08:05,693 ‎- 안녕 ‎- 안녕 171 00:08:05,818 --> 00:08:06,694 ‎안녕 172 00:08:06,777 --> 00:08:10,239 ‎전화할까 하다가 ‎직접 말해야 할 것 같아서요 173 00:08:10,490 --> 00:08:12,366 ‎- 술 마셨어요? ‎- 당연하죠 174 00:08:12,909 --> 00:08:15,036 ‎- 내가 깨운 거예요? ‎- 그랬네요 175 00:08:16,204 --> 00:08:18,581 ‎도저히 당신 생각을 ‎떨칠 수가 없어요 176 00:08:19,790 --> 00:08:22,585 ‎어제 멍청하고 이상하게 ‎굴어서 미안해요 177 00:08:22,668 --> 00:08:24,629 ‎당신을 밀어내는 게 아닌데 178 00:08:27,632 --> 00:08:29,050 ‎주디, 이건... 179 00:08:32,178 --> 00:08:34,931 ‎지금 이럴 게 아니라... ‎한숨 돌리고 180 00:08:35,640 --> 00:08:37,058 ‎술 좀 깨고 나서 181 00:08:37,892 --> 00:08:39,936 ‎진짜 원하는 게 뭔지 생각해 봐요 182 00:08:40,019 --> 00:08:42,313 ‎- 진짜 원하는 게 뭔지 알아요 ‎- 그래요? 183 00:08:43,439 --> 00:08:44,649 ‎당신이 좋아요, 미셸 184 00:08:44,732 --> 00:08:46,943 ‎진짜 많이 좋아해요 185 00:08:47,318 --> 00:08:50,655 ‎붐박스를 이고 올까도 생각했어요 ‎'금지된 사랑'처럼 186 00:08:50,738 --> 00:08:52,907 ‎근데 너무 구식이잖아요 187 00:08:53,407 --> 00:08:55,785 ‎네, 완전 구식인데 ‎마음에 들었을 거예요 188 00:08:55,868 --> 00:08:57,328 ‎젠장! 다시 올까요? 189 00:08:57,411 --> 00:08:59,247 ‎아뇨, 마음은 전해졌어요 190 00:09:00,456 --> 00:09:02,458 ‎당신은 너무 똑똑하고 191 00:09:02,833 --> 00:09:05,503 ‎재미있고 아름답고 섹시해요 192 00:09:06,295 --> 00:09:08,881 ‎당신 음식은 놀랍고 193 00:09:10,299 --> 00:09:12,969 ‎당신 눈은 달콤해요 194 00:09:13,219 --> 00:09:16,722 ‎허락만 해주면 ‎지금 당장 키스하고 싶어요 195 00:09:31,696 --> 00:09:32,822 ‎룸메이트 집에 있어요? 196 00:09:33,489 --> 00:09:34,574 ‎야간 근무 중이에요 197 00:09:34,657 --> 00:09:35,533 ‎잘됐다 198 00:09:45,918 --> 00:09:46,919 ‎- 안녕 ‎- 안녕 199 00:09:49,171 --> 00:09:50,131 ‎선물이에요 200 00:09:51,465 --> 00:09:52,300 ‎고마워요 201 00:09:52,967 --> 00:09:55,261 ‎- 뭐 이런 걸... ‎- 엄마가 보내신 거예요 202 00:09:56,596 --> 00:09:58,014 ‎철야 기도회 고맙다고요 203 00:09:58,097 --> 00:09:59,932 ‎정말 감사하시대요 ‎나도 그래요, 난... 204 00:10:00,850 --> 00:10:02,184 ‎둘 다 감사하고 있어요 205 00:10:02,268 --> 00:10:03,978 ‎별것도 아니었는데요 206 00:10:05,354 --> 00:10:07,648 ‎잊기 전에... 재킷 챙겨야지 207 00:10:10,067 --> 00:10:11,527 ‎- 여기요 ‎- 고마워요 208 00:10:14,905 --> 00:10:17,366 ‎어젯밤 일에 대해 ‎얘기 좀 해야겠어요 209 00:10:18,576 --> 00:10:19,535 ‎안 돼... 210 00:10:20,411 --> 00:10:21,287 ‎나 뭐 했어요? 211 00:10:21,370 --> 00:10:22,955 ‎혹시 이상한 말 했나요? 212 00:10:23,914 --> 00:10:26,042 ‎기억 안 나요? 213 00:10:26,834 --> 00:10:28,544 ‎진짜 취했거든요 214 00:10:28,628 --> 00:10:30,713 ‎필름이 끊겼던 것 같아요 215 00:10:33,424 --> 00:10:35,259 ‎실수한 거 있으면 말해줘요 216 00:10:37,678 --> 00:10:39,138 ‎그런 거 없어요 217 00:10:41,599 --> 00:10:44,727 ‎그냥 술 마시고 있길래... 218 00:10:44,810 --> 00:10:45,811 ‎네 219 00:10:48,064 --> 00:10:49,357 ‎뭐라고 하는 건 아니고 220 00:10:49,774 --> 00:10:50,775 ‎좀 걱정됐어요 221 00:10:51,984 --> 00:10:52,818 ‎고마워요 222 00:10:54,111 --> 00:10:55,905 ‎일주일 전이 ‎금주 1주년이었는데 223 00:10:58,824 --> 00:11:02,536 ‎아침에 일어나서 ‎거울을 들여다봤어요 224 00:11:02,662 --> 00:11:03,829 ‎눈에 보이는 건 225 00:11:05,081 --> 00:11:06,332 ‎다 지우고 싶더라고요 226 00:11:07,500 --> 00:11:08,876 ‎전혀 공감 안 되네요 227 00:11:11,921 --> 00:11:16,884 ‎실은 집 구하는 거 ‎더는 못 도와드릴 것 같아요 228 00:11:16,967 --> 00:11:19,387 ‎임대 시장은 죽었고... 229 00:11:19,470 --> 00:11:21,180 ‎매매 시장은 어떤가요? 230 00:11:22,348 --> 00:11:23,516 ‎그건 왜요? 231 00:11:24,100 --> 00:11:26,435 ‎여기로 아주 이사 오시게요? 232 00:11:26,519 --> 00:11:28,771 ‎그건 아니고 233 00:11:28,854 --> 00:11:32,566 ‎부모님이 파셔야 할 것 같아서요 ‎스티브 때문에 234 00:11:33,442 --> 00:11:37,530 ‎얘기가 긴데 시작했다간 ‎다시 술 마시고 싶을 것 같아요 235 00:11:37,613 --> 00:11:38,447 ‎그러진 마세요 236 00:11:39,073 --> 00:11:41,409 ‎어머니가 당신한테 반하셔서 237 00:11:41,492 --> 00:11:43,661 ‎중개를 맡기고 싶으시대요 238 00:11:46,205 --> 00:11:47,289 ‎너무 감사해요 239 00:11:47,373 --> 00:11:49,667 ‎하지만 맡긴 힘들 것 같아요 240 00:11:49,750 --> 00:11:51,919 ‎믿을 수 있는 사람을 원하세요 241 00:11:52,002 --> 00:11:54,255 ‎잘해 줄 거란 확신이 드는 사람 242 00:11:54,672 --> 00:11:56,549 ‎그건 알지만 요즘 제가... 243 00:11:56,632 --> 00:12:00,094 ‎그 집 가격이 ‎최소 1,500만 냥은 될 거예요 244 00:12:00,594 --> 00:12:02,638 ‎- '달러'요, 아재스러웠죠? ‎- 네 245 00:12:02,722 --> 00:12:04,849 ‎어쨌든 그런 큰 수수료를 ‎받을 사람은 246 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 ‎당신뿐이에요 247 00:12:11,605 --> 00:12:13,065 ‎한번 둘러나 보죠 248 00:12:28,372 --> 00:12:29,290 ‎헤이즐 249 00:12:37,173 --> 00:12:38,007 ‎플로? 250 00:12:47,391 --> 00:12:51,187 ‎80년대 초에 ‎대리석 바닥 대부분을 뜯어냈어요 251 00:12:51,270 --> 00:12:53,272 ‎미끄러웠거든요 252 00:12:53,647 --> 00:12:54,565 ‎너무 미끄럽죠 253 00:12:54,648 --> 00:12:55,608 ‎- 요란하고 ‎- 네 254 00:12:56,275 --> 00:12:57,109 ‎그럼요 255 00:12:57,193 --> 00:12:59,528 ‎보여주기 위한 집은 싫었어요 256 00:12:59,612 --> 00:13:02,156 ‎내 아이들에게 ‎안전한 공간이길 원했죠 257 00:13:02,573 --> 00:13:03,783 ‎정말 그랬어요, 엄마 258 00:13:03,866 --> 00:13:06,118 ‎아이들한테 참 좋은 집 같아요 259 00:13:06,535 --> 00:13:07,369 ‎고마워요 260 00:13:08,496 --> 00:13:11,582 ‎어제 큰일 해준 것도 ‎다시 한번 고마워요 261 00:13:12,166 --> 00:13:13,709 ‎아름다운 기도회였어요 262 00:13:13,793 --> 00:13:15,377 ‎아무것도 아닌걸요 263 00:13:15,795 --> 00:13:17,087 ‎우리한텐 전부였어요 264 00:13:18,506 --> 00:13:19,965 ‎희망을 줬잖아요 265 00:13:20,424 --> 00:13:23,135 ‎가장 암울하던 그 순간에 266 00:13:24,929 --> 00:13:26,263 ‎스티브가 집에 오면 267 00:13:26,722 --> 00:13:28,766 ‎제대로 감사 표시하라고 할게요 268 00:13:31,519 --> 00:13:32,436 ‎감사합니다 269 00:13:34,814 --> 00:13:37,441 ‎- 벤지, 네가 마저 안내하렴 ‎- 네 270 00:13:38,359 --> 00:13:40,152 ‎무릎을 쉬게 해줘야 해요 271 00:13:41,028 --> 00:13:42,363 ‎관절이 안 좋아서 272 00:13:44,740 --> 00:13:46,325 ‎계단 조심해요, 엄마 273 00:13:46,408 --> 00:13:47,910 ‎한 칸씩 올라가마 274 00:13:49,328 --> 00:13:50,955 ‎한 칸씩 올라가신대요 275 00:13:54,124 --> 00:13:55,042 ‎괜찮아요? 276 00:13:55,709 --> 00:13:57,044 ‎네, 그냥... 277 00:13:57,711 --> 00:13:58,963 ‎볼 게 너무 많아서요 278 00:13:59,672 --> 00:14:01,048 ‎네, 섬세하죠? 279 00:14:01,465 --> 00:14:03,634 ‎- 네 ‎- 안내는 이제 시작입니다 280 00:14:04,927 --> 00:14:08,347 ‎따라다닐 것까진... ‎혼자 둘러봐도 돼요 281 00:14:08,430 --> 00:14:09,932 ‎그럴 수 없을 거예요 282 00:14:10,307 --> 00:14:11,851 ‎길 잃는 사람도 많아요 283 00:14:12,601 --> 00:14:15,563 ‎10년 후 하녀 방에서 ‎먼지 쌓인 해골이 된 당신을 284 00:14:15,855 --> 00:14:16,730 ‎발견하긴 싫거든요 285 00:14:16,814 --> 00:14:18,941 ‎'하녀 방'이라고 한 거 ‎기억에서 지워줄게요 286 00:14:19,024 --> 00:14:19,859 ‎나도요 287 00:14:21,360 --> 00:14:22,528 ‎여기가 거실이에요 288 00:14:22,653 --> 00:14:25,614 ‎어머니의 술 장식 사랑을 ‎엿볼 수 있죠 289 00:14:28,534 --> 00:14:29,493 ‎그건 보지 마요 290 00:14:31,036 --> 00:14:32,413 ‎안내에 포함 안 되는데 291 00:14:33,205 --> 00:14:36,667 ‎해변에서 터틀넥 입고 있는 ‎8살의 나죠 292 00:14:37,251 --> 00:14:38,335 ‎추웠어요? 293 00:14:39,211 --> 00:14:41,630 ‎아뇨, 그 반대였어요 ‎무더운 여름이었죠 294 00:14:43,132 --> 00:14:45,301 ‎수술 자국 때문이었어요 295 00:14:45,384 --> 00:14:47,553 ‎난 있고 스티브는 없는 거 296 00:14:48,053 --> 00:14:50,180 ‎모든 여자의 사랑을 ‎받고 싶은 마음에 297 00:14:50,931 --> 00:14:53,559 ‎굳이 광고하길 꺼린 거죠 298 00:14:53,976 --> 00:14:56,145 ‎그래도 여자애들이 ‎안 좋아했지만요 299 00:14:56,228 --> 00:14:57,438 ‎그럴 리가요 300 00:14:58,188 --> 00:15:01,817 ‎못 믿겠지만 친구라곤 ‎간호사뿐인 병원 소년은 301 00:15:01,901 --> 00:15:03,986 ‎여자의 환심을 사지 못했어요 302 00:15:04,069 --> 00:15:05,154 ‎그런 애들은 꺼지라고 해요 303 00:15:05,946 --> 00:15:07,156 ‎당신이 아깝죠 304 00:15:08,741 --> 00:15:09,575 ‎내 생각엔... 305 00:15:11,201 --> 00:15:14,663 ‎그 자국은 당신이 ‎힘든 일을 겪고 이겨냈다는 306 00:15:15,164 --> 00:15:16,206 ‎증표거든요 307 00:15:18,292 --> 00:15:19,460 ‎당신의 역사죠 308 00:15:21,211 --> 00:15:22,087 ‎마음에 드네요 309 00:15:22,880 --> 00:15:24,006 ‎내 눈엔 그래요 310 00:15:25,883 --> 00:15:26,717 ‎네 311 00:15:31,096 --> 00:15:33,390 ‎저 코끼리 ‎상아로 만든 거예요? 312 00:15:33,474 --> 00:15:35,601 ‎- 이쪽으로 가시죠 ‎- 할 짓이 아니지 않나 313 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 ‎재밌네 314 00:15:38,979 --> 00:15:43,192 ‎"블러프스 의료 센터" 315 00:15:47,112 --> 00:15:49,740 ‎안녕하세요 ‎플로 구티에레스 면회 왔는데요 316 00:15:51,992 --> 00:15:54,119 ‎'플로라'로 등록돼 있을 거예요 317 00:15:54,203 --> 00:15:55,079 ‎가족이세요? 318 00:15:55,162 --> 00:15:57,623 ‎- 그건 아닌데... ‎- 중환자실은 가족만 돼요 319 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 ‎네, 고마워요 320 00:16:24,858 --> 00:16:26,235 ‎미셸 321 00:16:26,318 --> 00:16:28,445 ‎- 주디, 여긴 어떻게? ‎- 괜찮아요? 322 00:16:28,529 --> 00:16:30,656 ‎소식 듣자마자 달려왔어요 323 00:16:30,739 --> 00:16:31,782 ‎어머니는 괜찮으세요? 324 00:16:33,617 --> 00:16:35,035 ‎모르겠어요 325 00:16:36,203 --> 00:16:39,081 ‎뇌졸중이 왔는데 ‎몇 가지 검사를 하고 있어요 326 00:16:39,164 --> 00:16:41,125 ‎세상에, 어쩜 좋아 327 00:16:41,208 --> 00:16:42,334 ‎내가 해줄 일 없어요? 328 00:16:43,002 --> 00:16:44,503 ‎네, 고맙지만... 329 00:16:45,004 --> 00:16:47,214 ‎- 올 필요도 없었어요 ‎- 그건 알지만... 330 00:16:47,297 --> 00:16:48,757 ‎찰거머리가 따로 없네 331 00:16:49,967 --> 00:16:51,301 ‎여기가 어디라고 와요 332 00:16:51,385 --> 00:16:54,388 ‎아나, 경찰 노릇은 ‎잠깐 쉬면 안 될까? 333 00:16:54,471 --> 00:16:55,347 ‎안 돼 334 00:16:55,973 --> 00:16:57,975 ‎저 여자에 대해서 ‎내가 한 말 잊었어? 335 00:16:58,058 --> 00:16:59,059 ‎똑똑히 기억해 336 00:16:59,143 --> 00:17:01,562 ‎이안류라며? ‎뭔 소린지 모르겠지만 337 00:17:01,645 --> 00:17:04,982 ‎은유잖아 ‎알기 쉽게 설명해 줄게 338 00:17:05,065 --> 00:17:06,191 ‎잘 봐줘야 339 00:17:06,275 --> 00:17:08,193 ‎저 여자는 불안정한 스토커고 340 00:17:08,277 --> 00:17:10,696 ‎내가 기물 파손 혐의로 ‎체포한 적도 있어 341 00:17:10,779 --> 00:17:13,365 ‎스토커는 아니고 따라다닌 거고 ‎기물은 그 차였어요 342 00:17:13,449 --> 00:17:16,285 ‎최악의 경우엔 ‎전약혼남이 실종되고 343 00:17:16,368 --> 00:17:20,164 ‎죽었을지도 모르는 사건에 ‎관여했을지도 몰라 344 00:17:22,291 --> 00:17:23,333 ‎- 뭐? ‎- 그래 345 00:17:24,251 --> 00:17:26,545 ‎그러니까 과잉보호라고 하지 마 346 00:17:26,628 --> 00:17:28,630 ‎그 남자 꼴 날까 봐 그래 347 00:17:31,300 --> 00:17:32,134 ‎사실이에요? 348 00:17:33,427 --> 00:17:34,344 ‎난... 349 00:17:35,679 --> 00:17:36,513 ‎그러니까... 350 00:17:37,681 --> 00:17:39,725 ‎그 사람이 실종된 건 맞아요 351 00:17:41,185 --> 00:17:42,269 ‎그런데... 352 00:17:43,145 --> 00:17:44,271 ‎저기, 난... 353 00:17:45,981 --> 00:17:47,816 ‎이런 거 신경 쓸 정신 아니에요 354 00:17:48,358 --> 00:17:49,359 ‎좀 버겁네요 355 00:17:49,818 --> 00:17:51,153 ‎너무 미안해요 356 00:17:51,236 --> 00:17:52,946 ‎- 엄마한테 가 볼게요 ‎- 그래 357 00:17:53,030 --> 00:17:53,906 ‎혼자서 358 00:17:54,656 --> 00:17:56,075 ‎- 미셸 ‎- 하지 마 359 00:18:03,999 --> 00:18:06,210 ‎난 이쪽으로 갈게요 360 00:18:17,304 --> 00:18:20,432 ‎"산부인과 ‎산부인과 병동" 361 00:18:25,896 --> 00:18:27,898 ‎엄마는 다 알아 362 00:18:27,981 --> 00:18:33,237 ‎네가 옳은 일 하려고 하고 ‎더 나은 사람 되려고 노력한 거 363 00:18:33,320 --> 00:18:36,824 ‎그리고 이건 알아줬으면 한다 364 00:18:37,491 --> 00:18:38,450 ‎난 네가 보여 365 00:18:39,201 --> 00:18:40,327 ‎아, 네... 366 00:18:40,786 --> 00:18:41,995 ‎나도 엄마 보여요 367 00:18:42,454 --> 00:18:44,456 ‎아니... 네 마음이 보인다고 368 00:18:45,165 --> 00:18:47,292 ‎아무튼 엄마 일이 잘 풀리고 있어 369 00:18:47,376 --> 00:18:49,711 ‎그래서 말인데 370 00:18:49,795 --> 00:18:52,589 ‎네가 계속 바른 생활을 한다면 371 00:18:53,340 --> 00:18:56,593 ‎네 미래에 차가 있을지도 몰라 372 00:18:57,344 --> 00:18:58,762 ‎- 정말요? ‎- 그래 373 00:18:59,179 --> 00:19:01,181 ‎착하게 살면 보상이 따른답니다 374 00:19:06,562 --> 00:19:07,729 ‎저건 뭐지? 375 00:19:26,874 --> 00:19:29,168 ‎"난 네가 한 짓을 안다" 376 00:19:35,716 --> 00:19:36,800 ‎집에 들어가 있어 377 00:19:38,093 --> 00:19:39,344 ‎페인트 있는지 찾아보고 378 00:19:46,935 --> 00:19:47,853 ‎캐런! 379 00:19:51,440 --> 00:19:52,316 ‎- 제프 ‎- 젠 380 00:19:52,399 --> 00:19:53,734 ‎- 제프 ‎- 젠 381 00:19:54,735 --> 00:19:56,820 ‎- 캐런 집에 있어요? ‎- 전 잘 지내요 382 00:19:57,905 --> 00:19:59,448 ‎- 잘 지내요? ‎- 네 383 00:19:59,531 --> 00:20:01,366 ‎그거 물어본 거 아니었어요? 384 00:20:01,450 --> 00:20:03,243 ‎전혀 아니에요, 아무튼... 385 00:20:03,327 --> 00:20:05,746 ‎우리 이혼해요, 캐런이랑 저 ‎그래서... 386 00:20:06,496 --> 00:20:08,290 ‎- 와, 안타깝네요 ‎- 네 387 00:20:08,832 --> 00:20:12,753 ‎제가 아는 사실들을 종합하면 ‎이해는 되지만요 388 00:20:12,836 --> 00:20:14,838 ‎- 어쨌든 지금... ‎- 고맙게 생각해요 389 00:20:14,922 --> 00:20:17,841 ‎- 그래도 이게 최선이잖아요? ‎- 물론이죠 390 00:20:18,300 --> 00:20:20,636 ‎캐런을 속인 건 ‎너무 마음이 쓰려요 391 00:20:20,719 --> 00:20:22,471 ‎캐런이 무슨 죄가 있다고 392 00:20:23,305 --> 00:20:26,475 ‎그래도 캐런을 사랑했다는 게 ‎거짓은 아니에요 393 00:20:26,558 --> 00:20:29,019 ‎서배스천과는 다를 뿐이죠 394 00:20:29,102 --> 00:20:30,270 ‎그럴 것 같네요 395 00:20:30,354 --> 00:20:33,565 ‎사랑이 내 방문을 두드렸고 ‎난 답해야 했어요 396 00:20:33,732 --> 00:20:36,777 ‎그런 일은 일생에 한두 번 ‎생기는 거잖아요? 397 00:20:37,194 --> 00:20:39,321 ‎- 네 ‎- 어쨌거나 고마워요 398 00:20:39,404 --> 00:20:42,366 ‎캐런한테 내가 말하기 전에 ‎말 안 해줘서요 399 00:20:42,449 --> 00:20:43,283 ‎큰 신세를 졌네요 400 00:20:43,367 --> 00:20:44,409 ‎그럼 하나만 부탁할게요 401 00:20:45,202 --> 00:20:46,745 ‎누가 집에 낙서를 했어요 402 00:20:47,204 --> 00:20:50,165 ‎집 앞 CCTV 영상을 ‎확인할 수 있을까요? 403 00:20:50,249 --> 00:20:52,334 ‎최근 1시간 안에 ‎뭐 찍혔는지 보게요 404 00:20:52,417 --> 00:20:53,377 ‎- 그럼요 ‎- 부탁드려요 405 00:20:54,419 --> 00:20:55,337 ‎그게... 406 00:20:55,545 --> 00:20:56,630 ‎보지 마세요 407 00:20:56,713 --> 00:20:57,673 ‎맙소사 408 00:20:57,756 --> 00:21:00,008 ‎이게 습관이 안 돼서 409 00:21:00,425 --> 00:21:02,052 ‎- 그래요? ‎- 최근 1시간 410 00:21:02,135 --> 00:21:03,303 ‎- 네 ‎- 여기요 411 00:21:04,596 --> 00:21:07,724 ‎사람들이 비교적 지지해 줬다는 게 ‎긍정적이에요 412 00:21:07,808 --> 00:21:08,934 ‎물론 캐런은 아니죠 413 00:21:09,017 --> 00:21:11,937 ‎이건 당분간 캐런을 ‎따라다닐 것 같아요 414 00:21:12,354 --> 00:21:13,855 ‎기억 속에 남겠죠 415 00:21:13,939 --> 00:21:16,066 ‎하지만 적어도 내 면전에선... 416 00:21:16,149 --> 00:21:17,192 ‎하나 더 부탁할게요 417 00:21:17,276 --> 00:21:18,819 ‎- 그래요 ‎- 이걸 클라우드에서 418 00:21:19,111 --> 00:21:20,654 ‎- 삭제해 줄래요? ‎- 그러죠 419 00:21:20,821 --> 00:21:23,156 ‎최근 한 달 분량을 ‎그냥 다 삭제해요 420 00:21:23,615 --> 00:21:25,909 ‎왜요? 당신도 ‎서배스천이랑 떡쳤어요? 421 00:21:32,291 --> 00:21:34,209 ‎농담 아니고 삭제해 줘요 422 00:21:34,293 --> 00:21:35,377 ‎그러죠 423 00:21:35,460 --> 00:21:37,004 ‎- 고마워요 ‎- 고마워요 424 00:21:39,214 --> 00:21:40,215 ‎전 괜찮을 거예요 425 00:21:40,299 --> 00:21:41,133 ‎잘됐네요 426 00:21:41,800 --> 00:21:42,843 ‎잘됐죠 427 00:22:10,704 --> 00:22:11,705 ‎안녕 428 00:22:12,873 --> 00:22:13,749 ‎안녕 429 00:22:42,319 --> 00:22:43,528 ‎예쁜 아기를 낳으셨네요 430 00:22:44,404 --> 00:22:47,115 ‎고맙지만 제 아기 아니에요 ‎전 안아주는 사람이죠 431 00:22:47,366 --> 00:22:48,200 ‎뭐라고요? 432 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 ‎안아주는 사람요 433 00:22:50,494 --> 00:22:52,913 ‎부모님 없을 때 아기 안아주는 ‎자원봉사자죠 434 00:22:54,539 --> 00:22:56,500 ‎그런 게 있는 줄도 몰랐어요 435 00:22:56,958 --> 00:22:57,793 ‎있어요 436 00:22:58,418 --> 00:23:01,046 ‎제가 주는 것보다 ‎얻는 게 많은 것 같아요 437 00:23:01,797 --> 00:23:04,424 ‎2초만 안고 있어도 ‎세상 고민을 다 잊게 되죠 438 00:23:04,508 --> 00:23:05,425 ‎그럴 것 같아요 439 00:23:06,176 --> 00:23:07,636 ‎꿈같은 일이네요 440 00:23:08,387 --> 00:23:09,304 ‎해보세요 441 00:23:10,055 --> 00:23:12,057 ‎어떻게... 정말요? 442 00:23:12,307 --> 00:23:14,101 ‎- 어떤 식으로... ‎- 쉬워요 443 00:23:14,184 --> 00:23:15,519 ‎앉아서 면접 보고 444 00:23:16,019 --> 00:23:17,646 ‎- 네 ‎- 간단히 교육받으면 445 00:23:18,271 --> 00:23:19,106 ‎시작할 수 있어요 446 00:23:20,190 --> 00:23:21,024 ‎알았어요 447 00:23:21,608 --> 00:23:23,151 ‎신원 조회까지 마치면요 448 00:23:23,610 --> 00:23:26,238 ‎- 범죄자는 걸러야 하니까요 ‎- 네 449 00:23:28,698 --> 00:23:30,784 ‎어쩌면 나중에 볼 수도 있겠네요 450 00:23:30,867 --> 00:23:31,868 ‎네, 어쩌면요 451 00:23:41,837 --> 00:23:42,671 ‎안녕 452 00:23:55,100 --> 00:23:55,934 ‎찰리 453 00:23:56,560 --> 00:23:59,104 ‎해명해 봐 ‎왜 파커가 우리 차고 문에 454 00:23:59,187 --> 00:24:01,148 ‎'난 네가 한 짓을 안다'라고 ‎써 갈긴 거지? 455 00:24:01,565 --> 00:24:02,399 ‎젠장 456 00:24:02,482 --> 00:24:03,650 ‎- 뭘 했어? ‎- 그런 거 없어요 457 00:24:03,733 --> 00:24:04,985 ‎- 찰리? ‎- 난... 458 00:24:05,569 --> 00:24:06,403 ‎그냥... 459 00:24:06,820 --> 00:24:08,572 ‎딴 애 만나기 시작했어요 460 00:24:09,781 --> 00:24:10,991 ‎- 바람피운 거야? ‎- 아뇨 461 00:24:11,783 --> 00:24:14,327 ‎파커랑 진지한 관계 아니었어요 ‎그냥 좀 논 거예요 462 00:24:14,411 --> 00:24:17,330 ‎걘 진지하게 생각했으니까 ‎낙서까지 한 거야 463 00:24:17,414 --> 00:24:19,583 ‎- 걔가 미친 게 내 탓은 아니죠 ‎- 그래... 464 00:24:20,000 --> 00:24:21,001 ‎걘 안 미쳤어 465 00:24:21,376 --> 00:24:24,838 ‎네가 함부로 대하니까 ‎꼭지가 돌아버린 거지 466 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 ‎- 그건... ‎- 생각해 봐 467 00:24:27,466 --> 00:24:29,134 ‎너라면 기분이 어떻겠니? 468 00:24:29,217 --> 00:24:32,262 ‎사랑하는 사람이 ‎너 몰래 떡치고 돌아다니면? 469 00:24:32,596 --> 00:24:33,513 ‎그런 상황이면 470 00:24:34,097 --> 00:24:35,348 ‎자신이 쓸모없게 느껴져 471 00:24:38,935 --> 00:24:42,105 ‎자신이 왜 부족했는지 ‎끊임없이 묻게 되지 472 00:24:43,231 --> 00:24:45,275 ‎넌 그런 남자 되지 마, 찰리 473 00:24:45,358 --> 00:24:47,319 ‎안 그래요 474 00:24:48,737 --> 00:24:51,490 ‎그냥 파커를 ‎별로 안 좋아한 거예요 475 00:24:53,909 --> 00:24:56,495 ‎내털리는 달라요, 걘 쿨해요 476 00:24:56,578 --> 00:24:58,038 ‎그건 또 뭔... 477 00:24:58,205 --> 00:25:01,124 ‎- 인스타 팔로워에 연연 안 해요 ‎- 알았다 478 00:25:02,501 --> 00:25:03,335 ‎사실... 479 00:25:05,795 --> 00:25:07,255 ‎걔도 아빠가 돌아가셨어요 480 00:25:08,507 --> 00:25:09,341 ‎그래서... 481 00:25:10,467 --> 00:25:12,135 ‎통하는 게 있나 봐요 482 00:25:18,225 --> 00:25:19,476 ‎알았어, 그냥... 483 00:25:22,521 --> 00:25:23,522 ‎걔한테 잘해줘 484 00:25:23,772 --> 00:25:25,148 ‎알았지? 다정하게 485 00:25:26,775 --> 00:25:29,236 ‎파커한텐 꼭 사과하고 486 00:25:31,071 --> 00:25:32,656 ‎네가 싼 똥은 네가 치워야지 487 00:25:33,532 --> 00:25:35,116 ‎차고 문부터 시작할까? 488 00:25:36,576 --> 00:25:38,995 ‎- 네... ‎- 제안이 아니라 요구야 489 00:25:40,163 --> 00:25:41,122 ‎- 그래 ‎- 네 490 00:25:41,206 --> 00:25:42,541 ‎- 알았어요 ‎- 고맙다 491 00:25:59,307 --> 00:26:00,350 ‎플로는 괜찮아요? 492 00:26:04,104 --> 00:26:06,856 ‎난 갈 거예요 ‎괜찮은지만 알고 싶어요 493 00:26:10,986 --> 00:26:12,153 ‎생명 유지 장치 다셨어요 494 00:26:13,655 --> 00:26:14,573 ‎안 좋아 보여요 495 00:26:18,118 --> 00:26:19,244 ‎당신은 괜찮아요? 496 00:26:21,663 --> 00:26:22,497 ‎아뇨 497 00:26:24,874 --> 00:26:25,750 ‎괜찮아지겠죠 498 00:26:32,173 --> 00:26:34,050 ‎당신이 있는 건 ‎미셸한테 행운이네요 499 00:26:38,013 --> 00:26:39,180 ‎나한텐 가족이에요 500 00:26:41,891 --> 00:26:45,520 ‎플로는 오래전에 잃은 ‎내 엄마 같은 존재죠 501 00:26:47,814 --> 00:26:48,857 ‎그 마음 이해해요 502 00:26:51,484 --> 00:26:53,737 ‎나도 한참 전에 엄마를 잃었어요 503 00:26:59,242 --> 00:27:00,327 ‎안아줄까요? 504 00:27:00,410 --> 00:27:01,244 ‎- 아뇨 ‎- 네 505 00:28:54,107 --> 00:28:55,358 ‎스티브 우드 제보 전화입니다 506 00:28:55,442 --> 00:28:56,317 ‎안녕하세요 507 00:28:56,818 --> 00:28:59,654 ‎제가 뭘 갖고 있는데 ‎관심 있으실 것 같아서요 508 00:29:02,824 --> 00:29:03,658 ‎스티브? 509 00:29:05,118 --> 00:29:06,119 ‎누구지? 510 00:29:15,295 --> 00:29:16,171 ‎여보세요? 511 00:29:17,213 --> 00:29:19,382 ‎안녕하세요 ‎엘리너 헤일 부탁합니다 512 00:29:20,592 --> 00:29:21,676 ‎딸인데요 513 00:29:26,514 --> 00:29:27,348 ‎그랬어요? 514 00:29:30,643 --> 00:29:31,478 ‎언제요? 515 00:29:37,400 --> 00:29:39,068 ‎아뇨, 이해해요 516 00:29:41,905 --> 00:29:42,864 ‎네, 감사합니다 517 00:30:24,989 --> 00:30:25,824 ‎안녕 518 00:30:26,282 --> 00:30:27,116 ‎안녕 519 00:30:28,993 --> 00:30:30,203 ‎거짓말 그만할래요 520 00:30:31,287 --> 00:30:34,290 ‎술기운에 키스했다고 ‎생각하지 않았으면 좋겠어요 521 00:30:36,668 --> 00:30:37,669 ‎사실은 522 00:30:39,087 --> 00:30:42,173 ‎오래전부터 키스하고 싶었어요 ‎그러니까... 523 00:30:43,466 --> 00:30:44,551 ‎당신을 보는 내내 524 00:30:46,553 --> 00:30:48,304 ‎그럼 기억하는 거네요 525 00:30:49,472 --> 00:30:50,306 ‎네 526 00:30:53,059 --> 00:30:55,353 ‎그 어떤 것보다 생생하게 527 00:32:50,802 --> 00:32:52,720 ‎자막: 김현경