1
00:00:06,131 --> 00:00:08,508
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:24,024 --> 00:00:25,025
Hei.
3
00:00:26,568 --> 00:00:30,572
Jeg har lett etter deg. Hvor lenge er det
siden du forlot våkenatta?
4
00:00:30,655 --> 00:00:32,449
Ikke lenge nok.
5
00:00:32,532 --> 00:00:33,700
Ok.
6
00:00:34,868 --> 00:00:37,912
-Det er ei fin jakke.
-Faen, det er...
7
00:00:37,996 --> 00:00:40,957
Det er Bens. Jeg glemte å gi den tilbake.
8
00:00:41,041 --> 00:00:43,251
Hva mer ga han deg?
9
00:00:45,003 --> 00:00:47,589
-Hva mener du?
-Hva mener du?
10
00:00:47,672 --> 00:00:50,175
Ok, vet du hva?
11
00:00:50,258 --> 00:00:54,012
Jeg er utslitt, og jeg tror
du er på fyllas mørke side.
12
00:00:54,095 --> 00:00:57,724
Jeg tror jeg er på sannhetens mørke side.
13
00:00:57,807 --> 00:01:00,810
-Hva betyr det? La oss bare...
-Tenk på det.
14
00:01:00,894 --> 00:01:03,063
Det gir ingen mening.
15
00:01:03,146 --> 00:01:04,898
Vi avslutter for i dag.
16
00:01:04,981 --> 00:01:09,235
Jeg trenger to minutter
der verden ikke presser seg på. Greit?
17
00:01:09,319 --> 00:01:11,946
Hvorfor hadde du Steve Woods bil?
18
00:01:16,159 --> 00:01:17,577
Fordi...
19
00:01:22,665 --> 00:01:25,877
-Så han ga deg den bare?
-Ja.
20
00:01:26,586 --> 00:01:30,048
-Hvem gir noen en Mercedes til $ 80 000?
-Godt spørsmål.
21
00:01:30,131 --> 00:01:31,633
Jeg skal besvare det.
22
00:01:31,716 --> 00:01:36,554
Svaret er at jeg skulle inngå
en stor avtale med Steve,
23
00:01:36,638 --> 00:01:41,392
og han trakk seg i siste liten,
så han hadde dårlig samvittighet.
24
00:01:41,476 --> 00:01:46,689
-Ja, skikkelig.
-Så han ga meg bilen som unnskyldning.
25
00:01:46,773 --> 00:01:48,233
Han er veldig sjenerøs.
26
00:01:49,150 --> 00:01:51,611
Så forsvant han.
27
00:01:51,694 --> 00:01:54,531
Og vi hadde ikke endret eierskapet.
28
00:01:54,614 --> 00:01:57,909
Så jeg satte den på lager...
29
00:01:57,992 --> 00:02:00,620
...til alt det er over. Og det kan ta...
30
00:02:00,703 --> 00:02:02,372
-Mange år.
-...mange år.
31
00:02:02,455 --> 00:02:04,624
Kanskje det aldri skjer.
32
00:02:04,707 --> 00:02:06,751
Hvordan ble den brent?
33
00:02:06,835 --> 00:02:10,713
Den startet ikke,
og så lot mora di den stå i veikanten.
34
00:02:10,797 --> 00:02:14,884
-Jeg trodde det ville gå bra.
-Men folk elsker å brenne biler.
35
00:02:14,968 --> 00:02:16,970
-Nei.
-Jo visst.
36
00:02:17,053 --> 00:02:21,057
-Folk er helt på trynet.
-Ja. Det er trist.
37
00:02:21,641 --> 00:02:26,729
Bør vi ikke gå til politiet?
Si at Steve ikke kjørte den kvelden?
38
00:02:26,813 --> 00:02:31,526
-Det er vel det rette å gjøre? Ikke sant?
-Jeg mener...
39
00:02:31,609 --> 00:02:33,903
-...jeg gjør gjerne det rette.
-Jeg òg.
40
00:02:33,987 --> 00:02:38,408
Men gutten min, går vi til politiet,
41
00:02:38,491 --> 00:02:41,494
må vi fortelle dem at du kjørte bilen.
42
00:02:41,578 --> 00:02:43,788
Da havner du i masse trøbbel
43
00:02:43,872 --> 00:02:48,960
-og får aldri førerkortet ditt.
-Nei.
44
00:02:49,043 --> 00:02:50,336
Du har rett.
45
00:02:50,420 --> 00:02:52,755
-Å, faen.
-Ja.
46
00:02:52,839 --> 00:02:54,424
-Ja.
-Ja.
47
00:02:55,717 --> 00:02:57,343
Jeg er lei for det.
48
00:02:57,427 --> 00:03:00,972
-Nei, skatt. Jeg er lei for det.
-Jeg også.
49
00:03:01,055 --> 00:03:03,516
-Men det går bra.
-Ja.
50
00:03:03,600 --> 00:03:08,771
-Vi driter oss alle ut.
-Alle sammen, ofte.
51
00:03:09,731 --> 00:03:11,399
Ok.
52
00:03:11,482 --> 00:03:12,692
Ja.
53
00:03:12,775 --> 00:03:17,363
Bare ikke la det tynge deg.
God natt, skatt.
54
00:03:17,447 --> 00:03:19,032
-Sov godt.
-God natt.
55
00:03:20,116 --> 00:03:22,327
Gud, jeg manipulerer barnet mitt.
56
00:03:22,410 --> 00:03:25,997
Jeg lyver for ham.
Jeg lyver for alle hele tida.
57
00:03:26,080 --> 00:03:29,042
Men vet du hva? Du må ikke lyve for meg.
58
00:03:29,125 --> 00:03:30,293
Ok?
59
00:03:31,085 --> 00:03:33,254
Jeg så deg kysse Ben.
60
00:03:35,673 --> 00:03:39,802
Det var... Han kysset meg. Jeg...
Det var ingenting.
61
00:03:39,886 --> 00:03:41,763
Men det er litt urettferdig,
62
00:03:41,846 --> 00:03:44,933
siden jeg ikke får date Michelle
på grunn av Perez.
63
00:03:45,016 --> 00:03:47,310
Men så får du kline med Ben.
64
00:03:47,393 --> 00:03:50,063
Jeg skal ikke "kline" med ham igjen.
65
00:03:50,146 --> 00:03:54,525
Synd, for i en normal verden
ville dere vært et bra par.
66
00:03:54,609 --> 00:03:58,529
Vi lever ikke i en normal verden.
67
00:03:58,613 --> 00:04:00,698
Ikke nå lenger.
68
00:04:00,782 --> 00:04:03,952
Og det er Ben. Steves jævla bror.
69
00:04:04,035 --> 00:04:07,789
Det er Steves søte jævla bror. Ok?
70
00:04:07,872 --> 00:04:10,750
Vet du hva? Sprøere ting har skjedd.
71
00:04:10,833 --> 00:04:13,544
Nei, det har de virkelig ikke.
72
00:04:14,295 --> 00:04:17,257
Han kommer i morgen
for å se på leiligheter.
73
00:04:17,340 --> 00:04:21,511
Jeg skal si at det var et feiltrinn,
at jeg ikke kan jobbe med ham.
74
00:04:21,594 --> 00:04:23,972
Hvorfor ikke, om det ikke betød noe?
75
00:04:24,055 --> 00:04:26,557
Jeg vil ikke ha Ben. Eller noen.
76
00:04:26,641 --> 00:04:29,269
Jeg er ferdig med alt det.
77
00:04:29,978 --> 00:04:35,525
Det er ikke jeg.
Skal vi liksom aldri være lykkelige igjen?
78
00:04:35,608 --> 00:04:41,281
Fortjener vi ikke kjærlighet
bare fordi vi gjorde noen fæle ting?
79
00:04:52,250 --> 00:04:55,753
Du fortjener det. Du fortjener kjærlighet.
80
00:04:56,212 --> 00:04:59,340
-Du også.
-Det vet jeg ikke helt.
81
00:04:59,424 --> 00:05:00,758
Jeg vet det.
82
00:05:01,801 --> 00:05:06,347
Om du vil være sammen med Michelle,
kan jeg ikke stoppe deg.
83
00:05:07,390 --> 00:05:09,350
Jeg vil at du får alt du vil ha.
84
00:05:10,643 --> 00:05:12,812
Ok? Bare...
85
00:05:12,895 --> 00:05:16,149
...hold deg unna Perez. Ok?
86
00:05:16,232 --> 00:05:19,110
-Ok.
-Ikke begynn å tilstå.
87
00:05:19,193 --> 00:05:21,404
Jeg skal være forsiktig.
88
00:05:21,487 --> 00:05:23,406
-Ok.
-Ok.
89
00:05:25,616 --> 00:05:27,994
-Jeg er glad i deg.
-Glad i deg òg.
90
00:05:32,999 --> 00:05:35,043
Seriøst, ikke si noe.
91
00:05:35,126 --> 00:05:35,960
-Ok.
-Ok?
92
00:05:36,044 --> 00:05:39,839
-For munnen din lekker veldig.
-Jeg skal ikke lekke.
93
00:05:40,340 --> 00:05:42,050
-Takk.
-Ok.
94
00:05:42,133 --> 00:05:43,217
Du er full.
95
00:05:43,301 --> 00:05:45,887
Bare litt nå.
Det der gjorde meg litt edru.
96
00:05:45,970 --> 00:05:47,805
-Ja, du tok deg sammen.
-Takk.
97
00:05:50,600 --> 00:05:52,352
Steve Woods tipstelefon.
98
00:05:53,102 --> 00:05:55,480
Frue... Ja.
99
00:05:55,563 --> 00:05:57,690
Frue, jeg hører ikke et ord.
100
00:05:57,774 --> 00:06:00,735
Du må vekk fra søppelkvernen.
101
00:06:00,818 --> 00:06:03,821
-Ja, det er søppel...
-Kompis.
102
00:06:04,489 --> 00:06:07,033
Politisjef Hastings.
103
00:06:08,618 --> 00:06:09,994
Hvordan går det?
104
00:06:11,204 --> 00:06:13,039
Noen solide ledetråder?
105
00:06:14,415 --> 00:06:16,042
Definer "solide".
106
00:06:16,125 --> 00:06:19,253
At en fyr forsvinner,
men har en identisk tvilling,
107
00:06:19,337 --> 00:06:22,590
byr på helt egne... utfordringer.
108
00:06:22,673 --> 00:06:26,511
Klarer du det ikke,
kan jeg sette noen andre på saken.
109
00:06:26,594 --> 00:06:29,305
Det var ikke det jeg sa.
110
00:06:29,389 --> 00:06:32,892
Dette med belønningen er bare litt vrient.
111
00:06:32,975 --> 00:06:35,895
100 000 dollar får folk
til å se det de ønsker.
112
00:06:35,978 --> 00:06:41,317
Det jeg ønsker å se,
er rettferdighet for Steve Wood.
113
00:06:41,401 --> 00:06:43,945
Han er en bra fyr fra en bra familie.
114
00:06:44,028 --> 00:06:47,949
Så hvorfor granskes han
for hvitvasking av penger?
115
00:06:48,032 --> 00:06:52,203
Et bedre spørsmål: Hvorfor anmeldte
eksen ham og tømte kontoen hans?
116
00:06:52,286 --> 00:06:55,373
Det er et annet spørsmål.
Ikke nødvendigvis bedre.
117
00:06:55,456 --> 00:06:56,958
Det er bedre.
118
00:06:57,625 --> 00:07:00,586
Judy Hale er en bitter, sleip svindler,
119
00:07:00,670 --> 00:07:03,047
og jeg tror det var hevn.
120
00:07:03,131 --> 00:07:04,424
Gjør du?
121
00:07:04,507 --> 00:07:08,219
Syns du en kunstlærer for de eldre
er en bedre mistenkt
122
00:07:08,302 --> 00:07:11,013
enn den greske mafiaen han jobber for?
123
00:07:15,560 --> 00:07:17,603
Den greske mafiaen.
124
00:07:22,650 --> 00:07:23,484
Prager...
125
00:07:24,652 --> 00:07:27,155
...du begynner ikke å miste grepet igjen?
126
00:07:32,118 --> 00:07:35,746
Ta telefonen, kompis.
Jeg begynner å uroe meg for deg.
127
00:07:37,415 --> 00:07:39,876
Jeg er ikke kompisen din.
128
00:07:42,295 --> 00:07:44,297
Steve Woods tipstelefon.
129
00:07:45,882 --> 00:07:47,884
Så du ham ri en hest?
130
00:07:50,261 --> 00:07:51,679
Hva slags hest?
131
00:08:04,567 --> 00:08:06,694
-Hei.
-Hei.
132
00:08:06,777 --> 00:08:10,156
Jeg prøvde å ringe,
men dette må skje ansikt til ansikt.
133
00:08:10,239 --> 00:08:12,366
-Har du drukket?
-Ja visst.
134
00:08:12,909 --> 00:08:15,036
-Vekket jeg deg?
-Ja.
135
00:08:16,204 --> 00:08:19,707
Jeg vil bare si
at jeg ikke kan slutte å tenke på deg.
136
00:08:19,790 --> 00:08:25,087
Og at jeg er lei for at jeg var
teit i går og skjøv deg vekk.
137
00:08:27,632 --> 00:08:30,009
Judy, dette er...
138
00:08:32,178 --> 00:08:35,556
Jeg tror du kanskje må
ta en pust i bakken,
139
00:08:35,640 --> 00:08:39,936
bli edru og tenke på hva du egentlig vil.
140
00:08:40,019 --> 00:08:43,356
-Jeg vet hva jeg vil.
-Gjør du?
141
00:08:43,439 --> 00:08:47,235
Jeg liker deg. Jeg liker deg skikkelig.
142
00:08:47,318 --> 00:08:50,655
Jeg ville komme med en gettoblaster,
som i Alle elsker Lloyd,
143
00:08:50,738 --> 00:08:55,785
-men jeg vet at det er litt oppbrukt.
-Ja, men jeg ville ha likt det.
144
00:08:55,868 --> 00:08:59,747
-Faen! Jeg kan komme tilbake.
-Nei, jeg forstår tanken.
145
00:09:00,456 --> 00:09:06,295
Jeg syns bare du er så smart,
morsom, vakker og sexy.
146
00:09:06,420 --> 00:09:09,590
Maten din er fantastisk.
147
00:09:10,299 --> 00:09:13,135
Og øynene dine er utsøkte,
148
00:09:13,219 --> 00:09:16,889
og jeg vil bare kysse deg nå
om jeg får lov.
149
00:09:31,696 --> 00:09:34,574
-Er romkameraten din hjemme?
-Hun har nattvakt.
150
00:09:34,657 --> 00:09:35,658
Flott.
151
00:09:45,918 --> 00:09:47,545
-Hei.
-Hei.
152
00:09:49,171 --> 00:09:50,673
Disse er til deg.
153
00:09:51,465 --> 00:09:52,883
Takk.
154
00:09:52,967 --> 00:09:55,261
-Du trengte ikke...
-De er fra mora mi.
155
00:09:56,596 --> 00:09:58,014
Som takk for våkenatta.
156
00:09:58,097 --> 00:10:02,184
Hun er takknemlig. Jeg òg.
Jeg er veldig takknemlig. Hun òg.
157
00:10:02,268 --> 00:10:04,604
Det var det minste jeg kunne gjøre.
158
00:10:05,354 --> 00:10:07,648
Før jeg glemmer det. Jakka di.
159
00:10:10,067 --> 00:10:11,527
-Her.
-Takk.
160
00:10:14,905 --> 00:10:17,700
Vi bør nok prate om det som skjedde i går.
161
00:10:18,576 --> 00:10:21,287
Å nei. Hva...? Hva gjorde jeg?
162
00:10:21,370 --> 00:10:23,831
Sa jeg noe dumt?
163
00:10:23,914 --> 00:10:26,751
Husker du det ikke?
164
00:10:26,834 --> 00:10:30,713
Jeg var veldig full.
Det svartnet litt for meg.
165
00:10:33,549 --> 00:10:36,010
Si at jeg ikke gjorde noe dumt.
166
00:10:37,678 --> 00:10:39,138
Nei da.
167
00:10:41,599 --> 00:10:44,727
Jeg så bare at du drakk og så...
168
00:10:44,810 --> 00:10:45,811
Ja.
169
00:10:47,730 --> 00:10:51,442
Jeg dømmer deg ikke.
Jeg ble bare bekymret.
170
00:10:51,984 --> 00:10:55,905
Takk. For ei uke siden
hadde jeg vært edru i et år.
171
00:10:58,824 --> 00:11:04,205
I dag våknet jeg og hadde
et sånt øyeblikk i speilet der man vil...
172
00:11:05,081 --> 00:11:09,377
-...slette alt man ser.
-Det kjenner jeg ikke til.
173
00:11:11,879 --> 00:11:16,884
Jeg tror faktisk ikke
jeg kan hjelpe deg mer.
174
00:11:16,967 --> 00:11:19,387
Leiemarkedet er dødt, og...
175
00:11:19,470 --> 00:11:21,806
Hvordan er kjøpsmarkedet?
176
00:11:22,348 --> 00:11:26,435
Hvordan det? Flytter du hit for godt?
177
00:11:26,519 --> 00:11:32,566
Nei, men det ser ut som foreldrene mine
må selge på grunn av Steve.
178
00:11:33,442 --> 00:11:37,530
En lang historie, og jeg kan ikke
prate om det uten å drikke.
179
00:11:37,613 --> 00:11:41,409
-Ikke gjør det.
-Men mora mi ble så betatt av deg
180
00:11:41,492 --> 00:11:44,203
at hun vil ha deg som eiendomsmegler.
181
00:11:46,205 --> 00:11:49,667
Så hyggelig. Men jeg kan ikke ta jobben.
182
00:11:49,750 --> 00:11:54,255
Hun vil ha en hun kan stole på,
og som hun vet vil passe på dem.
183
00:11:54,672 --> 00:12:00,511
-Jeg vet, men livet mitt nå...
-Huset må være verdt minst 10-15 mill.
184
00:12:00,594 --> 00:12:02,638
-Unnskyld, "mill" er ekkelt.
-Ja.
185
00:12:02,722 --> 00:12:07,393
Men om noen bør få provisjonen,
er det du.
186
00:12:11,605 --> 00:12:13,733
Jeg kan ta en titt.
187
00:12:28,372 --> 00:12:29,373
Hei, Hazel.
188
00:12:37,339 --> 00:12:38,507
Flo?
189
00:12:47,391 --> 00:12:51,187
Tidlig på åttitallet
rev vi opp marmorgulvene
190
00:12:51,270 --> 00:12:53,564
fordi de var så glatte.
191
00:12:53,647 --> 00:12:56,192
-Veldig glatte.
-Og prangende.
192
00:12:56,275 --> 00:12:57,109
Selvsagt.
193
00:12:57,193 --> 00:13:02,490
Jeg ville ikke flotte meg.
Jeg trengte et trygt hjem til barna mine.
194
00:13:02,573 --> 00:13:06,118
-Det var det.
-Det er flott for barn.
195
00:13:06,202 --> 00:13:07,328
Takk.
196
00:13:08,496 --> 00:13:11,916
Og takk igjen
for det du gjorde for oss i går.
197
00:13:11,999 --> 00:13:13,709
Den vakre våkenatta.
198
00:13:14,293 --> 00:13:15,711
Det var ingenting.
199
00:13:15,795 --> 00:13:17,546
Det var alt.
200
00:13:18,506 --> 00:13:23,135
Du gå oss håp
akkurat da alt var på sitt mørkeste.
201
00:13:24,929 --> 00:13:29,517
Når Steven kommer hjem, sørger jeg for
at han takker deg ordentlig.
202
00:13:31,519 --> 00:13:32,520
Takk.
203
00:13:34,814 --> 00:13:38,275
-Benji, du får fullføre omvisningen.
-Ok.
204
00:13:38,359 --> 00:13:42,780
Jeg må hvile knærne.
Leddene er helt borte.
205
00:13:44,740 --> 00:13:48,494
-Forsiktig i trappa, mamma.
-Jeg tar ett trinn om gangen.
206
00:13:49,328 --> 00:13:51,747
Hun tar ett trinn om gangen.
207
00:13:54,124 --> 00:13:55,626
Går det bra?
208
00:13:55,709 --> 00:13:59,588
Ja, det er bare...
Det er mye å ta inn over seg.
209
00:13:59,672 --> 00:14:01,382
Ja. Diskré, ikke sant?
210
00:14:01,465 --> 00:14:04,134
-Ja.
-Og omvisningen har så vidt begynt.
211
00:14:04,927 --> 00:14:08,347
Du må ikke...
Jeg kan se meg om på egen hånd.
212
00:14:08,430 --> 00:14:12,518
Det kan du faktisk ikke.
Folk går seg bort her.
213
00:14:12,601 --> 00:14:16,730
Jeg vil ikke finne skjelettet ditt
på stuepikens rom om ti år.
214
00:14:16,814 --> 00:14:20,317
-Jeg glemmer at du sa "stuepikens rom".
-Jeg òg.
215
00:14:21,402 --> 00:14:22,570
Dette er stua.
216
00:14:22,653 --> 00:14:26,240
Her ser du min mors kjærlighet for dusker.
217
00:14:28,534 --> 00:14:33,122
Ikke se på det.
Det er ikke en del av omvisningen.
218
00:14:33,205 --> 00:14:37,167
Det er åtteårige meg
på stranda i en pologenser.
219
00:14:37,251 --> 00:14:39,128
Frøs du?
220
00:14:39,211 --> 00:14:42,715
Nei, tvert imot.
Det var en veldig varm sommer.
221
00:14:42,798 --> 00:14:47,970
Det var på grunn av operasjonene.
Jeg hadde arr. Det hadde ikke Steve.
222
00:14:48,053 --> 00:14:53,893
Jeg ville at jentene skulle like meg.
Jeg tenkte: "Hvorfor annonsere det?"
223
00:14:53,976 --> 00:14:58,105
-Men de likte meg uansett ikke.
-Jo, det gjorde de.
224
00:14:58,188 --> 00:15:01,817
Nei, sykehusgutten,
hvis bestevenn var en sykepleier,
225
00:15:01,901 --> 00:15:05,863
-hadde ikke helt draget.
-De jentene kan drite og dra.
226
00:15:05,946 --> 00:15:07,740
De fortjener deg ikke.
227
00:15:08,741 --> 00:15:09,575
For jeg...
228
00:15:11,201 --> 00:15:16,624
Jeg mener arr viser at du gjennomgikk
noe vanskelig og overlevde.
229
00:15:18,292 --> 00:15:20,544
Og det er historien din.
230
00:15:21,211 --> 00:15:22,463
Det liker jeg.
231
00:15:22,546 --> 00:15:24,548
Sånn ser jeg på det.
232
00:15:25,883 --> 00:15:26,884
Ja.
233
00:15:31,096 --> 00:15:33,390
Er den elefanten lagd av elfenben?
234
00:15:33,474 --> 00:15:35,601
-Vi går.
-Det er helt på trynet.
235
00:15:36,685 --> 00:15:37,686
Interessant.
236
00:15:38,979 --> 00:15:43,192
MEDISINSK SENTER
237
00:15:47,112 --> 00:15:50,115
Hei, jeg ser etter Flo Gutierrez.
238
00:15:51,992 --> 00:15:55,079
-Jeg tror hun heter Flora.
-Er du familie?
239
00:15:55,162 --> 00:15:58,248
-Nei, men...
-Intensivavdelingen er kun for familie.
240
00:15:58,332 --> 00:16:00,167
Akkurat. Takk.
241
00:16:24,858 --> 00:16:26,235
Hei, Michelle.
242
00:16:26,318 --> 00:16:28,445
-Hva gjør du her?
-Hei.
243
00:16:28,529 --> 00:16:32,408
Jeg kom så snart jeg hørte det.
Går det bra med henne?
244
00:16:33,617 --> 00:16:35,619
Jeg vet ikke. Hun...
245
00:16:36,203 --> 00:16:39,081
Hun fikk slag, og de utfører noen tester.
246
00:16:39,164 --> 00:16:42,918
Herregud. Så leit å høre.
Er det noe jeg kan gjøre?
247
00:16:43,002 --> 00:16:46,130
Nei. Takk, du måtte ikke komme.
248
00:16:46,213 --> 00:16:49,216
-Jeg vet det, men...
-Herregud, det forsvinner ikke.
249
00:16:49,967 --> 00:16:54,388
-Du har ikke lov til å være her.
-Kan du slutte å være purk i et øyeblikk?
250
00:16:54,471 --> 00:16:57,975
Nei. Har du ikke hørt
noe av det jeg har sagt om henne?
251
00:16:58,058 --> 00:17:01,562
Jo. Hun er en strømvirvel,
hva faen nå enn det betyr.
252
00:17:01,645 --> 00:17:04,982
Det er en metafor,
men la meg stave det for deg.
253
00:17:05,065 --> 00:17:10,696
I beste fall er hun en ustabil forfølger
som jeg selv har arrestert for hærverk.
254
00:17:10,779 --> 00:17:13,365
Jeg forfulgte ingen,
og jeg ødela den bilen.
255
00:17:13,449 --> 00:17:16,285
I verste fall er hun involvert
i en etterforsking
256
00:17:16,368 --> 00:17:20,164
der eksforloveden hennes
er savnet og muligens død.
257
00:17:22,291 --> 00:17:23,333
-Hva?
-Ja.
258
00:17:24,251 --> 00:17:29,256
Så tilgi meg om jeg beskytter deg,
så du ikke ender opp som ham.
259
00:17:31,300 --> 00:17:32,593
Er det sant?
260
00:17:33,427 --> 00:17:34,428
Jeg...
261
00:17:35,679 --> 00:17:36,680
Jeg mener...
262
00:17:37,681 --> 00:17:39,725
Han er teknisk sett savnet.
263
00:17:41,185 --> 00:17:43,062
Men jeg...
264
00:17:43,145 --> 00:17:44,772
Vet du hva, jeg...
265
00:17:45,981 --> 00:17:48,275
Jeg orker ikke dette nå.
266
00:17:48,358 --> 00:17:51,153
-Dette er for mye.
-Jeg er så lei for det.
267
00:17:51,236 --> 00:17:53,906
Jeg vil bare være hos mamma. Alene.
268
00:17:54,656 --> 00:17:56,867
-Michelle.
-Ikke.
269
00:18:03,999 --> 00:18:06,710
Jeg går denne veien.
270
00:18:17,304 --> 00:18:20,432
OBSTETRIKK OG GYNEKOLOGI
BARSELAVDELING
271
00:18:25,896 --> 00:18:31,276
Jeg vet at du har jobbet hardt
for å gjøre det rette
272
00:18:31,360 --> 00:18:33,237
og være et bedre menneske,
273
00:18:33,320 --> 00:18:39,118
og jeg vil at du skal vite at jeg ser deg.
274
00:18:39,201 --> 00:18:41,995
Ok. Jeg ser deg også.
275
00:18:42,454 --> 00:18:47,292
Nei, ditt indre jeg.
Jeg begynner uansett å få mer jobb,
276
00:18:47,376 --> 00:18:53,257
og jeg prøver å si
at om du fortsetter sånn,
277
00:18:53,340 --> 00:18:57,261
kan det være en bil i fremtida di.
278
00:18:57,344 --> 00:19:01,473
-Er det sant?
-Jepp. God oppførsel lønner seg.
279
00:19:06,562 --> 00:19:08,522
Hva faen?
280
00:19:26,874 --> 00:19:29,168
JEG VET HVA DU GJORDE
281
00:19:35,716 --> 00:19:37,134
Gå inn.
282
00:19:38,093 --> 00:19:40,095
Se om vi har maling.
283
00:19:46,977 --> 00:19:48,187
Karen!
284
00:19:51,440 --> 00:19:54,359
-Jeff.
-Jen.
285
00:19:54,443 --> 00:19:57,237
-Jeg ser etter Karen.
-Jeg har det bra.
286
00:19:57,905 --> 00:19:59,448
-Og du?
-Ok.
287
00:19:59,531 --> 00:20:03,368
-Var det ikke det du spurte om?
-Nei. Jeg lurte på...
288
00:20:03,452 --> 00:20:06,413
Vi skal skilles, så det er...
289
00:20:06,496 --> 00:20:08,749
-Så leit.
-Ja.
290
00:20:08,832 --> 00:20:12,753
Det lille jeg vet,
tilsier at det er logisk.
291
00:20:12,836 --> 00:20:17,174
-Jeg lurte på...
-Takk. Det er nok det beste.
292
00:20:17,257 --> 00:20:20,636
-Uten tvil.
-Jeg har skyldfølelse over å ha løyet.
293
00:20:20,719 --> 00:20:22,221
Hun fortjente det ikke.
294
00:20:22,304 --> 00:20:26,475
Men det er ingen løgn
at jeg var glad i henne.
295
00:20:26,558 --> 00:20:30,270
-Det er bare noe annet med Sebastian.
-Det virker sånn.
296
00:20:30,354 --> 00:20:33,523
Kjærligheten banket på,
og jeg måtte svare.
297
00:20:33,607 --> 00:20:36,777
Det skjer bare én eller to ganger i livet.
298
00:20:36,860 --> 00:20:42,366
-Ja.
-Takk for at du ikke sa noe først.
299
00:20:42,449 --> 00:20:46,745
-Jeg skylder deg en.
-Jeg har en. Vi ble utsatt for hærverk.
300
00:20:47,204 --> 00:20:52,334
Kan jeg sjekke opptaket deres
av gata den siste timen?
301
00:20:52,417 --> 00:20:54,336
-Ja visst.
-Vær så snill.
302
00:20:54,419 --> 00:20:56,630
Det er... Ikke se på det.
303
00:20:56,713 --> 00:20:57,673
Jesus.
304
00:20:57,756 --> 00:21:00,342
Ja, jeg gjør det ikke til vanlig.
305
00:21:00,425 --> 00:21:02,052
-Ikke?
-Den siste timen.
306
00:21:02,135 --> 00:21:03,804
-Ok.
-Vær så god.
307
00:21:04,596 --> 00:21:08,934
På den lyse siden har folk vært støttende.
Selvsagt ikke Karen.
308
00:21:09,017 --> 00:21:12,271
Jeg tror det kommer til
å plage henne en stund.
309
00:21:12,354 --> 00:21:16,066
Jeg tror hun vil huske det.
Men foreldrene mine...
310
00:21:16,149 --> 00:21:20,112
Jeg trenger en tjeneste til.
Kan du slette det fra skyen?
311
00:21:20,195 --> 00:21:23,156
-Ja.
-Og alt fra den siste måneden?
312
00:21:23,615 --> 00:21:26,868
Hvorfor? Knuller du også Sebastian?
313
00:21:32,291 --> 00:21:35,377
-Seriøst, jeg trenger at du sletter det.
-Skal bli.
314
00:21:35,460 --> 00:21:37,462
-Takk.
-Takk.
315
00:21:39,214 --> 00:21:41,133
-Jeg klarer meg.
-Flott.
316
00:21:41,800 --> 00:21:42,843
Det er det.
317
00:22:10,704 --> 00:22:11,705
Hei.
318
00:22:12,873 --> 00:22:13,874
Hei.
319
00:22:41,985 --> 00:22:43,528
Babyen din er nydelig.
320
00:22:44,404 --> 00:22:47,115
Takk, hun er ikke min.
Jeg er bare en koser.
321
00:22:47,199 --> 00:22:50,410
-En hva for noe?
-En koser.
322
00:22:50,494 --> 00:22:54,456
Frivillige som holder babyer
når foreldrene er borte.
323
00:22:54,539 --> 00:22:58,335
-Jeg visste ikke at det var en greie.
-Jo da.
324
00:22:58,418 --> 00:23:01,713
Jeg føler at jeg får
mer ut av det enn babyene.
325
00:23:01,797 --> 00:23:04,424
På to sekunder glemmer man alt vondt.
326
00:23:04,508 --> 00:23:08,303
Ja, sikkert. For en drømmejobb.
327
00:23:08,387 --> 00:23:09,971
Du bør gjøre det.
328
00:23:10,055 --> 00:23:14,101
-Men... Seriøst? Hvordan...?
-Det er enkelt.
329
00:23:14,184 --> 00:23:18,188
Du stiller til intervju
og får litt opplæring,
330
00:23:18,271 --> 00:23:21,525
-og så er du i gang.
-Ok.
331
00:23:21,608 --> 00:23:25,320
Etter en bakgrunnssjekk.
Man må passe seg for forbrytere.
332
00:23:25,404 --> 00:23:26,405
Ja.
333
00:23:28,698 --> 00:23:32,327
-Kanskje vi sees.
-Ja, kanskje.
334
00:23:41,837 --> 00:23:43,296
Hei.
335
00:23:55,225 --> 00:23:56,476
Hei.
336
00:23:56,560 --> 00:24:01,148
Hvorfor skrev Parker
"jeg vet hva du gjorde" på garasjedøra?
337
00:24:01,565 --> 00:24:02,399
Å, faen.
338
00:24:02,482 --> 00:24:04,985
-Hva gjorde du?
-Ingenting!
339
00:24:05,569 --> 00:24:08,572
Jeg bare...
begynte å henge med noen andre.
340
00:24:09,781 --> 00:24:13,118
-Var du utro?
-Nei, Parker og jeg var aldri et par.
341
00:24:13,201 --> 00:24:14,327
Vi bare hang.
342
00:24:14,411 --> 00:24:17,330
Hun mente det var alvorlig nok
til å begå hærverk.
343
00:24:17,414 --> 00:24:21,293
-Det er ikke min feil at hun er gæren.
-Hun er ikke gæren.
344
00:24:21,376 --> 00:24:24,838
Du behandlet henne som dritt,
så hun gikk fra vettet.
345
00:24:25,672 --> 00:24:29,134
-Ok...
-Kom igjen. Tenk deg hva du ville følt
346
00:24:29,217 --> 00:24:32,512
om du elsket noen
og oppdaget at de var utro.
347
00:24:32,596 --> 00:24:36,016
Vet du hva? Du ville følt deg verdiløs.
348
00:24:38,935 --> 00:24:43,148
Og du ville alltid lurt på
hvorfor du ikke var bra nok.
349
00:24:43,231 --> 00:24:45,275
Så ikke vær en sånn fyr.
350
00:24:45,358 --> 00:24:47,611
Jeg er ikke det.
351
00:24:48,737 --> 00:24:51,990
Jeg innså bare at jeg ikke likte Parker.
352
00:24:53,909 --> 00:24:56,495
Og Natalie er annerledes. Hun er kul.
353
00:24:56,578 --> 00:25:01,625
-Kul? Jeg...
-Hun blåser i Instagram-følgere.
354
00:25:02,876 --> 00:25:04,127
Altså...
355
00:25:05,795 --> 00:25:08,423
Og hun mistet faren sin også.
356
00:25:08,507 --> 00:25:09,508
Så...
357
00:25:10,467 --> 00:25:12,886
...vi har vel noe til felles.
358
00:25:18,225 --> 00:25:19,976
Greit. Bare...
359
00:25:22,354 --> 00:25:25,774
Vær god mot henne. Ok? Vær snill.
360
00:25:26,775 --> 00:25:29,819
Si unnskyld til Parker. Vær så snill.
361
00:25:31,071 --> 00:25:36,117
Du må rydde opp i rotet ditt.
Og du starter med garasjedøra.
362
00:25:36,201 --> 00:25:40,080
-Jaså?
-Det var et krav, ikke et forslag.
363
00:25:40,163 --> 00:25:41,122
-Ja.
-Ja.
364
00:25:41,206 --> 00:25:43,166
-Ok.
-Takk.
365
00:25:59,307 --> 00:26:00,934
Går det bra med Flo?
366
00:26:04,104 --> 00:26:07,607
Jeg skal dra.
Jeg vil bare vite om hun har det bra.
367
00:26:10,986 --> 00:26:15,073
Hun er koblet til en respirator.
Det ser ikke bra ut.
368
00:26:18,118 --> 00:26:19,786
Går det bra med deg?
369
00:26:21,663 --> 00:26:22,664
Nei.
370
00:26:24,874 --> 00:26:26,793
Men det ordner seg.
371
00:26:32,173 --> 00:26:34,634
Michelle er heldig som har deg.
372
00:26:38,013 --> 00:26:39,180
De er familien min.
373
00:26:41,850 --> 00:26:45,520
Flo er det nærmeste
jeg har kommet ei mor på lenge.
374
00:26:47,814 --> 00:26:49,399
Jeg skjønner.
375
00:26:51,484 --> 00:26:54,362
Jeg mistet mora mi for en stund siden.
376
00:26:59,242 --> 00:27:01,786
-Får jeg gi deg en klem?
-Nei.
377
00:28:54,107 --> 00:28:59,654
-Steve Woods tipstelefon.
-Hei. Jeg tror jeg har noe dere vil se.
378
00:29:02,824 --> 00:29:03,825
Steve?
379
00:29:05,118 --> 00:29:06,911
Hvem er dette?
380
00:29:15,295 --> 00:29:16,296
Hallo?
381
00:29:17,213 --> 00:29:20,008
Hei, får jeg prate med Eleanor Hale?
382
00:29:20,592 --> 00:29:22,218
Det er dattera hennes.
383
00:29:26,514 --> 00:29:27,515
Gjorde hun?
384
00:29:30,643 --> 00:29:31,644
Når?
385
00:29:37,400 --> 00:29:39,402
Nei, jeg skjønner.
386
00:29:41,905 --> 00:29:43,448
Ja visst. Takk.
387
00:30:24,989 --> 00:30:25,824
Hei.
388
00:30:26,282 --> 00:30:27,116
Hei.
389
00:30:28,993 --> 00:30:31,037
Jeg vil ikke lyve for deg.
390
00:30:31,120 --> 00:30:34,582
Og du må ikke tro
at jeg kysset deg fordi jeg var full.
391
00:30:36,668 --> 00:30:38,586
Sannheten er...
392
00:30:39,045 --> 00:30:42,173
...at jeg har villet kysse deg lenge.
393
00:30:43,466 --> 00:30:45,343
Hele tida.
394
00:30:46,553 --> 00:30:48,304
Så du husker det.
395
00:30:49,472 --> 00:30:50,765
Ja.
396
00:30:53,059 --> 00:30:56,062
Ja, det er egentlig det eneste jeg husker.
397
00:32:50,718 --> 00:32:52,720
Tekst: Kristján J. K. Steinarsson