1 00:00:06,131 --> 00:00:08,508 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,857 --> 00:00:24,858 ‎Bună! 3 00:00:26,568 --> 00:00:27,819 ‎Te-am căutat. 4 00:00:28,987 --> 00:00:32,240 ‎- Când ai plecat de la priveghi? ‎- Mai târziu decât trebuia. 5 00:00:32,532 --> 00:00:33,700 ‎Bine. 6 00:00:34,868 --> 00:00:36,369 ‎Ce jachetă drăguță! 7 00:00:37,245 --> 00:00:38,747 ‎La naiba! E a lui Ben. 8 00:00:38,830 --> 00:00:40,957 ‎Am uitat să i-o dau înapoi. 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,751 ‎Ce ți-a mai dat? 10 00:00:44,919 --> 00:00:47,589 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Despre ce vorbești tu? 11 00:00:47,672 --> 00:00:50,175 ‎Bine... Știi ceva? 12 00:00:50,258 --> 00:00:54,012 ‎Sunt extenuată și cred ‎că ești de partea întunecată a beției. 13 00:00:54,095 --> 00:00:57,015 ‎Cred că sunt de partea întunecată ‎a adevărului. 14 00:00:57,807 --> 00:00:59,225 ‎Nu știu ce vrei să spui. 15 00:00:59,309 --> 00:01:00,810 ‎- Hai să... ‎- Gândește-te. 16 00:01:01,061 --> 00:01:03,063 ‎Nu pot. Nu are niciun sens. 17 00:01:03,146 --> 00:01:04,898 ‎Nu mai bine... ne culcăm? 18 00:01:04,981 --> 00:01:08,234 ‎Vreau două minute în care să nu simt ‎că pereții cad peste mine. 19 00:01:08,318 --> 00:01:11,237 ‎- Bine? ‎- De ce aveai mașina lui Steve Wood? 20 00:01:16,159 --> 00:01:17,577 ‎Pentru că... 21 00:01:22,665 --> 00:01:24,125 ‎Ți-a dat-o el? 22 00:01:24,709 --> 00:01:25,585 ‎Da. 23 00:01:26,586 --> 00:01:30,048 ‎- Cine dă o mașină de 80.000 de dolari? ‎- O întrebare bună. 24 00:01:30,131 --> 00:01:31,633 ‎Îți voi răspunde. 25 00:01:31,716 --> 00:01:32,759 ‎Răspunsul este... 26 00:01:33,301 --> 00:01:36,554 ‎Trebuia să închei ‎o afacere importantă cu Steve, 27 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 ‎iar el s-a retras, 28 00:01:38,723 --> 00:01:40,183 ‎în ultimul moment. 29 00:01:40,266 --> 00:01:42,310 ‎- S-a simțit prost. ‎- Foarte prost. 30 00:01:42,393 --> 00:01:46,689 ‎Da, așa că mi-a dat mașina ‎ca să-l iert fiindcă a renunțat. 31 00:01:46,773 --> 00:01:48,233 ‎E foarte generos. 32 00:01:49,150 --> 00:01:51,027 ‎Apoi a dispărut... 33 00:01:51,694 --> 00:01:54,072 ‎Nu schimbasem proprietarul. 34 00:01:54,614 --> 00:01:56,866 ‎Așa că am tras-o pe dreapta... 35 00:01:57,992 --> 00:02:00,620 ‎până se termină chestia asta, ‎adică peste... 36 00:02:00,703 --> 00:02:02,372 ‎- Mulți ani. ‎- Mulți ani. 37 00:02:02,455 --> 00:02:04,624 ‎- S-ar putea să nu se termine. ‎- Nu. 38 00:02:04,707 --> 00:02:06,167 ‎Ei bine, cum a ars? 39 00:02:06,835 --> 00:02:10,713 ‎Nu pornea, iar mama ta a lăsat-o ‎pe marginea drumului. 40 00:02:10,797 --> 00:02:12,257 ‎Am crezut că va fi bine. 41 00:02:12,340 --> 00:02:14,884 ‎Dar oamenii adoră ‎să ardă mașini abandonate. 42 00:02:14,968 --> 00:02:15,969 ‎Nu chiar. 43 00:02:16,052 --> 00:02:16,970 ‎Ba da. 44 00:02:17,053 --> 00:02:18,972 ‎Oamenii sunt distruși. 45 00:02:19,055 --> 00:02:20,348 ‎Da. Trist. 46 00:02:21,599 --> 00:02:23,017 ‎Și nu mergem la poliție? 47 00:02:23,101 --> 00:02:26,104 ‎Să le spunem ‎că Steve nu conducea mașina atunci? 48 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 ‎Nu așa trebuie? 49 00:02:28,731 --> 00:02:31,025 ‎- Sau nu? ‎- Adică, eu... 50 00:02:31,609 --> 00:02:33,486 ‎- Aș vrea să fac ce trebuie. ‎- Și eu. 51 00:02:33,987 --> 00:02:35,864 ‎Dar, puștiule... 52 00:02:36,698 --> 00:02:37,866 ‎Dacă mergem... 53 00:02:38,491 --> 00:02:41,494 ‎trebuie să le spunem ‎că tu conduceai mașina 54 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 ‎și vei avea multe probleme. 55 00:02:43,872 --> 00:02:47,041 ‎Nu vei mai obține vreodată ‎permisul de conducere. 56 00:02:47,125 --> 00:02:48,084 ‎- Deci... ‎- Nu. 57 00:02:49,043 --> 00:02:50,336 ‎Ai dreptate. 58 00:02:50,420 --> 00:02:52,505 ‎- La dracu'! ‎- Da. 59 00:02:52,839 --> 00:02:54,424 ‎- Da. ‎- Da. 60 00:02:55,717 --> 00:02:56,843 ‎Îmi pare rău. 61 00:02:57,427 --> 00:03:00,972 ‎- Da, știu. Îmi pare rău. ‎- Și mie. 62 00:03:01,055 --> 00:03:03,516 ‎- Dar e în regulă. ‎- Da. 63 00:03:03,600 --> 00:03:04,726 ‎Mai greșim. 64 00:03:04,809 --> 00:03:07,937 ‎- Toți greșim. ‎- Toată lumea, de multe ori. 65 00:03:09,731 --> 00:03:10,982 ‎Bine, atunci... 66 00:03:11,482 --> 00:03:12,317 ‎Da. 67 00:03:12,775 --> 00:03:17,363 ‎Dar să nu iei totul asupra ta, ‎pe umerii tăi. Noapte bună! 68 00:03:17,447 --> 00:03:18,406 ‎Noapte bună! 69 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 ‎Îmi manipulez propriul copil. 70 00:03:22,410 --> 00:03:25,705 ‎Îl mint pe el, îi mint pe toți mereu. 71 00:03:26,080 --> 00:03:28,333 ‎Dar nu trebuie să mă minți pe mine. 72 00:03:29,125 --> 00:03:30,084 ‎Bine? 73 00:03:31,085 --> 00:03:33,129 ‎Te-am văzut sărutându-l pe Ben. 74 00:03:35,673 --> 00:03:38,176 ‎Asta a fost... El m-a sărutat, eu nu... 75 00:03:38,718 --> 00:03:39,802 ‎N-a fost nimic. 76 00:03:39,886 --> 00:03:44,933 ‎E nedrept față de mine, căci mi-ai zis ‎s-o las pe Michelle din cauza lui Perez, 77 00:03:45,016 --> 00:03:47,310 ‎dar apoi tu te giugiulești cu Ben. 78 00:03:47,393 --> 00:03:50,063 ‎Nu o să mă mai „giugiulesc” ‎cu Ben vreodată. 79 00:03:50,146 --> 00:03:51,231 ‎Ce păcat! 80 00:03:51,773 --> 00:03:54,525 ‎Într-o lume normală, ‎ați forma un cuplu frumos. 81 00:03:54,609 --> 00:03:57,570 ‎Nu trăim într-o lume normală. 82 00:03:58,613 --> 00:03:59,614 ‎Nu mai putem. 83 00:04:00,782 --> 00:04:02,158 ‎Și e vorba de Ben. 84 00:04:02,533 --> 00:04:03,952 ‎E fratele lui Steve. 85 00:04:04,035 --> 00:04:07,205 ‎E fratele drăguț al lui Steve. Bine? 86 00:04:07,872 --> 00:04:10,375 ‎S-au întâmplat lucruri mai ciudate. 87 00:04:10,833 --> 00:04:12,835 ‎Nu e adevărat. 88 00:04:14,295 --> 00:04:17,257 ‎Vine dimineață să vadă niște locuințe. 89 00:04:17,340 --> 00:04:19,676 ‎O să îi spun că a fost o greșeală 90 00:04:19,759 --> 00:04:21,511 ‎și că nu mai pot lucra cu el. 91 00:04:21,594 --> 00:04:23,972 ‎Dacă n-a fost nimic, ‎de ce nu mai lucrezi cu el? 92 00:04:24,514 --> 00:04:28,726 ‎Nu îl vreau pe Ben sau pe altcineva. ‎Am terminat cu toate astea. 93 00:04:29,978 --> 00:04:30,895 ‎Eu nu. 94 00:04:31,938 --> 00:04:34,816 ‎Ce? N-ar trebui să mai fim fericite? 95 00:04:35,608 --> 00:04:36,818 ‎Doar fiindcă... 96 00:04:37,485 --> 00:04:38,945 ‎am făcut lucruri rele... 97 00:04:39,529 --> 00:04:40,905 ‎nu merităm iubire? 98 00:04:52,250 --> 00:04:53,251 ‎Tu meriți. 99 00:04:54,002 --> 00:04:55,086 ‎Tu meriți iubire. 100 00:04:55,837 --> 00:04:57,588 ‎Și tu. 101 00:04:57,672 --> 00:05:00,258 ‎- Nu știu ce să zic. ‎- Eu știu. 102 00:05:01,801 --> 00:05:03,886 ‎Dacă vrei să fii cu Michelle... 103 00:05:04,721 --> 00:05:06,055 ‎nu-ți pot sta în cale. 104 00:05:07,557 --> 00:05:09,350 ‎Vreau să ai tot ce vrei. 105 00:05:10,768 --> 00:05:12,395 ‎Bine? Dar... 106 00:05:12,895 --> 00:05:16,149 ‎Nu sta în calea lui Perez. Bine? 107 00:05:16,232 --> 00:05:18,359 ‎- Bine. ‎- Nu mărturisi. 108 00:05:19,193 --> 00:05:21,404 ‎O să am mare grijă. 109 00:05:21,487 --> 00:05:23,031 ‎- Bine. ‎- Bine. 110 00:05:25,616 --> 00:05:27,243 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu. 111 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 ‎Pe bune, nu spune nimic. 112 00:05:35,126 --> 00:05:36,044 ‎- Bine. ‎- Bine? 113 00:05:36,127 --> 00:05:38,046 ‎Căci te ia gura pe dinainte. 114 00:05:38,129 --> 00:05:39,839 ‎Nu o să fac așa ceva. 115 00:05:40,340 --> 00:05:41,632 ‎- Mulțumesc. ‎- Bine. 116 00:05:42,133 --> 00:05:43,134 ‎Ești beată. 117 00:05:43,301 --> 00:05:45,887 ‎Doar puțin. Asta m-a trezit puțin. 118 00:05:45,970 --> 00:05:47,805 ‎- Așa e. Ți-ai revenit. ‎- Mersi. 119 00:05:50,600 --> 00:05:51,809 ‎Linia Steve Wood! 120 00:05:53,102 --> 00:05:54,103 ‎Doamnă... 121 00:05:54,604 --> 00:05:57,690 ‎Da. Doamnă... Nu aud nimic. 122 00:05:57,774 --> 00:06:00,151 ‎Depărtați-vă de pubelă, vă rog. 123 00:06:00,818 --> 00:06:03,363 ‎- Da... e pubela... ‎- Omul meu. 124 00:06:04,489 --> 00:06:07,033 ‎Dle ofițer Hastings. Bună ziua! 125 00:06:08,618 --> 00:06:09,786 ‎Cum merge? 126 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 ‎Vreo pistă solidă? 127 00:06:14,415 --> 00:06:16,042 ‎Ce înseamnă „solidă”? 128 00:06:16,125 --> 00:06:20,463 ‎Dispariția unui tip cu un geamăn ‎care se plimbă pe străzi reprezintă... 129 00:06:21,172 --> 00:06:22,590 ‎o provocare. 130 00:06:22,673 --> 00:06:26,511 ‎Dacă nu faci față, ‎pot desemna pe altcineva, Prager. 131 00:06:26,594 --> 00:06:28,596 ‎N-am spus asta. 132 00:06:29,389 --> 00:06:32,892 ‎Spun doar că e complicată faza asta ‎cu recompensa. 133 00:06:32,975 --> 00:06:35,686 ‎Pentru 100.000 de dolari, ‎oameni văd ce vor. 134 00:06:35,978 --> 00:06:40,733 ‎Ce vreau eu să văd... ‎este dreptate pentru Steve Wood. 135 00:06:41,401 --> 00:06:43,528 ‎E un tip bun, dintr-o familie bună. 136 00:06:44,028 --> 00:06:47,949 ‎Atunci de ce îl anchetează FBI ‎pentru spălare de bani? 137 00:06:48,032 --> 00:06:52,203 ‎Mai bine întreabă de ce fosta logodnică ‎l-a turnat, apoi i-a golit contul? 138 00:06:52,286 --> 00:06:55,373 ‎Asta e o altă întrebare, ‎dar nu știu dacă e mai bună. 139 00:06:55,456 --> 00:06:56,833 ‎Este mai bună. 140 00:06:57,625 --> 00:07:00,586 ‎Judy Hale e o escroacă ‎ahtiată după bani. 141 00:07:00,670 --> 00:07:02,630 ‎Eu cred că e răzbunare. 142 00:07:03,131 --> 00:07:04,132 ‎Serios? 143 00:07:04,507 --> 00:07:08,219 ‎Crezi că un profesor de arte ‎pentru bătrâni e un suspect mai bun 144 00:07:08,302 --> 00:07:10,304 ‎decât partenerii mafioți greci? 145 00:07:16,602 --> 00:07:17,603 ‎Mafia greacă. 146 00:07:22,483 --> 00:07:23,484 ‎Prager... 147 00:07:24,652 --> 00:07:26,571 ‎Nu începi s-o iei iar razna, nu? 148 00:07:32,118 --> 00:07:35,288 ‎Răspunde la telefon, frate! ‎Mă îngrijorezi. 149 00:07:37,415 --> 00:07:39,292 ‎Nu sunt fratele tău, amice. 150 00:07:42,295 --> 00:07:43,463 ‎Linia Steve Wood. 151 00:07:45,882 --> 00:07:47,175 ‎L-ați văzut călărind? 152 00:07:50,261 --> 00:07:51,262 ‎Pe ce fel de cal? 153 00:08:04,567 --> 00:08:05,693 ‎- Bună! ‎- Bună! 154 00:08:05,818 --> 00:08:06,694 ‎Bună! 155 00:08:06,777 --> 00:08:10,156 ‎Am încercat să sun, dar am zis ‎că e o chestie personală. 156 00:08:10,490 --> 00:08:12,366 ‎- Ai băut? ‎- Sigur. 157 00:08:12,909 --> 00:08:15,036 ‎- Te-am trezit? ‎- Da. 158 00:08:16,329 --> 00:08:18,581 ‎Să știi că mă gândesc mereu la tine... 159 00:08:19,916 --> 00:08:22,627 ‎și îmi pare rău ‎că m-am purtat așa ciudat ieri. 160 00:08:22,710 --> 00:08:24,629 ‎Nu trebuia să te îndepărtez. 161 00:08:27,632 --> 00:08:29,050 ‎Judy, asta e... 162 00:08:32,178 --> 00:08:35,181 ‎Cred că trebuie să faci o pauză... 163 00:08:35,640 --> 00:08:37,517 ‎să te trezești și... 164 00:08:38,684 --> 00:08:41,646 ‎- Să te gândești ce vrei cu adevărat. ‎- Știu ce vreau. 165 00:08:41,729 --> 00:08:42,563 ‎Chiar așa? 166 00:08:43,439 --> 00:08:44,565 ‎Te plac, Michelle. 167 00:08:44,649 --> 00:08:46,943 ‎Te plac foarte mult. 168 00:08:47,318 --> 00:08:50,655 ‎Voiam să vin cu un casetofon ‎ca în ‎Spune orice... 169 00:08:50,738 --> 00:08:52,907 ‎dar știu că e prea siropos, deci... 170 00:08:53,407 --> 00:08:55,785 ‎Așa e, e siropos, dar mi-ar fi plăcut. 171 00:08:55,868 --> 00:08:57,328 ‎La naiba! Pot reveni. 172 00:08:57,411 --> 00:08:59,247 ‎Nu, înțeleg ideea. 173 00:09:00,456 --> 00:09:02,750 ‎Cred că ești deșteaptă 174 00:09:02,833 --> 00:09:05,503 ‎și amuzantă și frumoasă și sexy... 175 00:09:06,295 --> 00:09:08,881 ‎Și mâncarea ta e uimitoare... 176 00:09:10,299 --> 00:09:13,135 ‎iar ochii tăi sunt delicioși. 177 00:09:13,219 --> 00:09:16,722 ‎Aș vrea să te sărut chiar acum, ‎dacă mă lași. 178 00:09:31,696 --> 00:09:32,822 ‎Colega ta e acasă? 179 00:09:33,489 --> 00:09:35,533 ‎- E în tura de noapte. ‎- Grozav. 180 00:09:45,918 --> 00:09:46,919 ‎- Bună! ‎- Bună! 181 00:09:49,171 --> 00:09:50,172 ‎Sunt pentru tine. 182 00:09:51,465 --> 00:09:52,425 ‎Mulțumesc. 183 00:09:52,967 --> 00:09:55,261 ‎- Nu trebuia... ‎- Sunt de la mama... 184 00:09:56,596 --> 00:09:58,014 ‎pentru priveghi. 185 00:09:58,097 --> 00:09:59,932 ‎E recunoscătoare, la fel și eu. 186 00:10:00,850 --> 00:10:02,184 ‎Sunt recunoscător. 187 00:10:02,268 --> 00:10:03,978 ‎Măcar atât puteam face. 188 00:10:05,354 --> 00:10:07,648 ‎Înainte să uit, haina ta. 189 00:10:10,067 --> 00:10:11,527 ‎- Poftim! ‎- Mulțumesc. 190 00:10:14,864 --> 00:10:17,700 ‎Trebuie să vorbim ‎despre ce s-a întâmplat aseară. 191 00:10:18,576 --> 00:10:19,535 ‎Nu. Ce...? 192 00:10:20,411 --> 00:10:22,955 ‎Ce am făcut? Am spus vreo prostie? 193 00:10:23,914 --> 00:10:26,042 ‎Nu-ți amintești? 194 00:10:26,834 --> 00:10:28,544 ‎Eram beat mort. 195 00:10:28,628 --> 00:10:30,713 ‎Nu-mi mai amintesc nimic. 196 00:10:33,549 --> 00:10:35,259 ‎Zi-mi că n-am făcut prostii. 197 00:10:37,678 --> 00:10:39,138 ‎Nu ai făcut. 198 00:10:41,599 --> 00:10:44,769 ‎Doar că... Am văzut că bei și apoi... 199 00:10:44,852 --> 00:10:45,811 ‎Da. 200 00:10:47,730 --> 00:10:49,148 ‎Nu te judec. Doar că... 201 00:10:49,774 --> 00:10:50,775 ‎Îmi făceam griji. 202 00:10:51,984 --> 00:10:52,818 ‎Mulțumesc. 203 00:10:54,111 --> 00:10:55,905 ‎Nu mai băusem de un an. 204 00:10:58,824 --> 00:11:03,663 ‎M-am trezit azi-dimineață ‎și am avut un moment în oglindă voind... 205 00:11:05,081 --> 00:11:06,332 ‎să întorc timpul. 206 00:11:07,500 --> 00:11:08,876 ‎Știu ce spui. 207 00:11:11,879 --> 00:11:16,884 ‎Ascultă, nu cred că te mai pot ajuta. 208 00:11:16,967 --> 00:11:19,387 ‎Piața de închirieri e moartă și... 209 00:11:19,470 --> 00:11:21,222 ‎Cum e piața pentru achiziții? 210 00:11:22,348 --> 00:11:23,516 ‎De ce? 211 00:11:24,100 --> 00:11:26,435 ‎Te muți aici permanent? 212 00:11:26,519 --> 00:11:32,566 ‎Nu, dar se pare că părinții mei trebuie ‎să vândă din cauza lui Steve. 213 00:11:33,442 --> 00:11:37,530 ‎E o poveste lungă și nu pot s-o spun, ‎fiindcă iar mă apuc de băut. 214 00:11:37,613 --> 00:11:38,447 ‎Nu face asta. 215 00:11:39,073 --> 00:11:41,409 ‎Dar mama te-a plăcut mult 216 00:11:41,492 --> 00:11:43,661 ‎și vrea să fii agentul ei imobiliar. 217 00:11:46,205 --> 00:11:49,667 ‎Ce drăguț! Dar nu pot accepta. 218 00:11:49,750 --> 00:11:51,919 ‎Vrea pe cineva de încredere, 219 00:11:52,002 --> 00:11:54,255 ‎care să aibă grijă de ei. 220 00:11:54,672 --> 00:11:56,549 ‎Da, știu, dar acum... 221 00:11:56,632 --> 00:12:00,511 ‎Casa sigur valorează ‎cel puțin zece, cincisprezece „mili”. 222 00:12:00,594 --> 00:12:02,638 ‎- E ciudat că spun „mili”. ‎- Da. 223 00:12:02,722 --> 00:12:06,767 ‎Dar, acel comision ar trebui să-l iei tu. 224 00:12:11,605 --> 00:12:13,065 ‎Aș putea să mă uit. 225 00:12:28,372 --> 00:12:29,498 ‎Bună, Hazel! 226 00:12:37,298 --> 00:12:38,174 ‎Flo! 227 00:12:47,391 --> 00:12:51,187 ‎Apoi, la începutul anilor '80, ‎am scos podelele din marmură, 228 00:12:51,270 --> 00:12:53,272 ‎fiindcă erau alunecoase. 229 00:12:53,647 --> 00:12:55,608 ‎- Foarte. ‎- Și pompoase. 230 00:12:56,275 --> 00:12:57,109 ‎Desigur. 231 00:12:57,193 --> 00:12:59,528 ‎Nu voiam să am o casă de expoziție. 232 00:12:59,612 --> 00:13:02,156 ‎Voiam să fie un loc sigur ‎pentru copiii mei. 233 00:13:02,573 --> 00:13:03,783 ‎A fost, mamă. 234 00:13:03,866 --> 00:13:06,118 ‎E un loc minunat pentru copii. 235 00:13:06,202 --> 00:13:07,328 ‎Mulțumesc. 236 00:13:08,496 --> 00:13:11,707 ‎Și-ți mulțumesc iar ‎pentru ce ai făcut ieri pentru noi, 237 00:13:11,999 --> 00:13:13,709 ‎pentru acel priveghi frumos. 238 00:13:14,293 --> 00:13:15,711 ‎N-a fost mare lucru. 239 00:13:15,795 --> 00:13:17,087 ‎Ba da, a fost. 240 00:13:18,506 --> 00:13:20,341 ‎Ne-ai dat speranță, 241 00:13:20,424 --> 00:13:23,135 ‎când ne cuprindea întunericul. 242 00:13:24,929 --> 00:13:28,766 ‎Când Steven se întoarce, ‎mă voi asigura că-ți va mulțumi. 243 00:13:31,519 --> 00:13:32,436 ‎Mulțumesc. 244 00:13:34,814 --> 00:13:37,441 ‎- Benji, te las să termini turul. ‎- Bine. 245 00:13:38,359 --> 00:13:40,402 ‎Îmi voi odihni genunchii. Sunt... 246 00:13:41,028 --> 00:13:42,363 ‎os pe os. 247 00:13:44,740 --> 00:13:46,325 ‎Ai grijă pe scări! 248 00:13:46,408 --> 00:13:47,910 ‎O să le urc pe rând. 249 00:13:49,328 --> 00:13:50,955 ‎Le urcă pe rând. 250 00:13:54,124 --> 00:13:55,042 ‎Ești bine? 251 00:13:55,709 --> 00:13:57,044 ‎Da, sunt, dar... 252 00:13:57,711 --> 00:13:59,088 ‎Sunt multe de procesat. 253 00:13:59,672 --> 00:14:01,048 ‎Da. Subtil, nu? 254 00:14:01,465 --> 00:14:03,634 ‎- Da. ‎- Și abia am început. 255 00:14:04,927 --> 00:14:08,347 ‎Nu trebuie să... Pot să mă uit și singură. 256 00:14:08,430 --> 00:14:09,932 ‎De fapt, nu poți. 257 00:14:10,307 --> 00:14:11,851 ‎Oamenii se pierd aici. 258 00:14:12,601 --> 00:14:16,730 ‎Nu vreau să-ți găsesc scheletul ‎în odaia menajerei peste zece ani. 259 00:14:16,814 --> 00:14:19,775 ‎- Mă prefac că n-ai zis „odaia menajerei.” ‎- Și eu. 260 00:14:21,527 --> 00:14:25,614 ‎Asta e camera de zi, unde se vede ‎iubirea mamei mele pentru ciucuri. 261 00:14:28,534 --> 00:14:29,493 ‎Nu te uita. 262 00:14:31,036 --> 00:14:32,413 ‎Nu făcea parte din tur. 263 00:14:33,205 --> 00:14:36,667 ‎Sunt eu la opt ani, ‎purtând bluză pe gât la plajă. 264 00:14:37,251 --> 00:14:38,335 ‎Ți-era frig? 265 00:14:39,211 --> 00:14:41,630 ‎Nu, dimpotrivă. Era o vară toridă. 266 00:14:42,798 --> 00:14:45,301 ‎Era din cauza operațiilor. 267 00:14:45,384 --> 00:14:47,553 ‎Aveam cicatrici, iar Steve nu. 268 00:14:48,220 --> 00:14:50,306 ‎Am vrut să mă placă fetele, deci... 269 00:14:50,764 --> 00:14:53,559 ‎N-am vrut să le arăt. 270 00:14:53,976 --> 00:14:56,145 ‎Știi? Dar oricum nu m-au plăcut... 271 00:14:56,228 --> 00:14:57,438 ‎Sigur te-au plăcut. 272 00:14:58,188 --> 00:15:01,817 ‎Nu. E greu de crezut, dar băiatul ‎care era prieten bun cu o asistentă 273 00:15:01,901 --> 00:15:03,986 ‎nu era popular printre fete. 274 00:15:04,069 --> 00:15:05,446 ‎Să le ia naiba! 275 00:15:05,946 --> 00:15:07,156 ‎Nu te merită. 276 00:15:08,616 --> 00:15:09,575 ‎Căci cred... 277 00:15:11,201 --> 00:15:16,123 ‎Cicatricile arată că ai trecut ‎prin ceva greu și că ai supraviețuit. 278 00:15:18,292 --> 00:15:19,460 ‎Asta e povestea ta. 279 00:15:21,211 --> 00:15:22,463 ‎Îmi place ce spui. 280 00:15:22,546 --> 00:15:24,048 ‎Așa văd eu lucrurile. 281 00:15:25,758 --> 00:15:26,717 ‎Da. 282 00:15:31,096 --> 00:15:33,390 ‎Acela e un elefant din fildeș? 283 00:15:33,474 --> 00:15:35,601 ‎- Să mergem. ‎- E aberant. 284 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 ‎Interesant. 285 00:15:38,979 --> 00:15:41,190 ‎CENTRUL MEDICAL BLUFFS 286 00:15:47,112 --> 00:15:49,740 ‎Bună, o caut pe Flo Gutierrez. 287 00:15:51,992 --> 00:15:54,119 ‎Cred că prenumele ei e Flora. 288 00:15:54,203 --> 00:15:55,079 ‎Sunteți rudă? 289 00:15:55,162 --> 00:15:57,706 ‎- Nu, dar... ‎- Doar familia are voie la ATI. 290 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 ‎Da. Mulțumesc. 291 00:16:24,858 --> 00:16:26,235 ‎Bună, Michelle! 292 00:16:26,318 --> 00:16:28,445 ‎- Judy. Ce cauți aici? ‎- Bună! 293 00:16:28,529 --> 00:16:30,656 ‎Am venit imediat ce am aflat. 294 00:16:30,739 --> 00:16:31,782 ‎E bine? 295 00:16:33,617 --> 00:16:35,035 ‎Nu știu... 296 00:16:36,203 --> 00:16:39,081 ‎A avut un atac cerebral ‎și fac niște teste. 297 00:16:39,164 --> 00:16:41,125 ‎Doamne! Îmi pare rău. 298 00:16:41,208 --> 00:16:42,334 ‎Te ajut cu ceva? 299 00:16:43,002 --> 00:16:46,130 ‎Nu. Mersi. Nici nu erai obligată să vii. 300 00:16:46,213 --> 00:16:47,214 ‎Știu, dar... 301 00:16:47,297 --> 00:16:48,757 ‎Nu vrea să dispară! 302 00:16:49,967 --> 00:16:51,301 ‎Nu ai voie aici. 303 00:16:51,385 --> 00:16:54,388 ‎Ana, poți să nu mai fii polițistă o clipă? 304 00:16:54,471 --> 00:16:55,347 ‎Nu. 305 00:16:55,973 --> 00:16:59,059 ‎- N-ai auzit ce ți-am zis despre ea? ‎- Ba da. 306 00:16:59,143 --> 00:17:01,562 ‎„E un tsunami”, ce o mai fi și asta. 307 00:17:01,645 --> 00:17:04,982 ‎E o metaforă, dar lasă-mă să-ți explic. 308 00:17:05,065 --> 00:17:08,193 ‎În cel mai bun caz, ‎e o hărțuitoare instabilă 309 00:17:08,277 --> 00:17:10,696 ‎pe care am arestat-o pentru distrugere. 310 00:17:10,779 --> 00:17:13,365 ‎Nu hărțuiam, urmăream, ‎și am distrus mașina aia. 311 00:17:13,449 --> 00:17:16,285 ‎În cel mai rău caz, ‎e implicată într-o anchetă 312 00:17:16,368 --> 00:17:20,164 ‎în care fostul ei logodnic ‎e dispărut și, probabil, mort. 313 00:17:22,291 --> 00:17:23,333 ‎- Ce? ‎- Da. 314 00:17:24,251 --> 00:17:26,545 ‎Iartă-mă că sunt protectoare, 315 00:17:26,628 --> 00:17:28,630 ‎fiindcă nu vreau să ajungi ca el. 316 00:17:31,300 --> 00:17:32,593 ‎E adevărat? 317 00:17:33,427 --> 00:17:34,470 ‎Eu... 318 00:17:35,596 --> 00:17:36,513 ‎Adică... 319 00:17:37,681 --> 00:17:39,725 ‎Teoretic, e dispărut. 320 00:17:41,185 --> 00:17:42,269 ‎Dar eu... 321 00:17:43,145 --> 00:17:44,271 ‎Știți ceva? 322 00:17:45,981 --> 00:17:47,816 ‎Nu pot face față acum. 323 00:17:48,358 --> 00:17:49,359 ‎E prea mult. 324 00:17:49,818 --> 00:17:51,153 ‎Îmi pare rău. 325 00:17:51,236 --> 00:17:52,946 ‎- Vreau să fiu cu mama. ‎- Bine. 326 00:17:53,030 --> 00:17:53,906 ‎Singură. 327 00:17:54,656 --> 00:17:56,075 ‎- Michelle. ‎- Nu. 328 00:18:03,999 --> 00:18:06,210 ‎O să... merg pe aici. 329 00:18:17,304 --> 00:18:20,432 ‎OBSTETRICĂ ȘI GINECOLOGIE ‎MATERNITATE 330 00:18:25,896 --> 00:18:31,276 ‎Ascultă, știu că te-ai străduit ‎să faci ce trebuie 331 00:18:31,360 --> 00:18:33,237 ‎și să fii un om mai bun. 332 00:18:33,320 --> 00:18:36,824 ‎Am vrut să știi că... 333 00:18:37,699 --> 00:18:38,659 ‎Te văd. 334 00:18:39,201 --> 00:18:40,327 ‎Bine. 335 00:18:40,786 --> 00:18:41,995 ‎Și eu te văd? 336 00:18:42,454 --> 00:18:44,456 ‎Nu... Adică în interior. 337 00:18:45,165 --> 00:18:47,292 ‎Dar mi-a crescut volumul de muncă 338 00:18:47,376 --> 00:18:52,589 ‎și ce vreau să spun e ‎că, dacă te menții pe calea corectă... 339 00:18:53,340 --> 00:18:56,593 ‎s-ar putea să ai o mașină în viitor. 340 00:18:57,344 --> 00:18:58,762 ‎- Serios? ‎- Da. 341 00:18:59,221 --> 00:19:01,223 ‎Un comportament bun dă roade. 342 00:19:06,562 --> 00:19:08,021 ‎Ce naiba? 343 00:19:26,874 --> 00:19:29,168 ‎ȘTIU CE AI FĂCUT 344 00:19:35,716 --> 00:19:36,800 ‎Du-te înăuntru. 345 00:19:38,093 --> 00:19:39,469 ‎Vezi dacă avem vopsea. 346 00:19:46,977 --> 00:19:47,978 ‎Karen! 347 00:19:51,356 --> 00:19:52,316 ‎- Jeff. ‎- Jen. 348 00:19:52,399 --> 00:19:53,734 ‎- Jeff. ‎- Jen. 349 00:19:54,735 --> 00:19:57,237 ‎- O caut pe Karen. ‎- Sunt bine. 350 00:19:57,905 --> 00:19:59,448 ‎- Tu ce faci? ‎- Bine. 351 00:19:59,531 --> 00:20:01,366 ‎Stai, nu asta ai întrebat? 352 00:20:01,450 --> 00:20:03,368 ‎Nu. În fine, mă întrebam... 353 00:20:03,452 --> 00:20:05,746 ‎Eu și Karen divorțăm, deci... 354 00:20:06,496 --> 00:20:08,290 ‎- Îmi pare rău. ‎- Da. 355 00:20:08,832 --> 00:20:12,753 ‎Din puținele detalii pe care le știu, ‎are sens. 356 00:20:12,836 --> 00:20:14,838 ‎- Mă întrebam... ‎- Mersi, apreciez. 357 00:20:14,922 --> 00:20:18,217 ‎- Dar tot răul e spre bine, nu? ‎- Fără îndoială. 358 00:20:18,300 --> 00:20:20,636 ‎Îmi pare rău c-am mințit-o pe Karen. 359 00:20:20,719 --> 00:20:22,554 ‎Nu merita asta, dar... 360 00:20:23,305 --> 00:20:26,475 ‎Nu e o minciună ‎când spun că am iubit-o. 361 00:20:26,558 --> 00:20:29,019 ‎Dar e diferit cu Sebastian. 362 00:20:29,102 --> 00:20:30,270 ‎Așa pare. 363 00:20:30,354 --> 00:20:33,523 ‎Iubirea mi-a bătut la ușă ‎și a trebuit să răspund. 364 00:20:33,690 --> 00:20:36,777 ‎Asta se întâmplă o dată ‎sau de două ori în viață, nu? 365 00:20:36,860 --> 00:20:39,321 ‎- Da. ‎- În orice caz, mulțumesc 366 00:20:39,404 --> 00:20:42,366 ‎că nu i-ai spus lui Karen ‎înainte să am eu ocazia. 367 00:20:42,449 --> 00:20:44,368 ‎- Rămân dator. ‎- Te poți revanșa. 368 00:20:45,202 --> 00:20:46,745 ‎Am fost vandalizați. 369 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 ‎Pot să văd ce a filmat camera voastră ‎de supraveghere în ultima oră? 370 00:20:51,416 --> 00:20:53,377 ‎- O fi prins ceva. ‎- Sigur. 371 00:20:54,419 --> 00:20:56,630 ‎E... Nu te uita la asta. 372 00:20:56,713 --> 00:21:00,008 ‎- Iisuse! ‎- Da... nu am un obicei din asta. 373 00:21:00,425 --> 00:21:02,052 ‎- Nu? ‎- Ultima oră. 374 00:21:02,135 --> 00:21:03,303 ‎- Bine. ‎- Poftim. 375 00:21:04,596 --> 00:21:07,724 ‎E bine că oamenii au fost, ‎în general, binevoitori. 376 00:21:07,808 --> 00:21:11,937 ‎Nu Karen, evident. ‎Cred că asta o va deranja o vreme. 377 00:21:12,354 --> 00:21:13,855 ‎O s-o țină minte. 378 00:21:13,939 --> 00:21:17,192 ‎- Dar, în fața mea, părinții... ‎- Am nevoie de altceva. 379 00:21:17,276 --> 00:21:19,987 ‎- Sigur. ‎- Poți să ștergi asta... din cloud? 380 00:21:20,070 --> 00:21:23,156 ‎- Sigur. ‎- Și imaginile din ultima lună? 381 00:21:23,615 --> 00:21:25,909 ‎De ce? Și tu i-o tragi lui Sebastian? 382 00:21:32,291 --> 00:21:34,209 ‎Serios, vreau să le ștergi. 383 00:21:34,293 --> 00:21:35,377 ‎Bine. 384 00:21:35,460 --> 00:21:37,004 ‎- Mulțumesc. ‎- Mulțumesc. 385 00:21:39,214 --> 00:21:40,215 ‎O să fiu bine. 386 00:21:40,299 --> 00:21:41,133 ‎Grozav. 387 00:21:41,800 --> 00:21:42,843 ‎E grozav. 388 00:22:10,704 --> 00:22:11,705 ‎Bună! 389 00:22:12,873 --> 00:22:13,749 ‎Bună! 390 00:22:41,985 --> 00:22:43,528 ‎Ai un copil frumos! 391 00:22:44,404 --> 00:22:47,115 ‎Mersi, nu e al meu. ‎Sunt mamă voluntară. 392 00:22:47,199 --> 00:22:48,450 ‎Ce anume? 393 00:22:48,867 --> 00:22:49,993 ‎Mamă voluntară. 394 00:22:50,494 --> 00:22:53,205 ‎Stăm voluntar cu bebelușii ‎în lipsa părinților. 395 00:22:54,539 --> 00:22:56,500 ‎Nu știam că există așa ceva. 396 00:22:56,958 --> 00:22:57,793 ‎Da. 397 00:22:58,418 --> 00:23:00,879 ‎Eu câștig mai mult decât bebelușii. 398 00:23:01,797 --> 00:23:04,424 ‎Îi ții în brațe puțin ‎și uiți lucrurile rele. 399 00:23:04,508 --> 00:23:05,801 ‎Sunt convinsă. 400 00:23:06,176 --> 00:23:07,636 ‎Ce slujbă de vis! 401 00:23:08,387 --> 00:23:09,596 ‎Eu zic s-o faci. 402 00:23:10,055 --> 00:23:12,057 ‎Dar... Serios? 403 00:23:12,307 --> 00:23:14,101 ‎- Cum...? ‎- E ușor. 404 00:23:14,184 --> 00:23:15,519 ‎Dai un interviu... 405 00:23:16,019 --> 00:23:17,646 ‎- Bine. ‎- Faci o pregătire. 406 00:23:18,271 --> 00:23:19,106 ‎Și gata. 407 00:23:20,190 --> 00:23:21,024 ‎Bine. 408 00:23:21,608 --> 00:23:23,151 ‎Îți verifică și cazierul. 409 00:23:23,610 --> 00:23:25,862 ‎- Trebuie să elimine infractorii. ‎- Da. 410 00:23:28,698 --> 00:23:30,784 ‎Poate ne mai vedem. 411 00:23:30,867 --> 00:23:31,868 ‎Da, poate. 412 00:23:41,586 --> 00:23:42,421 ‎Bună! 413 00:23:55,225 --> 00:23:56,059 ‎Bună! 414 00:23:56,560 --> 00:24:01,148 ‎Vrei să-mi explici de ce Parker a scris ‎„Știu ce ai făcut” pe ușa de la garaj? 415 00:24:01,565 --> 00:24:02,399 ‎Rahat! 416 00:24:02,482 --> 00:24:03,650 ‎- Ce ai făcut? ‎- Nimic! 417 00:24:03,733 --> 00:24:04,985 ‎- Charlie? ‎- Eu... 418 00:24:05,569 --> 00:24:08,572 ‎Am început... să mă văd cu altcineva. 419 00:24:09,656 --> 00:24:10,991 ‎- Ai înșelat-o? ‎- Nu... 420 00:24:11,783 --> 00:24:14,327 ‎Nu era ceva serios cu Parker. ‎Doar ne vedeam. 421 00:24:14,411 --> 00:24:17,330 ‎Ea a crezut că e serios ‎dacă ne-a vandalizat casa. 422 00:24:17,414 --> 00:24:19,624 ‎- Nu e vina mea că e nebună. ‎- Bine... 423 00:24:20,000 --> 00:24:21,293 ‎Nu e nebună. 424 00:24:21,376 --> 00:24:24,838 ‎Ai tratat-o ca pe un rahat, ‎așa că a înnebunit. 425 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 ‎- Bine... ‎- Haide! 426 00:24:27,466 --> 00:24:30,177 ‎Tu cum te-ai simți dacă ai iubi pe cineva 427 00:24:30,260 --> 00:24:32,512 ‎și ai afla că umblă cu altcineva? 428 00:24:32,596 --> 00:24:33,722 ‎Știi ceva? 429 00:24:34,097 --> 00:24:35,432 ‎Te-ai simți mizerabil. 430 00:24:38,935 --> 00:24:42,189 ‎Și te-ai întreba mereu ‎de ce n-ai fost suficient de bun. 431 00:24:43,231 --> 00:24:45,275 ‎Deci nu fi tipul ăla, Charlie. 432 00:24:45,358 --> 00:24:47,319 ‎Nu sunt. 433 00:24:48,737 --> 00:24:51,490 ‎Mi-am dat seama că nu-mi place Parker. 434 00:24:53,909 --> 00:24:56,495 ‎Iar Natalie e diferită. E calmă. 435 00:24:56,578 --> 00:24:58,079 ‎E calmă? Nu... 436 00:24:58,163 --> 00:25:01,291 ‎- Nu-i pasă cine o urmărește pe Instagram. ‎- Bine. 437 00:25:05,795 --> 00:25:07,297 ‎Și ea și-a pierdut tatăl. 438 00:25:08,381 --> 00:25:09,299 ‎Deci... 439 00:25:10,467 --> 00:25:12,135 ‎avem lucruri în comun. 440 00:25:18,225 --> 00:25:19,476 ‎Bine. Dar... 441 00:25:22,479 --> 00:25:23,688 ‎Fii bun cu ea. 442 00:25:23,772 --> 00:25:25,148 ‎Bine? Fii empatic. 443 00:25:26,775 --> 00:25:29,319 ‎Cere-i scuze lui Parker. Te rog. 444 00:25:31,071 --> 00:25:32,656 ‎Repară-ți greșelile. 445 00:25:33,532 --> 00:25:35,200 ‎Începând cu ușa de la garaj. 446 00:25:36,201 --> 00:25:39,120 ‎- Da? ‎- Era un ordin, nu o recomandare. 447 00:25:40,163 --> 00:25:41,122 ‎- Da. ‎- Da. 448 00:25:41,206 --> 00:25:42,541 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc. 449 00:25:59,307 --> 00:26:00,350 ‎Flo e bine? 450 00:26:04,104 --> 00:26:06,856 ‎Voi pleca. Voiam să știu dacă e bine. 451 00:26:10,944 --> 00:26:12,654 ‎E ținută în viață de aparate. 452 00:26:13,655 --> 00:26:14,573 ‎Nu arată bine. 453 00:26:18,118 --> 00:26:19,035 ‎Tu ești bine? 454 00:26:21,663 --> 00:26:22,664 ‎Nu. 455 00:26:24,874 --> 00:26:26,084 ‎Dar voi fi. 456 00:26:32,173 --> 00:26:34,092 ‎Michelle e norocoasă să te aibă. 457 00:26:38,013 --> 00:26:39,180 ‎Sunt familia mea. 458 00:26:41,891 --> 00:26:45,520 ‎Flo e ca o mamă pentru mine. 459 00:26:47,814 --> 00:26:48,857 ‎Înțeleg. 460 00:26:51,484 --> 00:26:53,737 ‎Și eu mi-am pierdut mama demult. 461 00:26:59,242 --> 00:27:00,327 ‎Te pot îmbrățișa? 462 00:27:00,410 --> 00:27:01,494 ‎- Nu. ‎- Bine. 463 00:28:54,107 --> 00:28:56,317 ‎- Linia de ponturi Steve Wood. ‎- Bună! 464 00:28:56,943 --> 00:28:59,654 ‎Cred că am ceva ce ați vrea să vedeți. 465 00:29:02,741 --> 00:29:03,742 ‎Steve? 466 00:29:05,118 --> 00:29:06,119 ‎Cine e? 467 00:29:15,295 --> 00:29:16,171 ‎Alo? 468 00:29:17,213 --> 00:29:19,382 ‎Pot să vorbesc cu Eleanor Hale? 469 00:29:20,592 --> 00:29:22,010 ‎Sunt fiica ei. 470 00:29:26,514 --> 00:29:27,557 ‎Da? 471 00:29:30,643 --> 00:29:31,728 ‎Când? 472 00:29:37,400 --> 00:29:39,068 ‎Nu, înțeleg. 473 00:29:41,905 --> 00:29:43,323 ‎Sigur. Mulțumesc. 474 00:30:24,989 --> 00:30:26,574 ‎- Bună! ‎- ‎Bună! 475 00:30:28,993 --> 00:30:30,245 ‎Nu vreau să te mint. 476 00:30:31,287 --> 00:30:34,582 ‎Și nu vreau să crezi ‎că te-am sărutat fiindcă eram beat. 477 00:30:36,668 --> 00:30:37,961 ‎Adevărul e... 478 00:30:39,045 --> 00:30:42,173 ‎că am vrut să te sărut de mult... 479 00:30:43,466 --> 00:30:44,801 ‎De la început. 480 00:30:46,553 --> 00:30:48,304 ‎Deci îți amintești. 481 00:30:49,472 --> 00:30:50,390 ‎Da. 482 00:30:53,059 --> 00:30:55,645 ‎Da, e cam tot ce-mi amintesc. 483 00:32:50,802 --> 00:32:52,720 ‎Subtitrarea: Dan Anescu