1 00:00:06,131 --> 00:00:08,508 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 Hei. 3 00:00:26,568 --> 00:00:30,572 Jeg har lett etter deg. Hvor lenge er det siden du forlot våkenatta? 4 00:00:30,655 --> 00:00:32,449 Ikke lenge nok. 5 00:00:32,532 --> 00:00:33,700 Ok. 6 00:00:34,868 --> 00:00:37,912 -Det er ei fin jakke. -Faen, det er... 7 00:00:37,996 --> 00:00:40,957 Det er Bens. Jeg glemte å gi den tilbake. 8 00:00:41,041 --> 00:00:43,251 Hva mer ga han deg? 9 00:00:45,003 --> 00:00:47,589 -Hva mener du? -Hva mener du? 10 00:00:47,672 --> 00:00:50,175 Ok, vet du hva? 11 00:00:50,258 --> 00:00:54,012 Jeg er utslitt, og jeg tror du er på fyllas mørke side. 12 00:00:54,095 --> 00:00:57,724 Jeg tror jeg er på sannhetens mørke side. 13 00:00:57,807 --> 00:01:00,810 -Hva betyr det? La oss bare... -Tenk på det. 14 00:01:00,894 --> 00:01:03,063 Det gir ingen mening. 15 00:01:03,146 --> 00:01:04,898 Vi avslutter for i dag. 16 00:01:04,981 --> 00:01:09,235 Jeg trenger to minutter der verden ikke presser seg på. Greit? 17 00:01:09,319 --> 00:01:11,946 Hvorfor hadde du Steve Woods bil? 18 00:01:16,159 --> 00:01:17,577 Fordi... 19 00:01:22,665 --> 00:01:25,877 -Så han ga deg den bare? -Ja. 20 00:01:26,586 --> 00:01:30,048 -Hvem gir noen en Mercedes til $ 80 000? -Godt spørsmål. 21 00:01:30,131 --> 00:01:31,633 Jeg skal besvare det. 22 00:01:31,716 --> 00:01:36,554 Svaret er at jeg skulle inngå en stor avtale med Steve, 23 00:01:36,638 --> 00:01:41,392 og han trakk seg i siste liten, så han hadde dårlig samvittighet. 24 00:01:41,476 --> 00:01:46,689 -Ja, skikkelig. -Så han ga meg bilen som unnskyldning. 25 00:01:46,773 --> 00:01:48,233 Han er veldig sjenerøs. 26 00:01:49,150 --> 00:01:51,611 Så forsvant han. 27 00:01:51,694 --> 00:01:54,531 Og vi hadde ikke endret eierskapet. 28 00:01:54,614 --> 00:01:57,909 Så jeg satte den på lager... 29 00:01:57,992 --> 00:02:00,620 ...til alt det er over. Og det kan ta... 30 00:02:00,703 --> 00:02:02,372 -Mange år. -...mange år. 31 00:02:02,455 --> 00:02:04,624 Kanskje det aldri skjer. 32 00:02:04,707 --> 00:02:06,751 Hvordan ble den brent? 33 00:02:06,835 --> 00:02:10,713 Den startet ikke, og så lot mora di den stå i veikanten. 34 00:02:10,797 --> 00:02:14,884 -Jeg trodde det ville gå bra. -Men folk elsker å brenne biler. 35 00:02:14,968 --> 00:02:16,970 -Nei. -Jo visst. 36 00:02:17,053 --> 00:02:21,057 -Folk er helt på trynet. -Ja. Det er trist. 37 00:02:21,641 --> 00:02:26,729 Bør vi ikke gå til politiet? Si at Steve ikke kjørte den kvelden? 38 00:02:26,813 --> 00:02:31,526 -Det er vel det rette å gjøre? Ikke sant? -Jeg mener... 39 00:02:31,609 --> 00:02:33,903 -...jeg gjør gjerne det rette. -Jeg òg. 40 00:02:33,987 --> 00:02:38,408 Men gutten min, går vi til politiet, 41 00:02:38,491 --> 00:02:41,494 må vi fortelle dem at du kjørte bilen. 42 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 Da havner du i masse trøbbel 43 00:02:43,872 --> 00:02:48,960 -og får aldri førerkortet ditt. -Nei. 44 00:02:49,043 --> 00:02:50,336 Du har rett. 45 00:02:50,420 --> 00:02:52,755 -Å, faen. -Ja. 46 00:02:52,839 --> 00:02:54,424 -Ja. -Ja. 47 00:02:55,717 --> 00:02:57,343 Jeg er lei for det. 48 00:02:57,427 --> 00:03:00,972 -Nei, skatt. Jeg er lei for det. -Jeg også. 49 00:03:01,055 --> 00:03:03,516 -Men det går bra. -Ja. 50 00:03:03,600 --> 00:03:08,771 -Vi driter oss alle ut. -Alle sammen, ofte. 51 00:03:09,731 --> 00:03:11,399 Ok. 52 00:03:11,482 --> 00:03:12,692 Ja. 53 00:03:12,775 --> 00:03:17,363 Bare ikke la det tynge deg. God natt, skatt. 54 00:03:17,447 --> 00:03:19,032 -Sov godt. -God natt. 55 00:03:20,116 --> 00:03:22,327 Gud, jeg manipulerer barnet mitt. 56 00:03:22,410 --> 00:03:25,997 Jeg lyver for ham. Jeg lyver for alle hele tida. 57 00:03:26,080 --> 00:03:29,042 Men vet du hva? Du må ikke lyve for meg. 58 00:03:29,125 --> 00:03:30,293 Ok? 59 00:03:31,085 --> 00:03:33,254 Jeg så deg kysse Ben. 60 00:03:35,673 --> 00:03:39,802 Det var... Han kysset meg. Jeg... Det var ingenting. 61 00:03:39,886 --> 00:03:41,763 Men det er litt urettferdig, 62 00:03:41,846 --> 00:03:44,933 siden jeg ikke får date Michelle på grunn av Perez. 63 00:03:45,016 --> 00:03:47,310 Men så får du kline med Ben. 64 00:03:47,393 --> 00:03:50,063 Jeg skal ikke "kline" med ham igjen. 65 00:03:50,146 --> 00:03:54,525 Synd, for i en normal verden ville dere vært et bra par. 66 00:03:54,609 --> 00:03:58,529 Vi lever ikke i en normal verden. 67 00:03:58,613 --> 00:04:00,698 Ikke nå lenger. 68 00:04:00,782 --> 00:04:03,952 Og det er Ben. Steves jævla bror. 69 00:04:04,035 --> 00:04:07,789 Det er Steves søte jævla bror. Ok? 70 00:04:07,872 --> 00:04:10,750 Vet du hva? Sprøere ting har skjedd. 71 00:04:10,833 --> 00:04:13,544 Nei, det har de virkelig ikke. 72 00:04:14,295 --> 00:04:17,257 Han kommer i morgen for å se på leiligheter. 73 00:04:17,340 --> 00:04:21,511 Jeg skal si at det var et feiltrinn, at jeg ikke kan jobbe med ham. 74 00:04:21,594 --> 00:04:23,972 Hvorfor ikke, om det ikke betød noe? 75 00:04:24,055 --> 00:04:26,557 Jeg vil ikke ha Ben. Eller noen. 76 00:04:26,641 --> 00:04:29,269 Jeg er ferdig med alt det. 77 00:04:29,978 --> 00:04:35,525 Det er ikke jeg. Skal vi liksom aldri være lykkelige igjen? 78 00:04:35,608 --> 00:04:41,281 Fortjener vi ikke kjærlighet bare fordi vi gjorde noen fæle ting? 79 00:04:52,250 --> 00:04:55,753 Du fortjener det. Du fortjener kjærlighet. 80 00:04:56,212 --> 00:04:59,340 -Du også. -Det vet jeg ikke helt. 81 00:04:59,424 --> 00:05:00,758 Jeg vet det. 82 00:05:01,801 --> 00:05:06,347 Om du vil være sammen med Michelle, kan jeg ikke stoppe deg. 83 00:05:07,390 --> 00:05:09,350 Jeg vil at du får alt du vil ha. 84 00:05:10,643 --> 00:05:12,812 Ok? Bare... 85 00:05:12,895 --> 00:05:16,149 ...hold deg unna Perez. Ok? 86 00:05:16,232 --> 00:05:19,110 -Ok. -Ikke begynn å tilstå. 87 00:05:19,193 --> 00:05:21,404 Jeg skal være forsiktig. 88 00:05:21,487 --> 00:05:23,406 -Ok. -Ok. 89 00:05:25,616 --> 00:05:27,994 -Jeg er glad i deg. -Glad i deg òg. 90 00:05:32,999 --> 00:05:35,043 Seriøst, ikke si noe. 91 00:05:35,126 --> 00:05:35,960 -Ok. -Ok? 92 00:05:36,044 --> 00:05:39,839 -For munnen din lekker veldig. -Jeg skal ikke lekke. 93 00:05:40,340 --> 00:05:42,050 -Takk. -Ok. 94 00:05:42,133 --> 00:05:43,217 Du er full. 95 00:05:43,301 --> 00:05:45,887 Bare litt nå. Det der gjorde meg litt edru. 96 00:05:45,970 --> 00:05:47,805 -Ja, du tok deg sammen. -Takk. 97 00:05:50,600 --> 00:05:52,352 Steve Woods tipstelefon. 98 00:05:53,102 --> 00:05:55,480 Frue... Ja. 99 00:05:55,563 --> 00:05:57,690 Frue, jeg hører ikke et ord. 100 00:05:57,774 --> 00:06:00,735 Du må vekk fra søppelkvernen. 101 00:06:00,818 --> 00:06:03,821 -Ja, det er søppel... -Kompis. 102 00:06:04,489 --> 00:06:07,033 Politisjef Hastings. 103 00:06:08,618 --> 00:06:09,994 Hvordan går det? 104 00:06:11,204 --> 00:06:13,039 Noen solide ledetråder? 105 00:06:14,415 --> 00:06:16,042 Definer "solide". 106 00:06:16,125 --> 00:06:19,253 At en fyr forsvinner, men har en identisk tvilling, 107 00:06:19,337 --> 00:06:22,590 byr på helt egne... utfordringer. 108 00:06:22,673 --> 00:06:26,511 Klarer du det ikke, kan jeg sette noen andre på saken. 109 00:06:26,594 --> 00:06:29,305 Det var ikke det jeg sa. 110 00:06:29,389 --> 00:06:32,892 Dette med belønningen er bare litt vrient. 111 00:06:32,975 --> 00:06:35,895 100 000 dollar får folk til å se det de ønsker. 112 00:06:35,978 --> 00:06:41,317 Det jeg ønsker å se, er rettferdighet for Steve Wood. 113 00:06:41,401 --> 00:06:43,945 Han er en bra fyr fra en bra familie. 114 00:06:44,028 --> 00:06:47,949 Så hvorfor granskes han for hvitvasking av penger? 115 00:06:48,032 --> 00:06:52,203 Et bedre spørsmål: Hvorfor anmeldte eksen ham og tømte kontoen hans? 116 00:06:52,286 --> 00:06:55,373 Det er et annet spørsmål. Ikke nødvendigvis bedre. 117 00:06:55,456 --> 00:06:56,958 Det er bedre. 118 00:06:57,625 --> 00:07:00,586 Judy Hale er en bitter, sleip svindler, 119 00:07:00,670 --> 00:07:03,047 og jeg tror det var hevn. 120 00:07:03,131 --> 00:07:04,424 Gjør du? 121 00:07:04,507 --> 00:07:08,219 Syns du en kunstlærer for de eldre er en bedre mistenkt 122 00:07:08,302 --> 00:07:11,013 enn den greske mafiaen han jobber for? 123 00:07:15,560 --> 00:07:17,603 Den greske mafiaen. 124 00:07:22,650 --> 00:07:23,484 Prager... 125 00:07:24,652 --> 00:07:27,155 ...du begynner ikke å miste grepet igjen? 126 00:07:32,118 --> 00:07:35,746 Ta telefonen, kompis. Jeg begynner å uroe meg for deg. 127 00:07:37,415 --> 00:07:39,876 Jeg er ikke kompisen din. 128 00:07:42,295 --> 00:07:44,297 Steve Woods tipstelefon. 129 00:07:45,882 --> 00:07:47,884 Så du ham ri en hest? 130 00:07:50,261 --> 00:07:51,679 Hva slags hest? 131 00:08:04,567 --> 00:08:06,694 -Hei. -Hei. 132 00:08:06,777 --> 00:08:10,156 Jeg prøvde å ringe, men dette må skje ansikt til ansikt. 133 00:08:10,239 --> 00:08:12,366 -Har du drukket? -Ja visst. 134 00:08:12,909 --> 00:08:15,036 -Vekket jeg deg? -Ja. 135 00:08:16,204 --> 00:08:19,707 Jeg vil bare si at jeg ikke kan slutte å tenke på deg. 136 00:08:19,790 --> 00:08:25,087 Og at jeg er lei for at jeg var teit i går og skjøv deg vekk. 137 00:08:27,632 --> 00:08:30,009 Judy, dette er... 138 00:08:32,178 --> 00:08:35,556 Jeg tror du kanskje må ta en pust i bakken, 139 00:08:35,640 --> 00:08:39,936 bli edru og tenke på hva du egentlig vil. 140 00:08:40,019 --> 00:08:43,356 -Jeg vet hva jeg vil. -Gjør du? 141 00:08:43,439 --> 00:08:47,235 Jeg liker deg. Jeg liker deg skikkelig. 142 00:08:47,318 --> 00:08:50,655 Jeg ville komme med en gettoblaster, som i Alle elsker Lloyd, 143 00:08:50,738 --> 00:08:55,785 -men jeg vet at det er litt oppbrukt. -Ja, men jeg ville ha likt det. 144 00:08:55,868 --> 00:08:59,747 -Faen! Jeg kan komme tilbake. -Nei, jeg forstår tanken. 145 00:09:00,456 --> 00:09:06,295 Jeg syns bare du er så smart, morsom, vakker og sexy. 146 00:09:06,420 --> 00:09:09,590 Maten din er fantastisk. 147 00:09:10,299 --> 00:09:13,135 Og øynene dine er utsøkte, 148 00:09:13,219 --> 00:09:16,889 og jeg vil bare kysse deg nå om jeg får lov. 149 00:09:31,696 --> 00:09:34,574 -Er romkameraten din hjemme? -Hun har nattvakt. 150 00:09:34,657 --> 00:09:35,658 Flott. 151 00:09:45,918 --> 00:09:47,545 -Hei. -Hei. 152 00:09:49,171 --> 00:09:50,673 Disse er til deg. 153 00:09:51,465 --> 00:09:52,883 Takk. 154 00:09:52,967 --> 00:09:55,261 -Du trengte ikke... -De er fra mora mi. 155 00:09:56,596 --> 00:09:58,014 Som takk for våkenatta. 156 00:09:58,097 --> 00:10:02,184 Hun er takknemlig. Jeg òg. Jeg er veldig takknemlig. Hun òg. 157 00:10:02,268 --> 00:10:04,604 Det var det minste jeg kunne gjøre. 158 00:10:05,354 --> 00:10:07,648 Før jeg glemmer det. Jakka di. 159 00:10:10,067 --> 00:10:11,527 -Her. -Takk. 160 00:10:14,905 --> 00:10:17,700 Vi bør nok prate om det som skjedde i går. 161 00:10:18,576 --> 00:10:21,287 Å nei. Hva...? Hva gjorde jeg? 162 00:10:21,370 --> 00:10:23,831 Sa jeg noe dumt? 163 00:10:23,914 --> 00:10:26,751 Husker du det ikke? 164 00:10:26,834 --> 00:10:30,713 Jeg var veldig full. Det svartnet litt for meg. 165 00:10:33,549 --> 00:10:36,010 Si at jeg ikke gjorde noe dumt. 166 00:10:37,678 --> 00:10:39,138 Nei da. 167 00:10:41,599 --> 00:10:44,727 Jeg så bare at du drakk og så... 168 00:10:44,810 --> 00:10:45,811 Ja. 169 00:10:47,730 --> 00:10:51,442 Jeg dømmer deg ikke. Jeg ble bare bekymret. 170 00:10:51,984 --> 00:10:55,905 Takk. For ei uke siden hadde jeg vært edru i et år. 171 00:10:58,824 --> 00:11:04,205 I dag våknet jeg og hadde et sånt øyeblikk i speilet der man vil... 172 00:11:05,081 --> 00:11:09,377 -...slette alt man ser. -Det kjenner jeg ikke til. 173 00:11:11,879 --> 00:11:16,884 Jeg tror faktisk ikke jeg kan hjelpe deg mer. 174 00:11:16,967 --> 00:11:19,387 Leiemarkedet er dødt, og... 175 00:11:19,470 --> 00:11:21,806 Hvordan er kjøpsmarkedet? 176 00:11:22,348 --> 00:11:26,435 Hvordan det? Flytter du hit for godt? 177 00:11:26,519 --> 00:11:32,566 Nei, men det ser ut som foreldrene mine må selge på grunn av Steve. 178 00:11:33,442 --> 00:11:37,530 En lang historie, og jeg kan ikke prate om det uten å drikke. 179 00:11:37,613 --> 00:11:41,409 -Ikke gjør det. -Men mora mi ble så betatt av deg 180 00:11:41,492 --> 00:11:44,203 at hun vil ha deg som eiendomsmegler. 181 00:11:46,205 --> 00:11:49,667 Så hyggelig. Men jeg kan ikke ta jobben. 182 00:11:49,750 --> 00:11:54,255 Hun vil ha en hun kan stole på, og som hun vet vil passe på dem. 183 00:11:54,672 --> 00:12:00,511 -Jeg vet, men livet mitt nå... -Huset må være verdt minst 10-15 mill. 184 00:12:00,594 --> 00:12:02,638 -Unnskyld, "mill" er ekkelt. -Ja. 185 00:12:02,722 --> 00:12:07,393 Men om noen bør få provisjonen, er det du. 186 00:12:11,605 --> 00:12:13,733 Jeg kan ta en titt. 187 00:12:28,372 --> 00:12:29,373 Hei, Hazel. 188 00:12:37,339 --> 00:12:38,507 Flo? 189 00:12:47,391 --> 00:12:51,187 Tidlig på åttitallet rev vi opp marmorgulvene 190 00:12:51,270 --> 00:12:53,564 fordi de var så glatte. 191 00:12:53,647 --> 00:12:56,192 -Veldig glatte. -Og prangende. 192 00:12:56,275 --> 00:12:57,109 Selvsagt. 193 00:12:57,193 --> 00:13:02,490 Jeg ville ikke flotte meg. Jeg trengte et trygt hjem til barna mine. 194 00:13:02,573 --> 00:13:06,118 -Det var det. -Det er flott for barn. 195 00:13:06,202 --> 00:13:07,328 Takk. 196 00:13:08,496 --> 00:13:11,916 Og takk igjen for det du gjorde for oss i går. 197 00:13:11,999 --> 00:13:13,709 Den vakre våkenatta. 198 00:13:14,293 --> 00:13:15,711 Det var ingenting. 199 00:13:15,795 --> 00:13:17,546 Det var alt. 200 00:13:18,506 --> 00:13:23,135 Du gå oss håp akkurat da alt var på sitt mørkeste. 201 00:13:24,929 --> 00:13:29,517 Når Steven kommer hjem, sørger jeg for at han takker deg ordentlig. 202 00:13:31,519 --> 00:13:32,520 Takk. 203 00:13:34,814 --> 00:13:38,275 -Benji, du får fullføre omvisningen. -Ok. 204 00:13:38,359 --> 00:13:42,780 Jeg må hvile knærne. Leddene er helt borte. 205 00:13:44,740 --> 00:13:48,494 -Forsiktig i trappa, mamma. -Jeg tar ett trinn om gangen. 206 00:13:49,328 --> 00:13:51,747 Hun tar ett trinn om gangen. 207 00:13:54,124 --> 00:13:55,626 Går det bra? 208 00:13:55,709 --> 00:13:59,588 Ja, det er bare... Det er mye å ta inn over seg. 209 00:13:59,672 --> 00:14:01,382 Ja. Diskré, ikke sant? 210 00:14:01,465 --> 00:14:04,134 -Ja. -Og omvisningen har så vidt begynt. 211 00:14:04,927 --> 00:14:08,347 Du må ikke... Jeg kan se meg om på egen hånd. 212 00:14:08,430 --> 00:14:12,518 Det kan du faktisk ikke. Folk går seg bort her. 213 00:14:12,601 --> 00:14:16,730 Jeg vil ikke finne skjelettet ditt på stuepikens rom om ti år. 214 00:14:16,814 --> 00:14:20,317 -Jeg glemmer at du sa "stuepikens rom". -Jeg òg. 215 00:14:21,402 --> 00:14:22,570 Dette er stua. 216 00:14:22,653 --> 00:14:26,240 Her ser du min mors kjærlighet for dusker. 217 00:14:28,534 --> 00:14:33,122 Ikke se på det. Det er ikke en del av omvisningen. 218 00:14:33,205 --> 00:14:37,167 Det er åtteårige meg på stranda i en pologenser. 219 00:14:37,251 --> 00:14:39,128 Frøs du? 220 00:14:39,211 --> 00:14:42,715 Nei, tvert imot. Det var en veldig varm sommer. 221 00:14:42,798 --> 00:14:47,970 Det var på grunn av operasjonene. Jeg hadde arr. Det hadde ikke Steve. 222 00:14:48,053 --> 00:14:53,893 Jeg ville at jentene skulle like meg. Jeg tenkte: "Hvorfor annonsere det?" 223 00:14:53,976 --> 00:14:58,105 -Men de likte meg uansett ikke. -Jo, det gjorde de. 224 00:14:58,188 --> 00:15:01,817 Nei, sykehusgutten, hvis bestevenn var en sykepleier, 225 00:15:01,901 --> 00:15:05,863 -hadde ikke helt draget. -De jentene kan drite og dra. 226 00:15:05,946 --> 00:15:07,740 De fortjener deg ikke. 227 00:15:08,741 --> 00:15:09,575 For jeg... 228 00:15:11,201 --> 00:15:16,624 Jeg mener arr viser at du gjennomgikk noe vanskelig og overlevde. 229 00:15:18,292 --> 00:15:20,544 Og det er historien din. 230 00:15:21,211 --> 00:15:22,463 Det liker jeg. 231 00:15:22,546 --> 00:15:24,548 Sånn ser jeg på det. 232 00:15:25,883 --> 00:15:26,884 Ja. 233 00:15:31,096 --> 00:15:33,390 Er den elefanten lagd av elfenben? 234 00:15:33,474 --> 00:15:35,601 -Vi går. -Det er helt på trynet. 235 00:15:36,685 --> 00:15:37,686 Interessant. 236 00:15:38,979 --> 00:15:43,192 MEDISINSK SENTER 237 00:15:47,112 --> 00:15:50,115 Hei, jeg ser etter Flo Gutierrez. 238 00:15:51,992 --> 00:15:55,079 -Jeg tror hun heter Flora. -Er du familie? 239 00:15:55,162 --> 00:15:58,248 -Nei, men... -Intensivavdelingen er kun for familie. 240 00:15:58,332 --> 00:16:00,167 Akkurat. Takk. 241 00:16:24,858 --> 00:16:26,235 Hei, Michelle. 242 00:16:26,318 --> 00:16:28,445 -Hva gjør du her? -Hei. 243 00:16:28,529 --> 00:16:32,408 Jeg kom så snart jeg hørte det. Går det bra med henne? 244 00:16:33,617 --> 00:16:35,619 Jeg vet ikke. Hun... 245 00:16:36,203 --> 00:16:39,081 Hun fikk slag, og de utfører noen tester. 246 00:16:39,164 --> 00:16:42,918 Herregud. Så leit å høre. Er det noe jeg kan gjøre? 247 00:16:43,002 --> 00:16:46,130 Nei. Takk, du måtte ikke komme. 248 00:16:46,213 --> 00:16:49,216 -Jeg vet det, men... -Herregud, det forsvinner ikke. 249 00:16:49,967 --> 00:16:54,388 -Du har ikke lov til å være her. -Kan du slutte å være purk i et øyeblikk? 250 00:16:54,471 --> 00:16:57,975 Nei. Har du ikke hørt noe av det jeg har sagt om henne? 251 00:16:58,058 --> 00:17:01,562 Jo. Hun er en strømvirvel, hva faen nå enn det betyr. 252 00:17:01,645 --> 00:17:04,982 Det er en metafor, men la meg stave det for deg. 253 00:17:05,065 --> 00:17:10,696 I beste fall er hun en ustabil forfølger som jeg selv har arrestert for hærverk. 254 00:17:10,779 --> 00:17:13,365 Jeg forfulgte ingen, og jeg ødela den bilen. 255 00:17:13,449 --> 00:17:16,285 I verste fall er hun involvert i en etterforsking 256 00:17:16,368 --> 00:17:20,164 der eksforloveden hennes er savnet og muligens død. 257 00:17:22,291 --> 00:17:23,333 -Hva? -Ja. 258 00:17:24,251 --> 00:17:29,256 Så tilgi meg om jeg beskytter deg, så du ikke ender opp som ham. 259 00:17:31,300 --> 00:17:32,593 Er det sant? 260 00:17:33,427 --> 00:17:34,428 Jeg... 261 00:17:35,679 --> 00:17:36,680 Jeg mener... 262 00:17:37,681 --> 00:17:39,725 Han er teknisk sett savnet. 263 00:17:41,185 --> 00:17:43,062 Men jeg... 264 00:17:43,145 --> 00:17:44,772 Vet du hva, jeg... 265 00:17:45,981 --> 00:17:48,275 Jeg orker ikke dette nå. 266 00:17:48,358 --> 00:17:51,153 -Dette er for mye. -Jeg er så lei for det. 267 00:17:51,236 --> 00:17:53,906 Jeg vil bare være hos mamma. Alene. 268 00:17:54,656 --> 00:17:56,867 -Michelle. -Ikke. 269 00:18:03,999 --> 00:18:06,710 Jeg går denne veien. 270 00:18:17,304 --> 00:18:20,432 OBSTETRIKK OG GYNEKOLOGI BARSELAVDELING 271 00:18:25,896 --> 00:18:31,276 Jeg vet at du har jobbet hardt for å gjøre det rette 272 00:18:31,360 --> 00:18:33,237 og være et bedre menneske, 273 00:18:33,320 --> 00:18:39,118 og jeg vil at du skal vite at jeg ser deg. 274 00:18:39,201 --> 00:18:41,995 Ok. Jeg ser deg også. 275 00:18:42,454 --> 00:18:47,292 Nei, ditt indre jeg. Jeg begynner uansett å få mer jobb, 276 00:18:47,376 --> 00:18:53,257 og jeg prøver å si at om du fortsetter sånn, 277 00:18:53,340 --> 00:18:57,261 kan det være en bil i fremtida di. 278 00:18:57,344 --> 00:19:01,473 -Er det sant? -Jepp. God oppførsel lønner seg. 279 00:19:06,562 --> 00:19:08,522 Hva faen? 280 00:19:26,874 --> 00:19:29,168 JEG VET HVA DU GJORDE 281 00:19:35,716 --> 00:19:37,134 Gå inn. 282 00:19:38,093 --> 00:19:40,095 Se om vi har maling. 283 00:19:46,977 --> 00:19:48,187 Karen! 284 00:19:51,440 --> 00:19:54,359 -Jeff. -Jen. 285 00:19:54,443 --> 00:19:57,237 -Jeg ser etter Karen. -Jeg har det bra. 286 00:19:57,905 --> 00:19:59,448 -Og du? -Ok. 287 00:19:59,531 --> 00:20:03,368 -Var det ikke det du spurte om? -Nei. Jeg lurte på... 288 00:20:03,452 --> 00:20:06,413 Vi skal skilles, så det er... 289 00:20:06,496 --> 00:20:08,749 -Så leit. -Ja. 290 00:20:08,832 --> 00:20:12,753 Det lille jeg vet, tilsier at det er logisk. 291 00:20:12,836 --> 00:20:17,174 -Jeg lurte på... -Takk. Det er nok det beste. 292 00:20:17,257 --> 00:20:20,636 -Uten tvil. -Jeg har skyldfølelse over å ha løyet. 293 00:20:20,719 --> 00:20:22,221 Hun fortjente det ikke. 294 00:20:22,304 --> 00:20:26,475 Men det er ingen løgn at jeg var glad i henne. 295 00:20:26,558 --> 00:20:30,270 -Det er bare noe annet med Sebastian. -Det virker sånn. 296 00:20:30,354 --> 00:20:33,523 Kjærligheten banket på, og jeg måtte svare. 297 00:20:33,607 --> 00:20:36,777 Det skjer bare én eller to ganger i livet. 298 00:20:36,860 --> 00:20:42,366 -Ja. -Takk for at du ikke sa noe først. 299 00:20:42,449 --> 00:20:46,745 -Jeg skylder deg en. -Jeg har en. Vi ble utsatt for hærverk. 300 00:20:47,204 --> 00:20:52,334 Kan jeg sjekke opptaket deres av gata den siste timen? 301 00:20:52,417 --> 00:20:54,336 -Ja visst. -Vær så snill. 302 00:20:54,419 --> 00:20:56,630 Det er... Ikke se på det. 303 00:20:56,713 --> 00:20:57,673 Jesus. 304 00:20:57,756 --> 00:21:00,342 Ja, jeg gjør det ikke til vanlig. 305 00:21:00,425 --> 00:21:02,052 -Ikke? -Den siste timen. 306 00:21:02,135 --> 00:21:03,804 -Ok. -Vær så god. 307 00:21:04,596 --> 00:21:08,934 På den lyse siden har folk vært støttende. Selvsagt ikke Karen. 308 00:21:09,017 --> 00:21:12,271 Jeg tror det kommer til å plage henne en stund. 309 00:21:12,354 --> 00:21:16,066 Jeg tror hun vil huske det. Men foreldrene mine... 310 00:21:16,149 --> 00:21:20,112 Jeg trenger en tjeneste til. Kan du slette det fra skyen? 311 00:21:20,195 --> 00:21:23,156 -Ja. -Og alt fra den siste måneden? 312 00:21:23,615 --> 00:21:26,868 Hvorfor? Knuller du også Sebastian? 313 00:21:32,291 --> 00:21:35,377 -Seriøst, jeg trenger at du sletter det. -Skal bli. 314 00:21:35,460 --> 00:21:37,462 -Takk. -Takk. 315 00:21:39,214 --> 00:21:41,133 -Jeg klarer meg. -Flott. 316 00:21:41,800 --> 00:21:42,843 Det er det. 317 00:22:10,704 --> 00:22:11,705 Hei. 318 00:22:12,873 --> 00:22:13,874 Hei. 319 00:22:41,985 --> 00:22:43,528 Babyen din er nydelig. 320 00:22:44,404 --> 00:22:47,115 Takk, hun er ikke min. Jeg er bare en koser. 321 00:22:47,199 --> 00:22:50,410 -En hva for noe? -En koser. 322 00:22:50,494 --> 00:22:54,456 Frivillige som holder babyer når foreldrene er borte. 323 00:22:54,539 --> 00:22:58,335 -Jeg visste ikke at det var en greie. -Jo da. 324 00:22:58,418 --> 00:23:01,713 Jeg føler at jeg får mer ut av det enn babyene. 325 00:23:01,797 --> 00:23:04,424 På to sekunder glemmer man alt vondt. 326 00:23:04,508 --> 00:23:08,303 Ja, sikkert. For en drømmejobb. 327 00:23:08,387 --> 00:23:09,971 Du bør gjøre det. 328 00:23:10,055 --> 00:23:14,101 -Men... Seriøst? Hvordan...? -Det er enkelt. 329 00:23:14,184 --> 00:23:18,188 Du stiller til intervju og får litt opplæring, 330 00:23:18,271 --> 00:23:21,525 -og så er du i gang. -Ok. 331 00:23:21,608 --> 00:23:25,320 Etter en bakgrunnssjekk. Man må passe seg for forbrytere. 332 00:23:25,404 --> 00:23:26,405 Ja. 333 00:23:28,698 --> 00:23:32,327 -Kanskje vi sees. -Ja, kanskje. 334 00:23:41,837 --> 00:23:43,296 Hei. 335 00:23:55,225 --> 00:23:56,476 Hei. 336 00:23:56,560 --> 00:24:01,148 Hvorfor skrev Parker "jeg vet hva du gjorde" på garasjedøra? 337 00:24:01,565 --> 00:24:02,399 Å, faen. 338 00:24:02,482 --> 00:24:04,985 -Hva gjorde du? -Ingenting! 339 00:24:05,569 --> 00:24:08,572 Jeg bare... begynte å henge med noen andre. 340 00:24:09,781 --> 00:24:13,118 -Var du utro? -Nei, Parker og jeg var aldri et par. 341 00:24:13,201 --> 00:24:14,327 Vi bare hang. 342 00:24:14,411 --> 00:24:17,330 Hun mente det var alvorlig nok til å begå hærverk. 343 00:24:17,414 --> 00:24:21,293 -Det er ikke min feil at hun er gæren. -Hun er ikke gæren. 344 00:24:21,376 --> 00:24:24,838 Du behandlet henne som dritt, så hun gikk fra vettet. 345 00:24:25,672 --> 00:24:29,134 -Ok... -Kom igjen. Tenk deg hva du ville følt 346 00:24:29,217 --> 00:24:32,512 om du elsket noen og oppdaget at de var utro. 347 00:24:32,596 --> 00:24:36,016 Vet du hva? Du ville følt deg verdiløs. 348 00:24:38,935 --> 00:24:43,148 Og du ville alltid lurt på hvorfor du ikke var bra nok. 349 00:24:43,231 --> 00:24:45,275 Så ikke vær en sånn fyr. 350 00:24:45,358 --> 00:24:47,611 Jeg er ikke det. 351 00:24:48,737 --> 00:24:51,990 Jeg innså bare at jeg ikke likte Parker. 352 00:24:53,909 --> 00:24:56,495 Og Natalie er annerledes. Hun er kul. 353 00:24:56,578 --> 00:25:01,625 -Kul? Jeg... -Hun blåser i Instagram-følgere. 354 00:25:02,876 --> 00:25:04,127 Altså... 355 00:25:05,795 --> 00:25:08,423 Og hun mistet faren sin også. 356 00:25:08,507 --> 00:25:09,508 Så... 357 00:25:10,467 --> 00:25:12,886 ...vi har vel noe til felles. 358 00:25:18,225 --> 00:25:19,976 Greit. Bare... 359 00:25:22,354 --> 00:25:25,774 Vær god mot henne. Ok? Vær snill. 360 00:25:26,775 --> 00:25:29,819 Si unnskyld til Parker. Vær så snill. 361 00:25:31,071 --> 00:25:36,117 Du må rydde opp i rotet ditt. Og du starter med garasjedøra. 362 00:25:36,201 --> 00:25:40,080 -Jaså? -Det var et krav, ikke et forslag. 363 00:25:40,163 --> 00:25:41,122 -Ja. -Ja. 364 00:25:41,206 --> 00:25:43,166 -Ok. -Takk. 365 00:25:59,307 --> 00:26:00,934 Går det bra med Flo? 366 00:26:04,104 --> 00:26:07,607 Jeg skal dra. Jeg vil bare vite om hun har det bra. 367 00:26:10,986 --> 00:26:15,073 Hun er koblet til en respirator. Det ser ikke bra ut. 368 00:26:18,118 --> 00:26:19,786 Går det bra med deg? 369 00:26:21,663 --> 00:26:22,664 Nei. 370 00:26:24,874 --> 00:26:26,793 Men det ordner seg. 371 00:26:32,173 --> 00:26:34,634 Michelle er heldig som har deg. 372 00:26:38,013 --> 00:26:39,180 De er familien min. 373 00:26:41,850 --> 00:26:45,520 Flo er det nærmeste jeg har kommet ei mor på lenge. 374 00:26:47,814 --> 00:26:49,399 Jeg skjønner. 375 00:26:51,484 --> 00:26:54,362 Jeg mistet mora mi for en stund siden. 376 00:26:59,242 --> 00:27:01,786 -Får jeg gi deg en klem? -Nei. 377 00:28:54,107 --> 00:28:59,654 -Steve Woods tipstelefon. -Hei. Jeg tror jeg har noe dere vil se. 378 00:29:02,824 --> 00:29:03,825 Steve? 379 00:29:05,118 --> 00:29:06,911 Hvem er dette? 380 00:29:15,295 --> 00:29:16,296 Hallo? 381 00:29:17,213 --> 00:29:20,008 Hei, får jeg prate med Eleanor Hale? 382 00:29:20,592 --> 00:29:22,218 Det er dattera hennes. 383 00:29:26,514 --> 00:29:27,515 Gjorde hun? 384 00:29:30,643 --> 00:29:31,644 Når? 385 00:29:37,400 --> 00:29:39,402 Nei, jeg skjønner. 386 00:29:41,905 --> 00:29:43,448 Ja visst. Takk. 387 00:30:24,989 --> 00:30:25,824 Hei. 388 00:30:26,282 --> 00:30:27,116 Hei. 389 00:30:28,993 --> 00:30:31,037 Jeg vil ikke lyve for deg. 390 00:30:31,120 --> 00:30:34,582 Og du må ikke tro at jeg kysset deg fordi jeg var full. 391 00:30:36,668 --> 00:30:38,586 Sannheten er... 392 00:30:39,045 --> 00:30:42,173 ...at jeg har villet kysse deg lenge. 393 00:30:43,466 --> 00:30:45,343 Hele tida. 394 00:30:46,553 --> 00:30:48,304 Så du husker det. 395 00:30:49,472 --> 00:30:50,765 Ja. 396 00:30:53,059 --> 00:30:56,062 Ja, det er egentlig det eneste jeg husker. 397 00:32:50,718 --> 00:32:52,720 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson