1 00:00:06,131 --> 00:00:08,508 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:26,568 --> 00:00:27,819 Andava à tua procura. 3 00:00:28,945 --> 00:00:30,572 Há quanto tempo saíste da vigília? 4 00:00:30,655 --> 00:00:32,032 Não o suficiente. 5 00:00:32,532 --> 00:00:33,700 Está bem. 6 00:00:34,868 --> 00:00:36,369 Bem, que belo casaco. 7 00:00:37,078 --> 00:00:37,912 Merda, é... 8 00:00:37,996 --> 00:00:40,957 É do Ben. Eu... ele emprestou-mo e esqueci-me de o devolver. 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,751 O que mais te deu? 10 00:00:44,794 --> 00:00:45,837 De que estás a falar? 11 00:00:45,920 --> 00:00:47,589 De que estás a falar? 12 00:00:47,672 --> 00:00:50,175 Está bem. Sabes que mais? 13 00:00:50,258 --> 00:00:54,012 Estou exausta e acho que estás do lado negro de bêbeda. 14 00:00:54,095 --> 00:00:57,015 Acho que estou do lado negro da verdade. 15 00:00:57,807 --> 00:00:59,225 Não sei o que isso significa. 16 00:00:59,309 --> 00:01:00,810 - Olha, vamos... - Pensa nisso. 17 00:01:00,894 --> 00:01:03,063 Não posso. Isso nem faz sentido. 18 00:01:03,146 --> 00:01:04,898 Vamos... Porque não terminamos? 19 00:01:04,981 --> 00:01:08,234 Preciso de dois minutos em que não sinta as paredes a desabar. 20 00:01:08,318 --> 00:01:09,235 Está bem? 21 00:01:09,319 --> 00:01:11,237 Porque tinhas o carro do Steve Wood? 22 00:01:16,159 --> 00:01:17,577 Porque... 23 00:01:22,916 --> 00:01:24,125 Ele deu-to? 24 00:01:24,709 --> 00:01:25,543 Sim. 25 00:01:26,586 --> 00:01:28,338 Quem dá um Mercedes de 80 mil dólares? 26 00:01:28,421 --> 00:01:30,048 Essa é uma ótima pergunta 27 00:01:30,131 --> 00:01:31,633 e eu responderei. 28 00:01:31,716 --> 00:01:32,759 A resposta é, 29 00:01:33,301 --> 00:01:36,554 estava prestes a fechar um grande negócio com o Steve 30 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 e ele desistiu, 31 00:01:38,723 --> 00:01:40,183 no último minuto 32 00:01:40,558 --> 00:01:41,392 e sentiu-se mal. 33 00:01:41,476 --> 00:01:42,310 Sim, muito mal. 34 00:01:42,393 --> 00:01:46,689 Sim, ele deu-me o carro para pedir desculpa por desistir. 35 00:01:46,773 --> 00:01:48,233 Ele é muito generoso. 36 00:01:49,150 --> 00:01:51,027 Depois desaparece 37 00:01:51,694 --> 00:01:54,072 e não passámos para meu nome. 38 00:01:54,614 --> 00:01:56,866 Por isso, guardei-o... 39 00:01:57,992 --> 00:02:00,537 ... até que tudo acabe, o que pode... 40 00:02:00,620 --> 00:02:02,372 - Demorar muitos anos. - Muitos anos. 41 00:02:02,455 --> 00:02:04,624 - E pode nem acontecer. - Não. 42 00:02:04,707 --> 00:02:06,167 Como é que apareceu queimado? 43 00:02:06,835 --> 00:02:08,586 Bem, não pegava 44 00:02:08,670 --> 00:02:10,713 e a tua mãe deixou-o na berma da estrada. 45 00:02:10,797 --> 00:02:12,257 Porque achei que ficaria bem. 46 00:02:12,340 --> 00:02:14,884 Mas as pessoas adoram queimar carros na berma da estrada. 47 00:02:14,968 --> 00:02:15,969 Nem por isso. 48 00:02:16,052 --> 00:02:16,970 Sim, a sério. 49 00:02:17,053 --> 00:02:18,972 As pessoas são uma confusão do caralho. 50 00:02:19,055 --> 00:02:20,348 Pois. Triste. 51 00:02:21,432 --> 00:02:23,017 Então, não devíamos ir à polícia? 52 00:02:23,101 --> 00:02:26,104 Dizer-lhes que o Steve não estava a conduzir o carro nessa noite? 53 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 É a coisa certa a fazer, certo? 54 00:02:28,731 --> 00:02:31,025 - Ou não? - Quero dizer, eu... 55 00:02:31,568 --> 00:02:33,486 - Adorava fazer a coisa certa. - Eu também. 56 00:02:33,987 --> 00:02:35,864 Mas, miúdo, 57 00:02:36,698 --> 00:02:37,907 se formos à polícia, 58 00:02:38,491 --> 00:02:39,951 vamos ter de lhes dizer 59 00:02:40,034 --> 00:02:41,494 que estavas a conduzir o carro 60 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 e arranjavas muitos sarilhos 61 00:02:43,872 --> 00:02:46,124 e nunca mais 62 00:02:46,207 --> 00:02:48,084 tirarias a carta de condução. - Não. 63 00:02:49,043 --> 00:02:50,336 Tens razão. 64 00:02:50,420 --> 00:02:52,505 - Foda-se. - Sim. 65 00:02:52,839 --> 00:02:54,424 - Sim. - Sim. 66 00:02:55,717 --> 00:02:56,843 Desculpa. 67 00:02:57,427 --> 00:03:00,013 Querido, não, eu sei. Desculpa. 68 00:03:00,096 --> 00:03:01,139 - Desculpa. - Eu também. 69 00:03:01,222 --> 00:03:02,432 Mas está tudo bem. 70 00:03:02,515 --> 00:03:03,516 Está. 71 00:03:03,600 --> 00:03:04,726 Fazemos merda, sabes? 72 00:03:04,809 --> 00:03:07,937 - Todos fazemos merda. - Todos, muitas vezes. 73 00:03:09,731 --> 00:03:10,982 Está bem. 74 00:03:11,482 --> 00:03:12,317 Sim. 75 00:03:12,775 --> 00:03:17,322 Mas não te culpes, percebes, não te sobrecarregues. Boa noite, querido. 76 00:03:17,405 --> 00:03:18,406 - Dorme bem. - Sim. 77 00:03:20,033 --> 00:03:21,868 Meu Deus, estou a manipular o meu filho. 78 00:03:22,410 --> 00:03:25,705 Estou a mentir-lhe, a mentir toda a gente. 79 00:03:26,080 --> 00:03:28,333 Mas sabes que mais? Não tens de me mentir. 80 00:03:29,125 --> 00:03:30,084 Está bem? 81 00:03:31,085 --> 00:03:32,670 Vi-te a beijar o Ben, está bem? 82 00:03:35,673 --> 00:03:38,176 Isso foi. Ele beijou-me... 83 00:03:38,718 --> 00:03:39,802 Não significou nada. 84 00:03:39,886 --> 00:03:41,763 Está bem, mas parece-me um pouco injusto 85 00:03:41,846 --> 00:03:44,933 quando disseste para deixar a Michelle por causa da Perez, 86 00:03:45,016 --> 00:03:47,310 mas tu podes curtir com o Ben. 87 00:03:47,393 --> 00:03:50,063 Está bem, não vou voltar a "curtir" com ele. 88 00:03:50,146 --> 00:03:51,231 Bem, isso é uma pena, 89 00:03:51,773 --> 00:03:54,525 porque num mundo normal, vocês dariam um bom casal. 90 00:03:54,609 --> 00:03:57,570 Bem, não vivemos num mundo normal. 91 00:03:58,613 --> 00:03:59,489 Já não. 92 00:04:00,782 --> 00:04:02,158 E é o Ben. 93 00:04:02,533 --> 00:04:03,952 É o raio do irmão do Steve. 94 00:04:04,035 --> 00:04:07,205 É o doce irmão do Steve. Está bem? 95 00:04:07,872 --> 00:04:10,375 Sabes que mais? Aconteceram coisas mais loucas. 96 00:04:10,833 --> 00:04:12,835 Não, literalmente não. 97 00:04:14,295 --> 00:04:17,257 Olha, ele vem de manhã para ver umas casas 98 00:04:17,340 --> 00:04:21,511 e vou dizer-lhe que foi um erro e que não posso trabalhar mais com ele. 99 00:04:21,594 --> 00:04:23,972 Se não significou nada, porque não podes trabalhar? 100 00:04:24,514 --> 00:04:26,599 Não quero o Ben. Não quero ninguém. 101 00:04:26,683 --> 00:04:28,726 Estou farta de tudo isso. 102 00:04:29,978 --> 00:04:30,895 Bem, eu não estou. 103 00:04:31,938 --> 00:04:34,816 E o quê? Não devemos voltar a ser felizes? 104 00:04:35,608 --> 00:04:36,818 Só porque fizemos... 105 00:04:37,485 --> 00:04:38,945 ... coisas más, 106 00:04:39,404 --> 00:04:40,780 não merecemos amor? 107 00:04:52,250 --> 00:04:53,084 Tu mereces. 108 00:04:54,002 --> 00:04:54,961 Tu mereces amor. 109 00:04:56,212 --> 00:04:57,588 Tu também. 110 00:04:57,672 --> 00:04:59,340 Meu Deus, não sei. 111 00:04:59,424 --> 00:05:00,258 Eu sei. 112 00:05:01,801 --> 00:05:03,886 Se queres estar com a Michelle... 113 00:05:04,721 --> 00:05:06,055 ... não posso impedir-te. 114 00:05:07,390 --> 00:05:09,350 Quero que tenhas o que quiseres. 115 00:05:10,643 --> 00:05:12,395 Está bem? 116 00:05:12,895 --> 00:05:15,231 Não te metas com a Perez. 117 00:05:15,315 --> 00:05:16,149 Está bem? 118 00:05:16,232 --> 00:05:18,359 - Está bem. - Não fiques tentada a confessar. 119 00:05:19,193 --> 00:05:21,404 Vou ter muito cuidado. 120 00:05:21,487 --> 00:05:23,031 - Está bem. - Está bem. 121 00:05:25,616 --> 00:05:27,243 - Amo-te. - Também te amo. 122 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 A sério, não digas nada. 123 00:05:35,126 --> 00:05:35,960 - Sim. - Está bem? 124 00:05:36,044 --> 00:05:38,046 Porque abres muito a boca. 125 00:05:38,129 --> 00:05:39,839 Não vou abrir a boca. 126 00:05:40,298 --> 00:05:41,632 - Obrigada. - Está bem. 127 00:05:42,133 --> 00:05:42,967 Estás bêbeda. 128 00:05:43,301 --> 00:05:45,887 Só um bocadinho. Isto deixou-me sóbria. 129 00:05:45,970 --> 00:05:47,805 - Sim. Controlaste-te. - Obrigada. 130 00:05:50,516 --> 00:05:51,809 Linha das dicas Steve Wood. 131 00:05:53,102 --> 00:05:53,936 Minha senhora. 132 00:05:54,604 --> 00:05:55,480 Sim. 133 00:05:55,563 --> 00:05:57,690 Minha senhora, não consigo ouvir uma palavra. 134 00:05:57,774 --> 00:06:00,526 Preciso que se afaste do triturador, por favor. 135 00:06:00,818 --> 00:06:02,236 Sim, o triturador... 136 00:06:02,320 --> 00:06:03,363 Meu! 137 00:06:04,489 --> 00:06:07,033 Chefe Hastings. Olá. 138 00:06:08,618 --> 00:06:09,535 Como vai isso? 139 00:06:11,204 --> 00:06:12,413 Alguma pista sólida? 140 00:06:14,415 --> 00:06:15,541 Defina "sólida". 141 00:06:16,125 --> 00:06:19,045 Ter um tipo desaparecido com um gémeo idêntico a andar por aí, 142 00:06:19,128 --> 00:06:22,590 apresenta os seus próprios desafios. 143 00:06:22,673 --> 00:06:26,511 Se não estás pronto para o desafio, posso pôr outra pessoa nisto, Prager. 144 00:06:26,594 --> 00:06:28,596 Eu não disse isso. 145 00:06:29,389 --> 00:06:32,892 Só estou a dizer que a cena da recompensa é complicada. 146 00:06:32,975 --> 00:06:35,686 Os 100 mil dólares, fazem as pessoas ver o que querem ver. 147 00:06:35,978 --> 00:06:38,898 Bem, o que eu quero ver 148 00:06:39,148 --> 00:06:40,817 é justiça para o Steve Wood. 149 00:06:41,401 --> 00:06:43,403 Ele é um bom tipo de uma boa família. 150 00:06:44,237 --> 00:06:47,949 Então, porque é que o FBI está a investigá-lo por lavagem de dinheiro? 151 00:06:48,032 --> 00:06:48,950 Uma pergunta melhor, 152 00:06:49,033 --> 00:06:52,203 porque é que a ex-noiva o denunciou e depois esgotou a conta bancária? 153 00:06:52,286 --> 00:06:55,373 É outra pergunta, não sei se é a melhor. 154 00:06:55,456 --> 00:06:56,833 É melhor. 155 00:06:57,625 --> 00:07:00,586 A Judy Hale é uma vigarista que quer dinheiro 156 00:07:00,670 --> 00:07:02,630 e o meu palpite diz vingança. 157 00:07:03,131 --> 00:07:03,965 A sério? 158 00:07:04,507 --> 00:07:08,219 Acha que uma professora de artes para idosos é um melhor suspeito 159 00:07:08,302 --> 00:07:10,304 do que a máfia grega para a qual trabalha? 160 00:07:15,560 --> 00:07:17,603 A máfia grega. 161 00:07:22,650 --> 00:07:23,484 Prager, 162 00:07:24,569 --> 00:07:26,571 não estás a ficar louco outra vez, pois não? 163 00:07:32,118 --> 00:07:33,619 Atende o telefone, mano. 164 00:07:33,703 --> 00:07:35,288 Começo a preocupar-me contigo. 165 00:07:37,415 --> 00:07:39,292 Não sou teu mano, bacano. 166 00:07:42,211 --> 00:07:43,546 Linha das dicas Steve Wood. 167 00:07:45,882 --> 00:07:47,175 Viu-o a cavalo? 168 00:07:50,261 --> 00:07:51,387 Que tipo de cavalo? 169 00:08:04,567 --> 00:08:05,693 - Olá. - Olá. 170 00:08:05,818 --> 00:08:06,694 Olá. 171 00:08:06,777 --> 00:08:10,156 Tentei ligar, mas depois pensei que era uma coisa mais pessoal. 172 00:08:10,239 --> 00:08:11,449 Estiveste a beber? 173 00:08:11,532 --> 00:08:12,366 Claro. 174 00:08:12,909 --> 00:08:13,993 Acordei-te? 175 00:08:14,076 --> 00:08:15,036 Acordaste. 176 00:08:16,120 --> 00:08:18,581 Só quero dizer-te que não consigo parar de pensar em ti 177 00:08:19,790 --> 00:08:22,585 e que lamento ter agido de forma estúpida e estranha ontem 178 00:08:22,668 --> 00:08:24,629 e não devia ter-te afastado. 179 00:08:27,632 --> 00:08:29,050 Judy, isto é... 180 00:08:32,178 --> 00:08:33,846 Olha, acho que tens, talvez, 181 00:08:34,096 --> 00:08:34,931 fazer uma pausa, 182 00:08:35,640 --> 00:08:37,058 ficar sóbria e... 183 00:08:37,892 --> 00:08:39,936 ... pensares no que realmente queres. 184 00:08:40,019 --> 00:08:41,646 Não, eu sei o que quero. 185 00:08:41,729 --> 00:08:42,563 Sabes? 186 00:08:43,439 --> 00:08:44,565 Gosto de ti, Michelle. 187 00:08:44,649 --> 00:08:46,943 Gosto mesmo de ti. 188 00:08:47,318 --> 00:08:50,655 Tipo, queria vir com um rádio a tocar como no Say Anything, 189 00:08:50,738 --> 00:08:52,907 mas sei que já está batido, por isso... 190 00:08:53,407 --> 00:08:55,785 Sim, está batido, mas eu teria gostado. 191 00:08:55,868 --> 00:08:57,328 Merda! Posso voltar. 192 00:08:57,411 --> 00:08:59,247 Não, eu percebo o sentimento. 193 00:09:00,456 --> 00:09:02,750 Acho que és tão inteligente 194 00:09:02,833 --> 00:09:05,503 e engraçada, bonita, sensual e... 195 00:09:06,295 --> 00:09:08,881 ... a tua comida é fantástica... 196 00:09:10,299 --> 00:09:13,135 ... e os teus olhos são deliciosos, 197 00:09:13,219 --> 00:09:16,722 e quero mesmo beijar-te agora, se me deixares. 198 00:09:31,571 --> 00:09:32,822 A tua colega está em casa? 199 00:09:33,489 --> 00:09:34,574 Está no turno da noite. 200 00:09:34,657 --> 00:09:35,533 Ótimo. 201 00:09:45,918 --> 00:09:46,919 - Olá. - Olá. 202 00:09:49,171 --> 00:09:50,131 São para ti. 203 00:09:51,465 --> 00:09:52,300 Obrigada. 204 00:09:52,967 --> 00:09:55,261 - Não era preciso. - São da minha mãe... 205 00:09:56,512 --> 00:09:58,014 ... para agradecer pela vigília. 206 00:09:58,097 --> 00:09:59,932 Ela está muito grata e eu também. 207 00:10:00,850 --> 00:10:02,184 Muito grato e ela também. 208 00:10:02,268 --> 00:10:03,978 Bem, é o mínimo que posso fazer. 209 00:10:05,354 --> 00:10:07,648 Antes que me esqueça, o teu casaco. 210 00:10:10,067 --> 00:10:11,527 - Aqui tens. - Obrigado. 211 00:10:14,905 --> 00:10:17,700 Acho que devíamos falar sobre o que aconteceu ontem à noite. 212 00:10:18,576 --> 00:10:19,535 Não, o que... 213 00:10:20,411 --> 00:10:21,287 O que é que eu fiz? 214 00:10:21,370 --> 00:10:22,955 Disse alguma estupidez? 215 00:10:23,914 --> 00:10:26,042 Não te lembras? 216 00:10:26,834 --> 00:10:28,544 Estava mesmo bêbedo. 217 00:10:28,628 --> 00:10:30,713 Foi uma situação de apagão. 218 00:10:33,424 --> 00:10:35,259 Não. Diz-me que não fiz nada estúpido. 219 00:10:37,678 --> 00:10:39,138 Não fizeste. 220 00:10:41,599 --> 00:10:44,727 É que eu estava... Vi que estavas a beber e... 221 00:10:44,810 --> 00:10:45,811 Sim. 222 00:10:47,730 --> 00:10:49,357 Sem julgamentos. Estava só... 223 00:10:49,774 --> 00:10:50,775 Estava só preocupada. 224 00:10:51,984 --> 00:10:52,818 Obrigado. 225 00:10:54,111 --> 00:10:55,905 Há uma semana, estava sóbrio há um ano. 226 00:10:58,824 --> 00:11:01,077 Acordei esta manhã e tive um daqueles 227 00:11:01,285 --> 00:11:03,663 momentos de espelho em que só queres 228 00:11:05,081 --> 00:11:06,332 apagar tudo o que vês. 229 00:11:07,500 --> 00:11:08,876 Não me identifico com isso. 230 00:11:11,921 --> 00:11:16,884 Ouve, na verdade, acho que já não te posso ajudar mais. 231 00:11:16,967 --> 00:11:19,387 O mercado de aluguer está morto e... 232 00:11:19,470 --> 00:11:21,222 Como está o mercado para comprar? 233 00:11:22,348 --> 00:11:23,516 Porquê? 234 00:11:24,100 --> 00:11:26,435 Vais mudar-te para aqui? 235 00:11:26,519 --> 00:11:28,771 Não, mas... 236 00:11:28,854 --> 00:11:32,566 Parece que os meus pais têm de vender por causa do Steve. 237 00:11:33,442 --> 00:11:37,530 É uma longa história e não me posso meter ou vou começar a beber outra vez. 238 00:11:37,613 --> 00:11:38,447 Não faças isso. 239 00:11:39,073 --> 00:11:41,409 Mas a minha mãe gostou tanto de ti 240 00:11:41,492 --> 00:11:43,661 e quer que sejas a agente imobiliária dela. 241 00:11:46,205 --> 00:11:47,289 Isso é tão simpático. 242 00:11:47,373 --> 00:11:49,667 Mas não posso aceitar isso. 243 00:11:49,750 --> 00:11:51,919 Sim, ela quer alguém em quem possa confiar 244 00:11:52,002 --> 00:11:54,255 e que sabe que vai cuidar deles. 245 00:11:54,672 --> 00:11:56,549 Eu sei, mas a minha vida agora... 246 00:11:56,632 --> 00:12:00,511 A casa tem de valer entre dez e 15 "milhenas". 247 00:12:00,594 --> 00:12:02,638 - Desculpa dizer "milhenas", é parolo. - Sim. 248 00:12:02,722 --> 00:12:04,849 Mas se alguém merece essa comissão, 249 00:12:05,391 --> 00:12:06,767 és tu. 250 00:12:11,522 --> 00:12:13,107 Bem, posso dar uma vista de olhos. 251 00:12:28,372 --> 00:12:29,290 Olá, Hazel. 252 00:12:37,173 --> 00:12:38,007 Flo? 253 00:12:47,391 --> 00:12:51,187 Depois, no início dos anos 80, tirámos a maioria dos soalhos de mármore 254 00:12:51,270 --> 00:12:53,272 porque era escorregadio. 255 00:12:53,647 --> 00:12:54,565 Muito escorregadio. 256 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 - E vistoso. - Sim. 257 00:12:56,275 --> 00:12:57,109 Claro. 258 00:12:57,193 --> 00:12:59,528 Não precisava que a minha casa fosse uma montra. 259 00:12:59,612 --> 00:13:02,156 Queria que fosse um lugar seguro para os meus filhos. 260 00:13:02,573 --> 00:13:03,783 E foi, mãe. 261 00:13:03,866 --> 00:13:06,118 Não, é um sítio ótimo para crianças. 262 00:13:06,494 --> 00:13:07,328 Obrigada. 263 00:13:08,496 --> 00:13:11,582 E, mais uma vez, obrigada pelo que fizeste por nós ontem, 264 00:13:11,999 --> 00:13:13,709 pela bela vigília. 265 00:13:14,293 --> 00:13:15,711 Não foi nada. 266 00:13:15,795 --> 00:13:17,087 Foi tudo. 267 00:13:18,506 --> 00:13:19,965 Deste-nos esperança, 268 00:13:20,424 --> 00:13:23,135 quando as coisas pareciam mais sombrias. 269 00:13:24,887 --> 00:13:26,263 Quando o Steven chegar a casa, 270 00:13:26,722 --> 00:13:28,766 vou certificar-me de que te agradece. 271 00:13:31,519 --> 00:13:32,436 Obrigada. 272 00:13:34,814 --> 00:13:37,441 - Benji, deixo-te terminar a visita. - Está bem. 273 00:13:38,359 --> 00:13:40,152 Tenho de descansar os joelhos. 274 00:13:41,028 --> 00:13:42,363 É osso com osso. 275 00:13:44,740 --> 00:13:46,325 Cuidado nas escadas, mãe. 276 00:13:46,408 --> 00:13:47,910 Subo uma de cada vez. 277 00:13:49,328 --> 00:13:50,955 Ela vai subi-las uma de cada vez. 278 00:13:54,124 --> 00:13:55,042 Estás bem? 279 00:13:55,709 --> 00:13:57,044 Sim, não, é só... 280 00:13:57,711 --> 00:13:59,046 É muito para absorver. 281 00:13:59,672 --> 00:14:01,048 Pois. Subtil, certo? 282 00:14:01,423 --> 00:14:03,634 - Sim. - E a visita está só a começar. 283 00:14:04,927 --> 00:14:08,347 Não precisas de... Posso andar sozinha. 284 00:14:08,430 --> 00:14:09,932 Na verdade, não podes. 285 00:14:10,307 --> 00:14:11,851 As pessoas perdem-se aqui. 286 00:14:12,601 --> 00:14:15,563 Não quero encontrar o teu esqueleto no quarto da empregada, 287 00:14:15,729 --> 00:14:16,605 daqui a dez anos. 288 00:14:16,689 --> 00:14:18,983 Vou fingir que não disseste: "quarto da empregada". 289 00:14:19,066 --> 00:14:19,900 Eu também. 290 00:14:21,402 --> 00:14:22,570 Esta é a sala de estar, 291 00:14:22,653 --> 00:14:25,614 onde podes ver o amor da minha mãe por borlas em exposição. 292 00:14:28,534 --> 00:14:29,493 Não olhes para isso. 293 00:14:31,036 --> 00:14:32,454 Não faz parte da visita. 294 00:14:33,205 --> 00:14:36,667 Sim, sou eu, de oito anos, de gola alta na praia. 295 00:14:37,251 --> 00:14:38,335 Estavas com frio? 296 00:14:39,211 --> 00:14:41,630 Não, muito pelo contrário. Foi um verão muito quente. 297 00:14:42,798 --> 00:14:45,301 Não, foi por causa das cirurgias. 298 00:14:45,384 --> 00:14:47,553 Tinha cicatrizes e o Steve não. 299 00:14:47,970 --> 00:14:50,306 E queria que todas as raparigas gostassem de mim... 300 00:14:50,764 --> 00:14:53,559 Pensei, porquê anunciar aquilo tudo? 301 00:14:53,976 --> 00:14:56,145 Sabes? Mas elas não gostavam de mim. 302 00:14:56,228 --> 00:14:57,438 Gostavam sim. 303 00:14:58,188 --> 00:15:01,817 Não. Acredites ou não, o rapaz do hospital cuja melhor amiga era enfermeira 304 00:15:01,901 --> 00:15:03,986 não ficava com as miúdas. 305 00:15:04,069 --> 00:15:05,279 Que se lixem essas miúdas. 306 00:15:05,946 --> 00:15:07,156 Eles não te merecem. 307 00:15:08,741 --> 00:15:09,575 Porque eu... 308 00:15:11,201 --> 00:15:15,039 Acho que as cicatrizes mostram que passaste por algo difícil 309 00:15:15,122 --> 00:15:16,248 e que sobreviveste. 310 00:15:18,292 --> 00:15:19,460 E é a tua história. 311 00:15:21,211 --> 00:15:22,087 Gosto disso. 312 00:15:22,546 --> 00:15:24,173 É assim que vejo as coisas. 313 00:15:25,883 --> 00:15:26,717 Sim. 314 00:15:31,096 --> 00:15:33,390 É um elefante feito de marfim? 315 00:15:33,474 --> 00:15:35,601 - E vamos indo. - Porque isso é marado. 316 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 Interessante. 317 00:15:38,979 --> 00:15:43,192 CENTRO MÉDICO BLUFFS 318 00:15:47,112 --> 00:15:49,740 Olá, procuro uma Flo Gutierrez. 319 00:15:51,867 --> 00:15:54,119 Acho que o primeiro nome dela é Flora. 320 00:15:54,203 --> 00:15:55,079 É da família? 321 00:15:55,162 --> 00:15:57,623 - Não, mas eu... - UCI é só para familiares. Desculpe. 322 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 Certo. Obrigada. 323 00:16:24,858 --> 00:16:26,235 Michelle. 324 00:16:26,318 --> 00:16:28,445 Judy. O que fazes aqui? 325 00:16:28,529 --> 00:16:30,656 Vim assim que soube. 326 00:16:30,739 --> 00:16:31,782 Ela está bem? 327 00:16:33,617 --> 00:16:35,035 Não sei. Ela... 328 00:16:36,203 --> 00:16:39,081 Ela teve um AVC e estão a fazer alguns exames. 329 00:16:39,164 --> 00:16:41,125 Credo. Lamento muito. 330 00:16:41,208 --> 00:16:42,418 Posso fazer alguma coisa? 331 00:16:43,002 --> 00:16:44,503 Não. Obrigada. Não precisavas... 332 00:16:45,004 --> 00:16:47,214 - Não precisavas de vir. - Eu sei disso, mas... 333 00:16:47,297 --> 00:16:48,757 Credo, não desaparece. 334 00:16:49,967 --> 00:16:51,301 Não podes estar aqui. 335 00:16:51,385 --> 00:16:54,388 Ana, podes deixar de ser polícia por dois segundos, por favor? 336 00:16:54,471 --> 00:16:55,347 Não. 337 00:16:55,973 --> 00:16:57,975 Não ouviste nada do que disse sobre ela? 338 00:16:58,058 --> 00:16:59,059 Sim, ouvi. 339 00:16:59,143 --> 00:17:01,562 Ela é um "remoinho", seja lá o que isso significa. 340 00:17:01,645 --> 00:17:03,230 É uma metáfora, 341 00:17:03,313 --> 00:17:04,982 mas deixa-me explicar-te. 342 00:17:05,065 --> 00:17:06,191 Na melhor das hipóteses, 343 00:17:06,275 --> 00:17:08,193 ela é uma perseguidora instável 344 00:17:08,277 --> 00:17:10,696 que prendi pessoalmente por destruição de propriedade. 345 00:17:10,779 --> 00:17:13,532 Era uma seguidora e a propriedade era o carro. 346 00:17:13,615 --> 00:17:16,285 Na pior das hipóteses, está envolvida numa investigação 347 00:17:16,368 --> 00:17:20,164 em que o ex-noivo está desaparecido e possivelmente morto. 348 00:17:22,291 --> 00:17:23,333 - O quê? - Sim. 349 00:17:24,251 --> 00:17:26,545 Por isso, perdoa-me por ser protetora, 350 00:17:26,628 --> 00:17:28,630 porque não quero que acabes como ele. 351 00:17:31,300 --> 00:17:32,134 É verdade? 352 00:17:33,427 --> 00:17:34,344 Eu... 353 00:17:35,679 --> 00:17:36,513 Quer dizer... 354 00:17:37,681 --> 00:17:39,725 Tecnicamente, ele está desaparecido. 355 00:17:41,185 --> 00:17:42,269 Mas eu... 356 00:17:43,145 --> 00:17:44,271 Sabes que mais? Eu... 357 00:17:45,981 --> 00:17:47,816 Não posso lidar com isto agora. 358 00:17:48,358 --> 00:17:49,359 Isto é demasiado. 359 00:17:49,818 --> 00:17:51,153 Lamento muito. 360 00:17:51,236 --> 00:17:52,988 Só quero estar com a minha mãe. 361 00:17:53,072 --> 00:17:53,906 Sozinha. 362 00:17:54,656 --> 00:17:56,075 - Michelle. - Não. 363 00:18:03,999 --> 00:18:06,210 Vou por aqui. 364 00:18:17,304 --> 00:18:20,432 OBSTETRÍCIA E GINECOLOGIA ALA DA MATERNIDADE 365 00:18:25,896 --> 00:18:31,276 Ouve, eu sei que tens feito um esforço para fazer a coisa certa 366 00:18:31,360 --> 00:18:33,237 e ser uma pessoa melhor 367 00:18:33,320 --> 00:18:36,824 e quero que saibas que... 368 00:18:37,491 --> 00:18:38,492 ... estou a "ver-te". 369 00:18:39,201 --> 00:18:40,327 Está bem. 370 00:18:40,786 --> 00:18:41,995 Também te estou a "ver". 371 00:18:42,454 --> 00:18:44,456 Não. Tipo, o teu interior. 372 00:18:45,165 --> 00:18:47,292 Seja como for, o meu trabalho tem melhorado, 373 00:18:47,376 --> 00:18:49,711 e o que estou a dizer 374 00:18:49,795 --> 00:18:52,589 é que, se continuares no bom caminho, 375 00:18:53,340 --> 00:18:56,593 pode haver um carro no teu futuro. 376 00:18:57,344 --> 00:18:58,762 - A sério? - Sim. 377 00:18:59,179 --> 00:19:01,181 Bom comportamento compensa, amigo. 378 00:19:06,562 --> 00:19:07,729 Mas que caralho? 379 00:19:26,874 --> 00:19:29,168 SEI O QUE FIZESTE 380 00:19:35,716 --> 00:19:36,800 Muito bem, entra. 381 00:19:38,093 --> 00:19:39,344 Vê se temos tinta. 382 00:19:46,602 --> 00:19:47,811 Karen! 383 00:19:51,440 --> 00:19:52,316 - Jeff. - Jen. 384 00:19:52,399 --> 00:19:53,734 - Jeff. - Jen. 385 00:19:54,693 --> 00:19:56,820 - Sim, estou à procura da Karen. - Estou ótimo. 386 00:19:57,905 --> 00:19:59,448 - Como estás? - Bem. 387 00:19:59,531 --> 00:20:01,366 Espera, não foi isso que perguntaste? 388 00:20:01,450 --> 00:20:03,368 Não, de todo. Seja como for... 389 00:20:03,452 --> 00:20:05,746 Vamos divorciar-nos, a Karen e eu, por isso... 390 00:20:06,496 --> 00:20:08,290 - Lamento. - Sim. 391 00:20:08,832 --> 00:20:11,210 Bem, com os poucos detalhes que conheço, 392 00:20:11,293 --> 00:20:12,753 até faz sentido. 393 00:20:12,836 --> 00:20:14,963 - Seja como for, queria... - Obrigado. Agradeço. 394 00:20:15,047 --> 00:20:17,174 Mas é melhor assim, certo? 395 00:20:17,257 --> 00:20:18,217 Sem dúvida. 396 00:20:18,300 --> 00:20:20,636 Obviamente, sinto-me mal por mentir à Karen. 397 00:20:20,719 --> 00:20:22,554 Ela não merecia isso, mas... 398 00:20:23,305 --> 00:20:26,475 Não é mentira dizer que senti amor por ela. 399 00:20:26,558 --> 00:20:29,019 É diferente com o Sebastian. 400 00:20:29,102 --> 00:20:30,270 Parece que sim. 401 00:20:30,354 --> 00:20:33,523 O amor bateu à minha porta e tive de abrir. 402 00:20:33,607 --> 00:20:36,777 Isso acontece uma, talvez duas vezes na vida, certo? 403 00:20:36,860 --> 00:20:39,321 - Sim. - Seja como for, obrigado 404 00:20:39,404 --> 00:20:42,366 por não teres contado à Karen antes de eu o ter feito. 405 00:20:42,449 --> 00:20:43,283 Devo-te uma. 406 00:20:43,367 --> 00:20:44,326 Preciso dela. 407 00:20:45,202 --> 00:20:46,745 Fomos vandalizados 408 00:20:47,204 --> 00:20:50,165 e queria saber se podia ver as tuas imagens da câmara de rua 409 00:20:50,249 --> 00:20:52,334 da última hora para ver se tem algo. 410 00:20:52,417 --> 00:20:53,377 - Claro. - Por favor. 411 00:20:54,419 --> 00:20:55,337 Está... 412 00:20:55,545 --> 00:20:56,630 Não olhes para isto. 413 00:20:56,713 --> 00:20:57,673 Credo. 414 00:20:57,756 --> 00:21:00,008 Sim, não tenho... o hábito. 415 00:21:00,425 --> 00:21:02,052 - Não? - A última hora. 416 00:21:02,135 --> 00:21:03,303 - Sim. - Aqui tens. 417 00:21:04,596 --> 00:21:07,724 As pessoas, pelo lado positivo, têm sido relativamente solidárias. 418 00:21:07,808 --> 00:21:08,934 A Karen não, claro. 419 00:21:09,017 --> 00:21:11,937 Acho que isto vai ficar com ela por uns tempos, creio. 420 00:21:12,020 --> 00:21:13,855 Acho que ela não se esquecerá, 421 00:21:13,939 --> 00:21:16,066 pelo menos à minha frente, os meus pais... 422 00:21:16,149 --> 00:21:17,192 Preciso de outro favor. 423 00:21:17,276 --> 00:21:19,027 - Claro. - Podes apagar 424 00:21:19,111 --> 00:21:20,737 isso da nuvem? - Claro. 425 00:21:20,821 --> 00:21:23,156 E basicamente qualquer coisa do último mês? 426 00:21:23,615 --> 00:21:26,034 Porquê? Também andas a foder o Sebastian? 427 00:21:32,291 --> 00:21:34,209 A sério, preciso que o apagues. 428 00:21:34,293 --> 00:21:35,377 Assim farei. 429 00:21:35,460 --> 00:21:37,004 - Obrigada. - Obrigado. 430 00:21:39,214 --> 00:21:40,215 Vou ficar bem. 431 00:21:40,299 --> 00:21:41,133 Ótimo. 432 00:21:41,800 --> 00:21:42,843 É ótimo. 433 00:22:10,704 --> 00:22:11,705 Olá. 434 00:22:12,873 --> 00:22:13,749 Olá. 435 00:22:41,985 --> 00:22:43,528 O seu bebé é lindo. 436 00:22:44,404 --> 00:22:47,115 Obrigada, não é minha. Sou só a pessoa dos abraços. 437 00:22:47,199 --> 00:22:48,200 É a quê? 438 00:22:48,742 --> 00:22:49,910 Pessoa dos abraços. 439 00:22:50,494 --> 00:22:53,205 Voluntariamo-nos para pegar neles quando os pais não estão. 440 00:22:54,539 --> 00:22:56,500 Não sabia que isso existia. 441 00:22:56,958 --> 00:22:57,793 Sim. 442 00:22:58,418 --> 00:23:00,879 Sinto que aproveito mais do que os bebés. 443 00:23:01,797 --> 00:23:04,424 Pegas neles e esqueces que há algo de mau no mundo. 444 00:23:04,508 --> 00:23:05,425 Aposto que sim. 445 00:23:06,176 --> 00:23:07,636 Que trabalho de sonho. 446 00:23:08,387 --> 00:23:09,304 Devia fazê-lo. 447 00:23:10,055 --> 00:23:12,057 Mas... A sério? 448 00:23:12,307 --> 00:23:14,101 - Como é que... - É fácil. 449 00:23:14,184 --> 00:23:15,519 Vai a uma entrevista. 450 00:23:16,019 --> 00:23:17,687 - Está bem. - Recebe formação 451 00:23:18,188 --> 00:23:19,106 e depois entra. 452 00:23:20,190 --> 00:23:21,024 Está bem. 453 00:23:21,400 --> 00:23:23,151 Depois de verificarem o cadastro. 454 00:23:23,610 --> 00:23:25,320 Tens de eliminar os criminosos. 455 00:23:25,404 --> 00:23:26,238 Pois. 456 00:23:28,698 --> 00:23:30,784 Por isso, talvez a veja por aí. 457 00:23:30,867 --> 00:23:31,868 Sim, talvez. 458 00:23:41,837 --> 00:23:42,671 Olá. 459 00:23:56,560 --> 00:23:58,979 Queres explicar-me porque é que a Parker escreveu: 460 00:23:59,062 --> 00:24:01,148 "Sei o que fizeste", no nosso portão? 461 00:24:01,565 --> 00:24:02,399 Merda. 462 00:24:02,482 --> 00:24:03,650 - O que fizeste? - Nada! 463 00:24:03,733 --> 00:24:04,985 - Charlie? - Eu... 464 00:24:05,569 --> 00:24:06,403 Eu só... 465 00:24:06,820 --> 00:24:08,572 Comecei a sair com outra pessoa. 466 00:24:09,781 --> 00:24:10,991 - Traíste-a? - Não. 467 00:24:11,783 --> 00:24:14,327 A Parker e eu nunca foi sério. Estávamos só a sair. 468 00:24:14,411 --> 00:24:17,330 Olha, ela pensou que era o suficiente para vandalizar a casa. 469 00:24:17,414 --> 00:24:19,583 - Não tenho culpa que seja louca. - Está bem. 470 00:24:20,000 --> 00:24:21,001 Ela não é louca. 471 00:24:21,376 --> 00:24:24,838 Trataste-a como merda e ela ficou louca. 472 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 - Está bem. - Vá lá. 473 00:24:27,466 --> 00:24:29,134 Imagina como te sentirias 474 00:24:29,217 --> 00:24:32,512 se amasses alguém e descobrisses que te punham os cornos. 475 00:24:32,596 --> 00:24:33,513 Sabes que mais? 476 00:24:34,097 --> 00:24:35,348 Sentir-te-ias um inútil. 477 00:24:38,935 --> 00:24:42,105 E perguntar-te-ias sempre porque é que não foste bom o suficiente. 478 00:24:43,231 --> 00:24:45,275 Por isso, não sejas esse tipo, Charlie. 479 00:24:45,358 --> 00:24:47,319 Não sou. 480 00:24:48,737 --> 00:24:51,490 Acabei de perceber que não gosto da Parker. 481 00:24:53,909 --> 00:24:56,495 E a Natalie é diferente. Ela é calma. 482 00:24:56,578 --> 00:24:57,871 Está bem, é calma? 483 00:24:57,954 --> 00:24:59,247 Ela não se preocupa com 484 00:24:59,331 --> 00:25:01,291 seguidores no Instagram ou... - Está bem. 485 00:25:02,501 --> 00:25:03,335 Olha... 486 00:25:05,795 --> 00:25:07,255 Ela também perdeu o pai. 487 00:25:08,507 --> 00:25:09,341 Por isso... 488 00:25:10,467 --> 00:25:12,135 Temos coisas em comum, acho eu. 489 00:25:18,225 --> 00:25:19,476 Muito bem. 490 00:25:22,354 --> 00:25:23,355 Sê bom para ela. 491 00:25:23,772 --> 00:25:25,148 Está bem? Sê gentil. 492 00:25:26,775 --> 00:25:28,151 Pede desculpa à Parker. 493 00:25:28,652 --> 00:25:29,486 Por favor. 494 00:25:31,071 --> 00:25:32,656 Tens de limpar a tua confusão. 495 00:25:33,532 --> 00:25:35,116 A começar pelo portão da garagem. 496 00:25:36,493 --> 00:25:39,120 - Sim? - Era uma ordem, não uma sugestão. 497 00:25:40,163 --> 00:25:41,122 - Pois. - Pois. 498 00:25:41,206 --> 00:25:42,541 - Está bem. - Obrigada. 499 00:25:59,307 --> 00:26:00,350 A Flo está bem? 500 00:26:04,104 --> 00:26:05,021 Olha, vou-me embora. 501 00:26:05,105 --> 00:26:06,940 Só quero saber se ela está bem. 502 00:26:10,777 --> 00:26:12,153 Ela está no suporte de vida. 503 00:26:13,655 --> 00:26:14,573 Não parece nada bem. 504 00:26:18,118 --> 00:26:19,035 Estás bem? 505 00:26:21,663 --> 00:26:22,497 Não. 506 00:26:24,874 --> 00:26:25,750 Mas vou ficar. 507 00:26:32,173 --> 00:26:34,050 A Michelle tem muita sorte em ter-te. 508 00:26:37,971 --> 00:26:39,180 São a minha família. 509 00:26:41,850 --> 00:26:45,562 A Flo é a coisa mais próxima de uma mãe que tive em muito tempo. 510 00:26:47,814 --> 00:26:48,857 Eu compreendo. 511 00:26:51,484 --> 00:26:53,737 Perdi a minha mãe há algum tempo. 512 00:26:59,242 --> 00:27:00,327 Posso abraçar-te? 513 00:27:00,410 --> 00:27:01,411 - Não. - Está bem. 514 00:28:54,107 --> 00:28:56,317 - Linha das dicas Steve Wood. - Olá. 515 00:28:56,818 --> 00:28:59,654 Acho que tenho algo que talvez queira ver. 516 00:29:02,824 --> 00:29:03,658 Steve? 517 00:29:05,118 --> 00:29:06,119 Quem fala? 518 00:29:15,295 --> 00:29:16,171 Estou? 519 00:29:17,213 --> 00:29:19,382 Olá, posso falar com a Eleanor Hale? 520 00:29:20,592 --> 00:29:21,676 Fala a filha dela. 521 00:29:26,514 --> 00:29:27,348 Faleceu? 522 00:29:30,643 --> 00:29:31,478 Quando? 523 00:29:37,400 --> 00:29:39,068 Não, eu entendo. 524 00:29:41,905 --> 00:29:42,864 Claro. Obrigada. 525 00:30:24,989 --> 00:30:25,824 Olá. 526 00:30:25,907 --> 00:30:26,741 Olá. 527 00:30:28,993 --> 00:30:30,245 Não te quero mentir. 528 00:30:31,204 --> 00:30:34,582 E não quero que penses que te beijei porque estava bêbedo. 529 00:30:36,668 --> 00:30:37,752 A verdade é que... 530 00:30:39,003 --> 00:30:42,257 ... queria beijar-te há muito tempo, tipo... 531 00:30:43,466 --> 00:30:44,592 Tipo, desde sempre. 532 00:30:46,553 --> 00:30:48,304 Então, lembras-te. 533 00:30:49,472 --> 00:30:50,306 Sim. 534 00:30:53,101 --> 00:30:55,645 Sim, é tudo o que me lembro dessa noite. 535 00:32:50,802 --> 00:32:52,720 Legendas: Patrícia Abreu