1
00:00:06,131 --> 00:00:08,508
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:26,568 --> 00:00:27,819
Andava à tua procura.
3
00:00:28,945 --> 00:00:30,572
Há quanto tempo saíste da vigília?
4
00:00:30,655 --> 00:00:32,032
Não o suficiente.
5
00:00:32,532 --> 00:00:33,700
Está bem.
6
00:00:34,868 --> 00:00:36,369
Bem, que belo casaco.
7
00:00:37,078 --> 00:00:37,912
Merda, é...
8
00:00:37,996 --> 00:00:40,957
É do Ben. Eu... ele emprestou-mo
e esqueci-me de o devolver.
9
00:00:41,041 --> 00:00:42,751
O que mais te deu?
10
00:00:44,794 --> 00:00:45,837
De que estás a falar?
11
00:00:45,920 --> 00:00:47,589
De que estás a falar?
12
00:00:47,672 --> 00:00:50,175
Está bem. Sabes que mais?
13
00:00:50,258 --> 00:00:54,012
Estou exausta
e acho que estás do lado negro de bêbeda.
14
00:00:54,095 --> 00:00:57,015
Acho que estou do lado negro da verdade.
15
00:00:57,807 --> 00:00:59,225
Não sei o que isso significa.
16
00:00:59,309 --> 00:01:00,810
- Olha, vamos...
- Pensa nisso.
17
00:01:00,894 --> 00:01:03,063
Não posso. Isso nem faz sentido.
18
00:01:03,146 --> 00:01:04,898
Vamos... Porque não terminamos?
19
00:01:04,981 --> 00:01:08,234
Preciso de dois minutos
em que não sinta as paredes a desabar.
20
00:01:08,318 --> 00:01:09,235
Está bem?
21
00:01:09,319 --> 00:01:11,237
Porque tinhas o carro do Steve Wood?
22
00:01:16,159 --> 00:01:17,577
Porque...
23
00:01:22,916 --> 00:01:24,125
Ele deu-to?
24
00:01:24,709 --> 00:01:25,543
Sim.
25
00:01:26,586 --> 00:01:28,338
Quem dá um Mercedes de 80 mil dólares?
26
00:01:28,421 --> 00:01:30,048
Essa é uma ótima pergunta
27
00:01:30,131 --> 00:01:31,633
e eu responderei.
28
00:01:31,716 --> 00:01:32,759
A resposta é,
29
00:01:33,301 --> 00:01:36,554
estava prestes a fechar
um grande negócio com o Steve
30
00:01:36,638 --> 00:01:38,640
e ele desistiu,
31
00:01:38,723 --> 00:01:40,183
no último minuto
32
00:01:40,558 --> 00:01:41,392
e sentiu-se mal.
33
00:01:41,476 --> 00:01:42,310
Sim, muito mal.
34
00:01:42,393 --> 00:01:46,689
Sim, ele deu-me o carro
para pedir desculpa por desistir.
35
00:01:46,773 --> 00:01:48,233
Ele é muito generoso.
36
00:01:49,150 --> 00:01:51,027
Depois desaparece
37
00:01:51,694 --> 00:01:54,072
e não passámos para meu nome.
38
00:01:54,614 --> 00:01:56,866
Por isso, guardei-o...
39
00:01:57,992 --> 00:02:00,537
... até que tudo acabe, o que pode...
40
00:02:00,620 --> 00:02:02,372
- Demorar muitos anos.
- Muitos anos.
41
00:02:02,455 --> 00:02:04,624
- E pode nem acontecer.
- Não.
42
00:02:04,707 --> 00:02:06,167
Como é que apareceu queimado?
43
00:02:06,835 --> 00:02:08,586
Bem, não pegava
44
00:02:08,670 --> 00:02:10,713
e a tua mãe deixou-o na berma da estrada.
45
00:02:10,797 --> 00:02:12,257
Porque achei que ficaria bem.
46
00:02:12,340 --> 00:02:14,884
Mas as pessoas adoram queimar carros
na berma da estrada.
47
00:02:14,968 --> 00:02:15,969
Nem por isso.
48
00:02:16,052 --> 00:02:16,970
Sim, a sério.
49
00:02:17,053 --> 00:02:18,972
As pessoas são uma confusão do caralho.
50
00:02:19,055 --> 00:02:20,348
Pois. Triste.
51
00:02:21,432 --> 00:02:23,017
Então, não devíamos ir à polícia?
52
00:02:23,101 --> 00:02:26,104
Dizer-lhes que o Steve
não estava a conduzir o carro nessa noite?
53
00:02:26,813 --> 00:02:28,273
É a coisa certa a fazer, certo?
54
00:02:28,731 --> 00:02:31,025
- Ou não?
- Quero dizer, eu...
55
00:02:31,568 --> 00:02:33,486
- Adorava fazer a coisa certa.
- Eu também.
56
00:02:33,987 --> 00:02:35,864
Mas, miúdo,
57
00:02:36,698 --> 00:02:37,907
se formos à polícia,
58
00:02:38,491 --> 00:02:39,951
vamos ter de lhes dizer
59
00:02:40,034 --> 00:02:41,494
que estavas a conduzir o carro
60
00:02:41,578 --> 00:02:43,788
e arranjavas muitos sarilhos
61
00:02:43,872 --> 00:02:46,124
e nunca mais
62
00:02:46,207 --> 00:02:48,084
tirarias a carta de condução.
- Não.
63
00:02:49,043 --> 00:02:50,336
Tens razão.
64
00:02:50,420 --> 00:02:52,505
- Foda-se.
- Sim.
65
00:02:52,839 --> 00:02:54,424
- Sim.
- Sim.
66
00:02:55,717 --> 00:02:56,843
Desculpa.
67
00:02:57,427 --> 00:03:00,013
Querido, não, eu sei. Desculpa.
68
00:03:00,096 --> 00:03:01,139
- Desculpa.
- Eu também.
69
00:03:01,222 --> 00:03:02,432
Mas está tudo bem.
70
00:03:02,515 --> 00:03:03,516
Está.
71
00:03:03,600 --> 00:03:04,726
Fazemos merda, sabes?
72
00:03:04,809 --> 00:03:07,937
- Todos fazemos merda.
- Todos, muitas vezes.
73
00:03:09,731 --> 00:03:10,982
Está bem.
74
00:03:11,482 --> 00:03:12,317
Sim.
75
00:03:12,775 --> 00:03:17,322
Mas não te culpes, percebes,
não te sobrecarregues. Boa noite, querido.
76
00:03:17,405 --> 00:03:18,406
- Dorme bem.
- Sim.
77
00:03:20,033 --> 00:03:21,868
Meu Deus, estou a manipular o meu filho.
78
00:03:22,410 --> 00:03:25,705
Estou a mentir-lhe, a mentir toda a gente.
79
00:03:26,080 --> 00:03:28,333
Mas sabes que mais?
Não tens de me mentir.
80
00:03:29,125 --> 00:03:30,084
Está bem?
81
00:03:31,085 --> 00:03:32,670
Vi-te a beijar o Ben, está bem?
82
00:03:35,673 --> 00:03:38,176
Isso foi. Ele beijou-me...
83
00:03:38,718 --> 00:03:39,802
Não significou nada.
84
00:03:39,886 --> 00:03:41,763
Está bem, mas parece-me um pouco injusto
85
00:03:41,846 --> 00:03:44,933
quando disseste para deixar a Michelle
por causa da Perez,
86
00:03:45,016 --> 00:03:47,310
mas tu podes curtir com o Ben.
87
00:03:47,393 --> 00:03:50,063
Está bem,
não vou voltar a "curtir" com ele.
88
00:03:50,146 --> 00:03:51,231
Bem, isso é uma pena,
89
00:03:51,773 --> 00:03:54,525
porque num mundo normal,
vocês dariam um bom casal.
90
00:03:54,609 --> 00:03:57,570
Bem, não vivemos num mundo normal.
91
00:03:58,613 --> 00:03:59,489
Já não.
92
00:04:00,782 --> 00:04:02,158
E é o Ben.
93
00:04:02,533 --> 00:04:03,952
É o raio do irmão do Steve.
94
00:04:04,035 --> 00:04:07,205
É o doce irmão do Steve. Está bem?
95
00:04:07,872 --> 00:04:10,375
Sabes que mais?
Aconteceram coisas mais loucas.
96
00:04:10,833 --> 00:04:12,835
Não, literalmente não.
97
00:04:14,295 --> 00:04:17,257
Olha, ele vem de manhã
para ver umas casas
98
00:04:17,340 --> 00:04:21,511
e vou dizer-lhe que foi um erro
e que não posso trabalhar mais com ele.
99
00:04:21,594 --> 00:04:23,972
Se não significou nada,
porque não podes trabalhar?
100
00:04:24,514 --> 00:04:26,599
Não quero o Ben. Não quero ninguém.
101
00:04:26,683 --> 00:04:28,726
Estou farta de tudo isso.
102
00:04:29,978 --> 00:04:30,895
Bem, eu não estou.
103
00:04:31,938 --> 00:04:34,816
E o quê? Não devemos voltar a ser felizes?
104
00:04:35,608 --> 00:04:36,818
Só porque fizemos...
105
00:04:37,485 --> 00:04:38,945
... coisas más,
106
00:04:39,404 --> 00:04:40,780
não merecemos amor?
107
00:04:52,250 --> 00:04:53,084
Tu mereces.
108
00:04:54,002 --> 00:04:54,961
Tu mereces amor.
109
00:04:56,212 --> 00:04:57,588
Tu também.
110
00:04:57,672 --> 00:04:59,340
Meu Deus, não sei.
111
00:04:59,424 --> 00:05:00,258
Eu sei.
112
00:05:01,801 --> 00:05:03,886
Se queres estar com a Michelle...
113
00:05:04,721 --> 00:05:06,055
... não posso impedir-te.
114
00:05:07,390 --> 00:05:09,350
Quero que tenhas o que quiseres.
115
00:05:10,643 --> 00:05:12,395
Está bem?
116
00:05:12,895 --> 00:05:15,231
Não te metas com a Perez.
117
00:05:15,315 --> 00:05:16,149
Está bem?
118
00:05:16,232 --> 00:05:18,359
- Está bem.
- Não fiques tentada a confessar.
119
00:05:19,193 --> 00:05:21,404
Vou ter muito cuidado.
120
00:05:21,487 --> 00:05:23,031
- Está bem.
- Está bem.
121
00:05:25,616 --> 00:05:27,243
- Amo-te.
- Também te amo.
122
00:05:32,999 --> 00:05:34,625
A sério, não digas nada.
123
00:05:35,126 --> 00:05:35,960
- Sim.
- Está bem?
124
00:05:36,044 --> 00:05:38,046
Porque abres muito a boca.
125
00:05:38,129 --> 00:05:39,839
Não vou abrir a boca.
126
00:05:40,298 --> 00:05:41,632
- Obrigada.
- Está bem.
127
00:05:42,133 --> 00:05:42,967
Estás bêbeda.
128
00:05:43,301 --> 00:05:45,887
Só um bocadinho. Isto deixou-me sóbria.
129
00:05:45,970 --> 00:05:47,805
- Sim. Controlaste-te.
- Obrigada.
130
00:05:50,516 --> 00:05:51,809
Linha das dicas Steve Wood.
131
00:05:53,102 --> 00:05:53,936
Minha senhora.
132
00:05:54,604 --> 00:05:55,480
Sim.
133
00:05:55,563 --> 00:05:57,690
Minha senhora,
não consigo ouvir uma palavra.
134
00:05:57,774 --> 00:06:00,526
Preciso que se afaste do triturador,
por favor.
135
00:06:00,818 --> 00:06:02,236
Sim, o triturador...
136
00:06:02,320 --> 00:06:03,363
Meu!
137
00:06:04,489 --> 00:06:07,033
Chefe Hastings. Olá.
138
00:06:08,618 --> 00:06:09,535
Como vai isso?
139
00:06:11,204 --> 00:06:12,413
Alguma pista sólida?
140
00:06:14,415 --> 00:06:15,541
Defina "sólida".
141
00:06:16,125 --> 00:06:19,045
Ter um tipo desaparecido
com um gémeo idêntico a andar por aí,
142
00:06:19,128 --> 00:06:22,590
apresenta os seus próprios desafios.
143
00:06:22,673 --> 00:06:26,511
Se não estás pronto para o desafio,
posso pôr outra pessoa nisto, Prager.
144
00:06:26,594 --> 00:06:28,596
Eu não disse isso.
145
00:06:29,389 --> 00:06:32,892
Só estou a dizer
que a cena da recompensa é complicada.
146
00:06:32,975 --> 00:06:35,686
Os 100 mil dólares,
fazem as pessoas ver o que querem ver.
147
00:06:35,978 --> 00:06:38,898
Bem, o que eu quero ver
148
00:06:39,148 --> 00:06:40,817
é justiça para o Steve Wood.
149
00:06:41,401 --> 00:06:43,403
Ele é um bom tipo de uma boa família.
150
00:06:44,237 --> 00:06:47,949
Então, porque é que o FBI está
a investigá-lo por lavagem de dinheiro?
151
00:06:48,032 --> 00:06:48,950
Uma pergunta melhor,
152
00:06:49,033 --> 00:06:52,203
porque é que a ex-noiva o denunciou
e depois esgotou a conta bancária?
153
00:06:52,286 --> 00:06:55,373
É outra pergunta, não sei se é a melhor.
154
00:06:55,456 --> 00:06:56,833
É melhor.
155
00:06:57,625 --> 00:07:00,586
A Judy Hale é uma vigarista
que quer dinheiro
156
00:07:00,670 --> 00:07:02,630
e o meu palpite diz vingança.
157
00:07:03,131 --> 00:07:03,965
A sério?
158
00:07:04,507 --> 00:07:08,219
Acha que uma professora de artes
para idosos é um melhor suspeito
159
00:07:08,302 --> 00:07:10,304
do que a máfia grega para a qual trabalha?
160
00:07:15,560 --> 00:07:17,603
A máfia grega.
161
00:07:22,650 --> 00:07:23,484
Prager,
162
00:07:24,569 --> 00:07:26,571
não estás a ficar louco outra vez,
pois não?
163
00:07:32,118 --> 00:07:33,619
Atende o telefone, mano.
164
00:07:33,703 --> 00:07:35,288
Começo a preocupar-me contigo.
165
00:07:37,415 --> 00:07:39,292
Não sou teu mano, bacano.
166
00:07:42,211 --> 00:07:43,546
Linha das dicas Steve Wood.
167
00:07:45,882 --> 00:07:47,175
Viu-o a cavalo?
168
00:07:50,261 --> 00:07:51,387
Que tipo de cavalo?
169
00:08:04,567 --> 00:08:05,693
- Olá.
- Olá.
170
00:08:05,818 --> 00:08:06,694
Olá.
171
00:08:06,777 --> 00:08:10,156
Tentei ligar, mas depois pensei
que era uma coisa mais pessoal.
172
00:08:10,239 --> 00:08:11,449
Estiveste a beber?
173
00:08:11,532 --> 00:08:12,366
Claro.
174
00:08:12,909 --> 00:08:13,993
Acordei-te?
175
00:08:14,076 --> 00:08:15,036
Acordaste.
176
00:08:16,120 --> 00:08:18,581
Só quero dizer-te que não consigo
parar de pensar em ti
177
00:08:19,790 --> 00:08:22,585
e que lamento ter agido de forma estúpida
e estranha ontem
178
00:08:22,668 --> 00:08:24,629
e não devia ter-te afastado.
179
00:08:27,632 --> 00:08:29,050
Judy, isto é...
180
00:08:32,178 --> 00:08:33,846
Olha, acho que tens, talvez,
181
00:08:34,096 --> 00:08:34,931
fazer uma pausa,
182
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
ficar sóbria e...
183
00:08:37,892 --> 00:08:39,936
... pensares no que realmente queres.
184
00:08:40,019 --> 00:08:41,646
Não, eu sei o que quero.
185
00:08:41,729 --> 00:08:42,563
Sabes?
186
00:08:43,439 --> 00:08:44,565
Gosto de ti, Michelle.
187
00:08:44,649 --> 00:08:46,943
Gosto mesmo de ti.
188
00:08:47,318 --> 00:08:50,655
Tipo, queria vir com um rádio a tocar
como no Say Anything,
189
00:08:50,738 --> 00:08:52,907
mas sei que já está batido, por isso...
190
00:08:53,407 --> 00:08:55,785
Sim, está batido, mas eu teria gostado.
191
00:08:55,868 --> 00:08:57,328
Merda! Posso voltar.
192
00:08:57,411 --> 00:08:59,247
Não, eu percebo o sentimento.
193
00:09:00,456 --> 00:09:02,750
Acho que és tão inteligente
194
00:09:02,833 --> 00:09:05,503
e engraçada, bonita, sensual e...
195
00:09:06,295 --> 00:09:08,881
... a tua comida é fantástica...
196
00:09:10,299 --> 00:09:13,135
... e os teus olhos são deliciosos,
197
00:09:13,219 --> 00:09:16,722
e quero mesmo beijar-te agora,
se me deixares.
198
00:09:31,571 --> 00:09:32,822
A tua colega está em casa?
199
00:09:33,489 --> 00:09:34,574
Está no turno da noite.
200
00:09:34,657 --> 00:09:35,533
Ótimo.
201
00:09:45,918 --> 00:09:46,919
- Olá.
- Olá.
202
00:09:49,171 --> 00:09:50,131
São para ti.
203
00:09:51,465 --> 00:09:52,300
Obrigada.
204
00:09:52,967 --> 00:09:55,261
- Não era preciso.
- São da minha mãe...
205
00:09:56,512 --> 00:09:58,014
... para agradecer pela vigília.
206
00:09:58,097 --> 00:09:59,932
Ela está muito grata e eu também.
207
00:10:00,850 --> 00:10:02,184
Muito grato e ela também.
208
00:10:02,268 --> 00:10:03,978
Bem, é o mínimo que posso fazer.
209
00:10:05,354 --> 00:10:07,648
Antes que me esqueça, o teu casaco.
210
00:10:10,067 --> 00:10:11,527
- Aqui tens.
- Obrigado.
211
00:10:14,905 --> 00:10:17,700
Acho que devíamos falar sobre
o que aconteceu ontem à noite.
212
00:10:18,576 --> 00:10:19,535
Não, o que...
213
00:10:20,411 --> 00:10:21,287
O que é que eu fiz?
214
00:10:21,370 --> 00:10:22,955
Disse alguma estupidez?
215
00:10:23,914 --> 00:10:26,042
Não te lembras?
216
00:10:26,834 --> 00:10:28,544
Estava mesmo bêbedo.
217
00:10:28,628 --> 00:10:30,713
Foi uma situação de apagão.
218
00:10:33,424 --> 00:10:35,259
Não. Diz-me que não fiz nada estúpido.
219
00:10:37,678 --> 00:10:39,138
Não fizeste.
220
00:10:41,599 --> 00:10:44,727
É que eu estava...
Vi que estavas a beber e...
221
00:10:44,810 --> 00:10:45,811
Sim.
222
00:10:47,730 --> 00:10:49,357
Sem julgamentos. Estava só...
223
00:10:49,774 --> 00:10:50,775
Estava só preocupada.
224
00:10:51,984 --> 00:10:52,818
Obrigado.
225
00:10:54,111 --> 00:10:55,905
Há uma semana, estava sóbrio há um ano.
226
00:10:58,824 --> 00:11:01,077
Acordei esta manhã e tive um daqueles
227
00:11:01,285 --> 00:11:03,663
momentos de espelho em que só queres
228
00:11:05,081 --> 00:11:06,332
apagar tudo o que vês.
229
00:11:07,500 --> 00:11:08,876
Não me identifico com isso.
230
00:11:11,921 --> 00:11:16,884
Ouve, na verdade,
acho que já não te posso ajudar mais.
231
00:11:16,967 --> 00:11:19,387
O mercado de aluguer está morto e...
232
00:11:19,470 --> 00:11:21,222
Como está o mercado para comprar?
233
00:11:22,348 --> 00:11:23,516
Porquê?
234
00:11:24,100 --> 00:11:26,435
Vais mudar-te para aqui?
235
00:11:26,519 --> 00:11:28,771
Não, mas...
236
00:11:28,854 --> 00:11:32,566
Parece que os meus pais têm de vender
por causa do Steve.
237
00:11:33,442 --> 00:11:37,530
É uma longa história e não me posso meter
ou vou começar a beber outra vez.
238
00:11:37,613 --> 00:11:38,447
Não faças isso.
239
00:11:39,073 --> 00:11:41,409
Mas a minha mãe gostou tanto de ti
240
00:11:41,492 --> 00:11:43,661
e quer que sejas
a agente imobiliária dela.
241
00:11:46,205 --> 00:11:47,289
Isso é tão simpático.
242
00:11:47,373 --> 00:11:49,667
Mas não posso aceitar isso.
243
00:11:49,750 --> 00:11:51,919
Sim, ela quer alguém em quem possa confiar
244
00:11:52,002 --> 00:11:54,255
e que sabe que vai cuidar deles.
245
00:11:54,672 --> 00:11:56,549
Eu sei, mas a minha vida agora...
246
00:11:56,632 --> 00:12:00,511
A casa tem de valer
entre dez e 15 "milhenas".
247
00:12:00,594 --> 00:12:02,638
- Desculpa dizer "milhenas", é parolo.
- Sim.
248
00:12:02,722 --> 00:12:04,849
Mas se alguém merece essa comissão,
249
00:12:05,391 --> 00:12:06,767
és tu.
250
00:12:11,522 --> 00:12:13,107
Bem, posso dar uma vista de olhos.
251
00:12:28,372 --> 00:12:29,290
Olá, Hazel.
252
00:12:37,173 --> 00:12:38,007
Flo?
253
00:12:47,391 --> 00:12:51,187
Depois, no início dos anos 80,
tirámos a maioria dos soalhos de mármore
254
00:12:51,270 --> 00:12:53,272
porque era escorregadio.
255
00:12:53,647 --> 00:12:54,565
Muito escorregadio.
256
00:12:54,648 --> 00:12:55,733
- E vistoso.
- Sim.
257
00:12:56,275 --> 00:12:57,109
Claro.
258
00:12:57,193 --> 00:12:59,528
Não precisava que a minha casa
fosse uma montra.
259
00:12:59,612 --> 00:13:02,156
Queria que fosse um lugar seguro
para os meus filhos.
260
00:13:02,573 --> 00:13:03,783
E foi, mãe.
261
00:13:03,866 --> 00:13:06,118
Não, é um sítio ótimo para crianças.
262
00:13:06,494 --> 00:13:07,328
Obrigada.
263
00:13:08,496 --> 00:13:11,582
E, mais uma vez,
obrigada pelo que fizeste por nós ontem,
264
00:13:11,999 --> 00:13:13,709
pela bela vigília.
265
00:13:14,293 --> 00:13:15,711
Não foi nada.
266
00:13:15,795 --> 00:13:17,087
Foi tudo.
267
00:13:18,506 --> 00:13:19,965
Deste-nos esperança,
268
00:13:20,424 --> 00:13:23,135
quando as coisas pareciam mais sombrias.
269
00:13:24,887 --> 00:13:26,263
Quando o Steven chegar a casa,
270
00:13:26,722 --> 00:13:28,766
vou certificar-me de que te agradece.
271
00:13:31,519 --> 00:13:32,436
Obrigada.
272
00:13:34,814 --> 00:13:37,441
- Benji, deixo-te terminar a visita.
- Está bem.
273
00:13:38,359 --> 00:13:40,152
Tenho de descansar os joelhos.
274
00:13:41,028 --> 00:13:42,363
É osso com osso.
275
00:13:44,740 --> 00:13:46,325
Cuidado nas escadas, mãe.
276
00:13:46,408 --> 00:13:47,910
Subo uma de cada vez.
277
00:13:49,328 --> 00:13:50,955
Ela vai subi-las uma de cada vez.
278
00:13:54,124 --> 00:13:55,042
Estás bem?
279
00:13:55,709 --> 00:13:57,044
Sim, não, é só...
280
00:13:57,711 --> 00:13:59,046
É muito para absorver.
281
00:13:59,672 --> 00:14:01,048
Pois. Subtil, certo?
282
00:14:01,423 --> 00:14:03,634
- Sim.
- E a visita está só a começar.
283
00:14:04,927 --> 00:14:08,347
Não precisas de... Posso andar sozinha.
284
00:14:08,430 --> 00:14:09,932
Na verdade, não podes.
285
00:14:10,307 --> 00:14:11,851
As pessoas perdem-se aqui.
286
00:14:12,601 --> 00:14:15,563
Não quero encontrar o teu esqueleto
no quarto da empregada,
287
00:14:15,729 --> 00:14:16,605
daqui a dez anos.
288
00:14:16,689 --> 00:14:18,983
Vou fingir que não disseste:
"quarto da empregada".
289
00:14:19,066 --> 00:14:19,900
Eu também.
290
00:14:21,402 --> 00:14:22,570
Esta é a sala de estar,
291
00:14:22,653 --> 00:14:25,614
onde podes ver o amor
da minha mãe por borlas em exposição.
292
00:14:28,534 --> 00:14:29,493
Não olhes para isso.
293
00:14:31,036 --> 00:14:32,454
Não faz parte da visita.
294
00:14:33,205 --> 00:14:36,667
Sim, sou eu, de oito anos,
de gola alta na praia.
295
00:14:37,251 --> 00:14:38,335
Estavas com frio?
296
00:14:39,211 --> 00:14:41,630
Não, muito pelo contrário.
Foi um verão muito quente.
297
00:14:42,798 --> 00:14:45,301
Não, foi por causa das cirurgias.
298
00:14:45,384 --> 00:14:47,553
Tinha cicatrizes e o Steve não.
299
00:14:47,970 --> 00:14:50,306
E queria que todas as raparigas
gostassem de mim...
300
00:14:50,764 --> 00:14:53,559
Pensei, porquê anunciar aquilo tudo?
301
00:14:53,976 --> 00:14:56,145
Sabes? Mas elas não gostavam de mim.
302
00:14:56,228 --> 00:14:57,438
Gostavam sim.
303
00:14:58,188 --> 00:15:01,817
Não. Acredites ou não, o rapaz do hospital
cuja melhor amiga era enfermeira
304
00:15:01,901 --> 00:15:03,986
não ficava com as miúdas.
305
00:15:04,069 --> 00:15:05,279
Que se lixem essas miúdas.
306
00:15:05,946 --> 00:15:07,156
Eles não te merecem.
307
00:15:08,741 --> 00:15:09,575
Porque eu...
308
00:15:11,201 --> 00:15:15,039
Acho que as cicatrizes mostram
que passaste por algo difícil
309
00:15:15,122 --> 00:15:16,248
e que sobreviveste.
310
00:15:18,292 --> 00:15:19,460
E é a tua história.
311
00:15:21,211 --> 00:15:22,087
Gosto disso.
312
00:15:22,546 --> 00:15:24,173
É assim que vejo as coisas.
313
00:15:25,883 --> 00:15:26,717
Sim.
314
00:15:31,096 --> 00:15:33,390
É um elefante feito de marfim?
315
00:15:33,474 --> 00:15:35,601
- E vamos indo.
- Porque isso é marado.
316
00:15:36,685 --> 00:15:37,603
Interessante.
317
00:15:38,979 --> 00:15:43,192
CENTRO MÉDICO BLUFFS
318
00:15:47,112 --> 00:15:49,740
Olá, procuro uma Flo Gutierrez.
319
00:15:51,867 --> 00:15:54,119
Acho que o primeiro nome dela é Flora.
320
00:15:54,203 --> 00:15:55,079
É da família?
321
00:15:55,162 --> 00:15:57,623
- Não, mas eu...
- UCI é só para familiares. Desculpe.
322
00:15:58,332 --> 00:15:59,792
Certo. Obrigada.
323
00:16:24,858 --> 00:16:26,235
Michelle.
324
00:16:26,318 --> 00:16:28,445
Judy. O que fazes aqui?
325
00:16:28,529 --> 00:16:30,656
Vim assim que soube.
326
00:16:30,739 --> 00:16:31,782
Ela está bem?
327
00:16:33,617 --> 00:16:35,035
Não sei. Ela...
328
00:16:36,203 --> 00:16:39,081
Ela teve um AVC
e estão a fazer alguns exames.
329
00:16:39,164 --> 00:16:41,125
Credo. Lamento muito.
330
00:16:41,208 --> 00:16:42,418
Posso fazer alguma coisa?
331
00:16:43,002 --> 00:16:44,503
Não. Obrigada. Não precisavas...
332
00:16:45,004 --> 00:16:47,214
- Não precisavas de vir.
- Eu sei disso, mas...
333
00:16:47,297 --> 00:16:48,757
Credo, não desaparece.
334
00:16:49,967 --> 00:16:51,301
Não podes estar aqui.
335
00:16:51,385 --> 00:16:54,388
Ana, podes deixar de ser polícia
por dois segundos, por favor?
336
00:16:54,471 --> 00:16:55,347
Não.
337
00:16:55,973 --> 00:16:57,975
Não ouviste nada do que disse sobre ela?
338
00:16:58,058 --> 00:16:59,059
Sim, ouvi.
339
00:16:59,143 --> 00:17:01,562
Ela é um "remoinho",
seja lá o que isso significa.
340
00:17:01,645 --> 00:17:03,230
É uma metáfora,
341
00:17:03,313 --> 00:17:04,982
mas deixa-me explicar-te.
342
00:17:05,065 --> 00:17:06,191
Na melhor das hipóteses,
343
00:17:06,275 --> 00:17:08,193
ela é uma perseguidora instável
344
00:17:08,277 --> 00:17:10,696
que prendi pessoalmente
por destruição de propriedade.
345
00:17:10,779 --> 00:17:13,532
Era uma seguidora
e a propriedade era o carro.
346
00:17:13,615 --> 00:17:16,285
Na pior das hipóteses,
está envolvida numa investigação
347
00:17:16,368 --> 00:17:20,164
em que o ex-noivo está desaparecido
e possivelmente morto.
348
00:17:22,291 --> 00:17:23,333
- O quê?
- Sim.
349
00:17:24,251 --> 00:17:26,545
Por isso, perdoa-me por ser protetora,
350
00:17:26,628 --> 00:17:28,630
porque não quero que acabes como ele.
351
00:17:31,300 --> 00:17:32,134
É verdade?
352
00:17:33,427 --> 00:17:34,344
Eu...
353
00:17:35,679 --> 00:17:36,513
Quer dizer...
354
00:17:37,681 --> 00:17:39,725
Tecnicamente, ele está desaparecido.
355
00:17:41,185 --> 00:17:42,269
Mas eu...
356
00:17:43,145 --> 00:17:44,271
Sabes que mais? Eu...
357
00:17:45,981 --> 00:17:47,816
Não posso lidar com isto agora.
358
00:17:48,358 --> 00:17:49,359
Isto é demasiado.
359
00:17:49,818 --> 00:17:51,153
Lamento muito.
360
00:17:51,236 --> 00:17:52,988
Só quero estar com a minha mãe.
361
00:17:53,072 --> 00:17:53,906
Sozinha.
362
00:17:54,656 --> 00:17:56,075
- Michelle.
- Não.
363
00:18:03,999 --> 00:18:06,210
Vou por aqui.
364
00:18:17,304 --> 00:18:20,432
OBSTETRÍCIA E GINECOLOGIA
ALA DA MATERNIDADE
365
00:18:25,896 --> 00:18:31,276
Ouve, eu sei que tens feito um esforço
para fazer a coisa certa
366
00:18:31,360 --> 00:18:33,237
e ser uma pessoa melhor
367
00:18:33,320 --> 00:18:36,824
e quero que saibas que...
368
00:18:37,491 --> 00:18:38,492
... estou a "ver-te".
369
00:18:39,201 --> 00:18:40,327
Está bem.
370
00:18:40,786 --> 00:18:41,995
Também te estou a "ver".
371
00:18:42,454 --> 00:18:44,456
Não. Tipo, o teu interior.
372
00:18:45,165 --> 00:18:47,292
Seja como for,
o meu trabalho tem melhorado,
373
00:18:47,376 --> 00:18:49,711
e o que estou a dizer
374
00:18:49,795 --> 00:18:52,589
é que, se continuares no bom caminho,
375
00:18:53,340 --> 00:18:56,593
pode haver um carro no teu futuro.
376
00:18:57,344 --> 00:18:58,762
- A sério?
- Sim.
377
00:18:59,179 --> 00:19:01,181
Bom comportamento compensa, amigo.
378
00:19:06,562 --> 00:19:07,729
Mas que caralho?
379
00:19:26,874 --> 00:19:29,168
SEI O QUE FIZESTE
380
00:19:35,716 --> 00:19:36,800
Muito bem, entra.
381
00:19:38,093 --> 00:19:39,344
Vê se temos tinta.
382
00:19:46,602 --> 00:19:47,811
Karen!
383
00:19:51,440 --> 00:19:52,316
- Jeff.
- Jen.
384
00:19:52,399 --> 00:19:53,734
- Jeff.
- Jen.
385
00:19:54,693 --> 00:19:56,820
- Sim, estou à procura da Karen.
- Estou ótimo.
386
00:19:57,905 --> 00:19:59,448
- Como estás?
- Bem.
387
00:19:59,531 --> 00:20:01,366
Espera, não foi isso que perguntaste?
388
00:20:01,450 --> 00:20:03,368
Não, de todo. Seja como for...
389
00:20:03,452 --> 00:20:05,746
Vamos divorciar-nos,
a Karen e eu, por isso...
390
00:20:06,496 --> 00:20:08,290
- Lamento.
- Sim.
391
00:20:08,832 --> 00:20:11,210
Bem, com os poucos detalhes que conheço,
392
00:20:11,293 --> 00:20:12,753
até faz sentido.
393
00:20:12,836 --> 00:20:14,963
- Seja como for, queria...
- Obrigado. Agradeço.
394
00:20:15,047 --> 00:20:17,174
Mas é melhor assim, certo?
395
00:20:17,257 --> 00:20:18,217
Sem dúvida.
396
00:20:18,300 --> 00:20:20,636
Obviamente,
sinto-me mal por mentir à Karen.
397
00:20:20,719 --> 00:20:22,554
Ela não merecia isso, mas...
398
00:20:23,305 --> 00:20:26,475
Não é mentira dizer
que senti amor por ela.
399
00:20:26,558 --> 00:20:29,019
É diferente com o Sebastian.
400
00:20:29,102 --> 00:20:30,270
Parece que sim.
401
00:20:30,354 --> 00:20:33,523
O amor bateu à minha porta
e tive de abrir.
402
00:20:33,607 --> 00:20:36,777
Isso acontece uma,
talvez duas vezes na vida, certo?
403
00:20:36,860 --> 00:20:39,321
- Sim.
- Seja como for, obrigado
404
00:20:39,404 --> 00:20:42,366
por não teres contado à Karen
antes de eu o ter feito.
405
00:20:42,449 --> 00:20:43,283
Devo-te uma.
406
00:20:43,367 --> 00:20:44,326
Preciso dela.
407
00:20:45,202 --> 00:20:46,745
Fomos vandalizados
408
00:20:47,204 --> 00:20:50,165
e queria saber se podia ver
as tuas imagens da câmara de rua
409
00:20:50,249 --> 00:20:52,334
da última hora para ver se tem algo.
410
00:20:52,417 --> 00:20:53,377
- Claro.
- Por favor.
411
00:20:54,419 --> 00:20:55,337
Está...
412
00:20:55,545 --> 00:20:56,630
Não olhes para isto.
413
00:20:56,713 --> 00:20:57,673
Credo.
414
00:20:57,756 --> 00:21:00,008
Sim, não tenho... o hábito.
415
00:21:00,425 --> 00:21:02,052
- Não?
- A última hora.
416
00:21:02,135 --> 00:21:03,303
- Sim.
- Aqui tens.
417
00:21:04,596 --> 00:21:07,724
As pessoas, pelo lado positivo,
têm sido relativamente solidárias.
418
00:21:07,808 --> 00:21:08,934
A Karen não, claro.
419
00:21:09,017 --> 00:21:11,937
Acho que isto vai ficar
com ela por uns tempos, creio.
420
00:21:12,020 --> 00:21:13,855
Acho que ela não se esquecerá,
421
00:21:13,939 --> 00:21:16,066
pelo menos à minha frente, os meus pais...
422
00:21:16,149 --> 00:21:17,192
Preciso de outro favor.
423
00:21:17,276 --> 00:21:19,027
- Claro.
- Podes apagar
424
00:21:19,111 --> 00:21:20,737
isso da nuvem?
- Claro.
425
00:21:20,821 --> 00:21:23,156
E basicamente
qualquer coisa do último mês?
426
00:21:23,615 --> 00:21:26,034
Porquê? Também andas a foder o Sebastian?
427
00:21:32,291 --> 00:21:34,209
A sério, preciso que o apagues.
428
00:21:34,293 --> 00:21:35,377
Assim farei.
429
00:21:35,460 --> 00:21:37,004
- Obrigada.
- Obrigado.
430
00:21:39,214 --> 00:21:40,215
Vou ficar bem.
431
00:21:40,299 --> 00:21:41,133
Ótimo.
432
00:21:41,800 --> 00:21:42,843
É ótimo.
433
00:22:10,704 --> 00:22:11,705
Olá.
434
00:22:12,873 --> 00:22:13,749
Olá.
435
00:22:41,985 --> 00:22:43,528
O seu bebé é lindo.
436
00:22:44,404 --> 00:22:47,115
Obrigada, não é minha.
Sou só a pessoa dos abraços.
437
00:22:47,199 --> 00:22:48,200
É a quê?
438
00:22:48,742 --> 00:22:49,910
Pessoa dos abraços.
439
00:22:50,494 --> 00:22:53,205
Voluntariamo-nos para pegar neles
quando os pais não estão.
440
00:22:54,539 --> 00:22:56,500
Não sabia que isso existia.
441
00:22:56,958 --> 00:22:57,793
Sim.
442
00:22:58,418 --> 00:23:00,879
Sinto que aproveito mais do que os bebés.
443
00:23:01,797 --> 00:23:04,424
Pegas neles
e esqueces que há algo de mau no mundo.
444
00:23:04,508 --> 00:23:05,425
Aposto que sim.
445
00:23:06,176 --> 00:23:07,636
Que trabalho de sonho.
446
00:23:08,387 --> 00:23:09,304
Devia fazê-lo.
447
00:23:10,055 --> 00:23:12,057
Mas... A sério?
448
00:23:12,307 --> 00:23:14,101
- Como é que...
- É fácil.
449
00:23:14,184 --> 00:23:15,519
Vai a uma entrevista.
450
00:23:16,019 --> 00:23:17,687
- Está bem.
- Recebe formação
451
00:23:18,188 --> 00:23:19,106
e depois entra.
452
00:23:20,190 --> 00:23:21,024
Está bem.
453
00:23:21,400 --> 00:23:23,151
Depois de verificarem o cadastro.
454
00:23:23,610 --> 00:23:25,320
Tens de eliminar os criminosos.
455
00:23:25,404 --> 00:23:26,238
Pois.
456
00:23:28,698 --> 00:23:30,784
Por isso, talvez a veja por aí.
457
00:23:30,867 --> 00:23:31,868
Sim, talvez.
458
00:23:41,837 --> 00:23:42,671
Olá.
459
00:23:56,560 --> 00:23:58,979
Queres explicar-me
porque é que a Parker escreveu:
460
00:23:59,062 --> 00:24:01,148
"Sei o que fizeste", no nosso portão?
461
00:24:01,565 --> 00:24:02,399
Merda.
462
00:24:02,482 --> 00:24:03,650
- O que fizeste?
- Nada!
463
00:24:03,733 --> 00:24:04,985
- Charlie?
- Eu...
464
00:24:05,569 --> 00:24:06,403
Eu só...
465
00:24:06,820 --> 00:24:08,572
Comecei a sair com outra pessoa.
466
00:24:09,781 --> 00:24:10,991
- Traíste-a?
- Não.
467
00:24:11,783 --> 00:24:14,327
A Parker e eu nunca foi sério.
Estávamos só a sair.
468
00:24:14,411 --> 00:24:17,330
Olha, ela pensou que era o suficiente
para vandalizar a casa.
469
00:24:17,414 --> 00:24:19,583
- Não tenho culpa que seja louca.
- Está bem.
470
00:24:20,000 --> 00:24:21,001
Ela não é louca.
471
00:24:21,376 --> 00:24:24,838
Trataste-a como merda e ela ficou louca.
472
00:24:25,672 --> 00:24:27,382
- Está bem.
- Vá lá.
473
00:24:27,466 --> 00:24:29,134
Imagina como te sentirias
474
00:24:29,217 --> 00:24:32,512
se amasses alguém e descobrisses
que te punham os cornos.
475
00:24:32,596 --> 00:24:33,513
Sabes que mais?
476
00:24:34,097 --> 00:24:35,348
Sentir-te-ias um inútil.
477
00:24:38,935 --> 00:24:42,105
E perguntar-te-ias sempre
porque é que não foste bom o suficiente.
478
00:24:43,231 --> 00:24:45,275
Por isso, não sejas esse tipo, Charlie.
479
00:24:45,358 --> 00:24:47,319
Não sou.
480
00:24:48,737 --> 00:24:51,490
Acabei de perceber
que não gosto da Parker.
481
00:24:53,909 --> 00:24:56,495
E a Natalie é diferente. Ela é calma.
482
00:24:56,578 --> 00:24:57,871
Está bem, é calma?
483
00:24:57,954 --> 00:24:59,247
Ela não se preocupa com
484
00:24:59,331 --> 00:25:01,291
seguidores no Instagram ou...
- Está bem.
485
00:25:02,501 --> 00:25:03,335
Olha...
486
00:25:05,795 --> 00:25:07,255
Ela também perdeu o pai.
487
00:25:08,507 --> 00:25:09,341
Por isso...
488
00:25:10,467 --> 00:25:12,135
Temos coisas em comum, acho eu.
489
00:25:18,225 --> 00:25:19,476
Muito bem.
490
00:25:22,354 --> 00:25:23,355
Sê bom para ela.
491
00:25:23,772 --> 00:25:25,148
Está bem? Sê gentil.
492
00:25:26,775 --> 00:25:28,151
Pede desculpa à Parker.
493
00:25:28,652 --> 00:25:29,486
Por favor.
494
00:25:31,071 --> 00:25:32,656
Tens de limpar a tua confusão.
495
00:25:33,532 --> 00:25:35,116
A começar pelo portão da garagem.
496
00:25:36,493 --> 00:25:39,120
- Sim?
- Era uma ordem, não uma sugestão.
497
00:25:40,163 --> 00:25:41,122
- Pois.
- Pois.
498
00:25:41,206 --> 00:25:42,541
- Está bem.
- Obrigada.
499
00:25:59,307 --> 00:26:00,350
A Flo está bem?
500
00:26:04,104 --> 00:26:05,021
Olha, vou-me embora.
501
00:26:05,105 --> 00:26:06,940
Só quero saber se ela está bem.
502
00:26:10,777 --> 00:26:12,153
Ela está no suporte de vida.
503
00:26:13,655 --> 00:26:14,573
Não parece nada bem.
504
00:26:18,118 --> 00:26:19,035
Estás bem?
505
00:26:21,663 --> 00:26:22,497
Não.
506
00:26:24,874 --> 00:26:25,750
Mas vou ficar.
507
00:26:32,173 --> 00:26:34,050
A Michelle tem muita sorte em ter-te.
508
00:26:37,971 --> 00:26:39,180
São a minha família.
509
00:26:41,850 --> 00:26:45,562
A Flo é a coisa mais próxima de uma mãe
que tive em muito tempo.
510
00:26:47,814 --> 00:26:48,857
Eu compreendo.
511
00:26:51,484 --> 00:26:53,737
Perdi a minha mãe há algum tempo.
512
00:26:59,242 --> 00:27:00,327
Posso abraçar-te?
513
00:27:00,410 --> 00:27:01,411
- Não.
- Está bem.
514
00:28:54,107 --> 00:28:56,317
- Linha das dicas Steve Wood.
- Olá.
515
00:28:56,818 --> 00:28:59,654
Acho que tenho algo que talvez queira ver.
516
00:29:02,824 --> 00:29:03,658
Steve?
517
00:29:05,118 --> 00:29:06,119
Quem fala?
518
00:29:15,295 --> 00:29:16,171
Estou?
519
00:29:17,213 --> 00:29:19,382
Olá, posso falar com a Eleanor Hale?
520
00:29:20,592 --> 00:29:21,676
Fala a filha dela.
521
00:29:26,514 --> 00:29:27,348
Faleceu?
522
00:29:30,643 --> 00:29:31,478
Quando?
523
00:29:37,400 --> 00:29:39,068
Não, eu entendo.
524
00:29:41,905 --> 00:29:42,864
Claro. Obrigada.
525
00:30:24,989 --> 00:30:25,824
Olá.
526
00:30:25,907 --> 00:30:26,741
Olá.
527
00:30:28,993 --> 00:30:30,245
Não te quero mentir.
528
00:30:31,204 --> 00:30:34,582
E não quero que penses que te beijei
porque estava bêbedo.
529
00:30:36,668 --> 00:30:37,752
A verdade é que...
530
00:30:39,003 --> 00:30:42,257
... queria beijar-te
há muito tempo, tipo...
531
00:30:43,466 --> 00:30:44,592
Tipo, desde sempre.
532
00:30:46,553 --> 00:30:48,304
Então, lembras-te.
533
00:30:49,472 --> 00:30:50,306
Sim.
534
00:30:53,101 --> 00:30:55,645
Sim, é tudo o que me lembro dessa noite.
535
00:32:50,802 --> 00:32:52,720
Legendas: Patrícia Abreu