1
00:00:06,131 --> 00:00:08,508
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:23,857 --> 00:00:24,858
Bună!
3
00:00:26,568 --> 00:00:27,819
Te-am căutat.
4
00:00:28,987 --> 00:00:32,240
- Când ai plecat de la priveghi?
- Mai târziu decât trebuia.
5
00:00:32,532 --> 00:00:33,700
Bine.
6
00:00:34,868 --> 00:00:36,369
Ce jachetă drăguță!
7
00:00:37,245 --> 00:00:38,747
La naiba! E a lui Ben.
8
00:00:38,830 --> 00:00:40,957
Am uitat să i-o dau înapoi.
9
00:00:41,041 --> 00:00:42,751
Ce ți-a mai dat?
10
00:00:44,919 --> 00:00:47,589
- Despre ce vorbești?
- Despre ce vorbești tu?
11
00:00:47,672 --> 00:00:50,175
Bine... Știi ceva?
12
00:00:50,258 --> 00:00:54,012
Sunt extenuată și cred
că ești de partea întunecată a beției.
13
00:00:54,095 --> 00:00:57,015
Cred că sunt de partea întunecată
a adevărului.
14
00:00:57,807 --> 00:00:59,225
Nu știu ce vrei să spui.
15
00:00:59,309 --> 00:01:00,810
- Hai să...
- Gândește-te.
16
00:01:01,061 --> 00:01:03,063
Nu pot. Nu are niciun sens.
17
00:01:03,146 --> 00:01:04,898
Nu mai bine... ne culcăm?
18
00:01:04,981 --> 00:01:08,234
Vreau două minute în care să nu simt
că pereții cad peste mine.
19
00:01:08,318 --> 00:01:11,237
- Bine?
- De ce aveai mașina lui Steve Wood?
20
00:01:16,159 --> 00:01:17,577
Pentru că...
21
00:01:22,665 --> 00:01:24,125
Ți-a dat-o el?
22
00:01:24,709 --> 00:01:25,585
Da.
23
00:01:26,586 --> 00:01:30,048
- Cine dă o mașină de 80.000 de dolari?
- O întrebare bună.
24
00:01:30,131 --> 00:01:31,633
Îți voi răspunde.
25
00:01:31,716 --> 00:01:32,759
Răspunsul este...
26
00:01:33,301 --> 00:01:36,554
Trebuia să închei
o afacere importantă cu Steve,
27
00:01:36,638 --> 00:01:38,640
iar el s-a retras,
28
00:01:38,723 --> 00:01:40,183
în ultimul moment.
29
00:01:40,266 --> 00:01:42,310
- S-a simțit prost.
- Foarte prost.
30
00:01:42,393 --> 00:01:46,689
Da, așa că mi-a dat mașina
ca să-l iert fiindcă a renunțat.
31
00:01:46,773 --> 00:01:48,233
E foarte generos.
32
00:01:49,150 --> 00:01:51,027
Apoi a dispărut...
33
00:01:51,694 --> 00:01:54,072
Nu schimbasem proprietarul.
34
00:01:54,614 --> 00:01:56,866
Așa că am tras-o pe dreapta...
35
00:01:57,992 --> 00:02:00,620
până se termină chestia asta,
adică peste...
36
00:02:00,703 --> 00:02:02,372
- Mulți ani.
- Mulți ani.
37
00:02:02,455 --> 00:02:04,624
- S-ar putea să nu se termine.
- Nu.
38
00:02:04,707 --> 00:02:06,167
Ei bine, cum a ars?
39
00:02:06,835 --> 00:02:10,713
Nu pornea, iar mama ta a lăsat-o
pe marginea drumului.
40
00:02:10,797 --> 00:02:12,257
Am crezut că va fi bine.
41
00:02:12,340 --> 00:02:14,884
Dar oamenii adoră
să ardă mașini abandonate.
42
00:02:14,968 --> 00:02:15,969
Nu chiar.
43
00:02:16,052 --> 00:02:16,970
Ba da.
44
00:02:17,053 --> 00:02:18,972
Oamenii sunt distruși.
45
00:02:19,055 --> 00:02:20,348
Da. Trist.
46
00:02:21,599 --> 00:02:23,017
Și nu mergem la poliție?
47
00:02:23,101 --> 00:02:26,104
Să le spunem
că Steve nu conducea mașina atunci?
48
00:02:26,813 --> 00:02:28,273
Nu așa trebuie?
49
00:02:28,731 --> 00:02:31,025
- Sau nu?
- Adică, eu...
50
00:02:31,609 --> 00:02:33,486
- Aș vrea să fac ce trebuie.
- Și eu.
51
00:02:33,987 --> 00:02:35,864
Dar, puștiule...
52
00:02:36,698 --> 00:02:37,866
Dacă mergem...
53
00:02:38,491 --> 00:02:41,494
trebuie să le spunem
că tu conduceai mașina
54
00:02:41,578 --> 00:02:43,788
și vei avea multe probleme.
55
00:02:43,872 --> 00:02:47,041
Nu vei mai obține vreodată
permisul de conducere.
56
00:02:47,125 --> 00:02:48,084
- Deci...
- Nu.
57
00:02:49,043 --> 00:02:50,336
Ai dreptate.
58
00:02:50,420 --> 00:02:52,505
- La dracu'!
- Da.
59
00:02:52,839 --> 00:02:54,424
- Da.
- Da.
60
00:02:55,717 --> 00:02:56,843
Îmi pare rău.
61
00:02:57,427 --> 00:03:00,972
- Da, știu. Îmi pare rău.
- Și mie.
62
00:03:01,055 --> 00:03:03,516
- Dar e în regulă.
- Da.
63
00:03:03,600 --> 00:03:04,726
Mai greșim.
64
00:03:04,809 --> 00:03:07,937
- Toți greșim.
- Toată lumea, de multe ori.
65
00:03:09,731 --> 00:03:10,982
Bine, atunci...
66
00:03:11,482 --> 00:03:12,317
Da.
67
00:03:12,775 --> 00:03:17,363
Dar să nu iei totul asupra ta,
pe umerii tăi. Noapte bună!
68
00:03:17,447 --> 00:03:18,406
Noapte bună!
69
00:03:20,116 --> 00:03:21,868
Îmi manipulez propriul copil.
70
00:03:22,410 --> 00:03:25,705
Îl mint pe el, îi mint pe toți mereu.
71
00:03:26,080 --> 00:03:28,333
Dar nu trebuie să mă minți pe mine.
72
00:03:29,125 --> 00:03:30,084
Bine?
73
00:03:31,085 --> 00:03:33,129
Te-am văzut sărutându-l pe Ben.
74
00:03:35,673 --> 00:03:38,176
Asta a fost... El m-a sărutat, eu nu...
75
00:03:38,718 --> 00:03:39,802
N-a fost nimic.
76
00:03:39,886 --> 00:03:44,933
E nedrept față de mine, căci mi-ai zis
s-o las pe Michelle din cauza lui Perez,
77
00:03:45,016 --> 00:03:47,310
dar apoi tu te giugiulești cu Ben.
78
00:03:47,393 --> 00:03:50,063
Nu o să mă mai „giugiulesc”
cu Ben vreodată.
79
00:03:50,146 --> 00:03:51,231
Ce păcat!
80
00:03:51,773 --> 00:03:54,525
Într-o lume normală,
ați forma un cuplu frumos.
81
00:03:54,609 --> 00:03:57,570
Nu trăim într-o lume normală.
82
00:03:58,613 --> 00:03:59,614
Nu mai putem.
83
00:04:00,782 --> 00:04:02,158
Și e vorba de Ben.
84
00:04:02,533 --> 00:04:03,952
E fratele lui Steve.
85
00:04:04,035 --> 00:04:07,205
E fratele drăguț al lui Steve. Bine?
86
00:04:07,872 --> 00:04:10,375
S-au întâmplat lucruri mai ciudate.
87
00:04:10,833 --> 00:04:12,835
Nu e adevărat.
88
00:04:14,295 --> 00:04:17,257
Vine dimineață să vadă niște locuințe.
89
00:04:17,340 --> 00:04:19,676
O să îi spun că a fost o greșeală
90
00:04:19,759 --> 00:04:21,511
și că nu mai pot lucra cu el.
91
00:04:21,594 --> 00:04:23,972
Dacă n-a fost nimic,
de ce nu mai lucrezi cu el?
92
00:04:24,514 --> 00:04:28,726
Nu îl vreau pe Ben sau pe altcineva.
Am terminat cu toate astea.
93
00:04:29,978 --> 00:04:30,895
Eu nu.
94
00:04:31,938 --> 00:04:34,816
Ce? N-ar trebui să mai fim fericite?
95
00:04:35,608 --> 00:04:36,818
Doar fiindcă...
96
00:04:37,485 --> 00:04:38,945
am făcut lucruri rele...
97
00:04:39,529 --> 00:04:40,905
nu merităm iubire?
98
00:04:52,250 --> 00:04:53,251
Tu meriți.
99
00:04:54,002 --> 00:04:55,086
Tu meriți iubire.
100
00:04:55,837 --> 00:04:57,588
Și tu.
101
00:04:57,672 --> 00:05:00,258
- Nu știu ce să zic.
- Eu știu.
102
00:05:01,801 --> 00:05:03,886
Dacă vrei să fii cu Michelle...
103
00:05:04,721 --> 00:05:06,055
nu-ți pot sta în cale.
104
00:05:07,557 --> 00:05:09,350
Vreau să ai tot ce vrei.
105
00:05:10,768 --> 00:05:12,395
Bine? Dar...
106
00:05:12,895 --> 00:05:16,149
Nu sta în calea lui Perez. Bine?
107
00:05:16,232 --> 00:05:18,359
- Bine.
- Nu mărturisi.
108
00:05:19,193 --> 00:05:21,404
O să am mare grijă.
109
00:05:21,487 --> 00:05:23,031
- Bine.
- Bine.
110
00:05:25,616 --> 00:05:27,243
- Te iubesc.
- Și eu.
111
00:05:32,999 --> 00:05:34,625
Pe bune, nu spune nimic.
112
00:05:35,126 --> 00:05:36,044
- Bine.
- Bine?
113
00:05:36,127 --> 00:05:38,046
Căci te ia gura pe dinainte.
114
00:05:38,129 --> 00:05:39,839
Nu o să fac așa ceva.
115
00:05:40,340 --> 00:05:41,632
- Mulțumesc.
- Bine.
116
00:05:42,133 --> 00:05:43,134
Ești beată.
117
00:05:43,301 --> 00:05:45,887
Doar puțin. Asta m-a trezit puțin.
118
00:05:45,970 --> 00:05:47,805
- Așa e. Ți-ai revenit.
- Mersi.
119
00:05:50,600 --> 00:05:51,809
Linia Steve Wood!
120
00:05:53,102 --> 00:05:54,103
Doamnă...
121
00:05:54,604 --> 00:05:57,690
Da. Doamnă... Nu aud nimic.
122
00:05:57,774 --> 00:06:00,151
Depărtați-vă de pubelă, vă rog.
123
00:06:00,818 --> 00:06:03,363
- Da... e pubela...
- Omul meu.
124
00:06:04,489 --> 00:06:07,033
Dle ofițer Hastings. Bună ziua!
125
00:06:08,618 --> 00:06:09,786
Cum merge?
126
00:06:11,204 --> 00:06:12,372
Vreo pistă solidă?
127
00:06:14,415 --> 00:06:16,042
Ce înseamnă „solidă”?
128
00:06:16,125 --> 00:06:20,463
Dispariția unui tip cu un geamăn
care se plimbă pe străzi reprezintă...
129
00:06:21,172 --> 00:06:22,590
o provocare.
130
00:06:22,673 --> 00:06:26,511
Dacă nu faci față,
pot desemna pe altcineva, Prager.
131
00:06:26,594 --> 00:06:28,596
N-am spus asta.
132
00:06:29,389 --> 00:06:32,892
Spun doar că e complicată faza asta
cu recompensa.
133
00:06:32,975 --> 00:06:35,686
Pentru 100.000 de dolari,
oameni văd ce vor.
134
00:06:35,978 --> 00:06:40,733
Ce vreau eu să văd...
este dreptate pentru Steve Wood.
135
00:06:41,401 --> 00:06:43,528
E un tip bun, dintr-o familie bună.
136
00:06:44,028 --> 00:06:47,949
Atunci de ce îl anchetează FBI
pentru spălare de bani?
137
00:06:48,032 --> 00:06:52,203
Mai bine întreabă de ce fosta logodnică
l-a turnat, apoi i-a golit contul?
138
00:06:52,286 --> 00:06:55,373
Asta e o altă întrebare,
dar nu știu dacă e mai bună.
139
00:06:55,456 --> 00:06:56,833
Este mai bună.
140
00:06:57,625 --> 00:07:00,586
Judy Hale e o escroacă
ahtiată după bani.
141
00:07:00,670 --> 00:07:02,630
Eu cred că e răzbunare.
142
00:07:03,131 --> 00:07:04,132
Serios?
143
00:07:04,507 --> 00:07:08,219
Crezi că un profesor de arte
pentru bătrâni e un suspect mai bun
144
00:07:08,302 --> 00:07:10,304
decât partenerii mafioți greci?
145
00:07:16,602 --> 00:07:17,603
Mafia greacă.
146
00:07:22,483 --> 00:07:23,484
Prager...
147
00:07:24,652 --> 00:07:26,571
Nu începi s-o iei iar razna, nu?
148
00:07:32,118 --> 00:07:35,288
Răspunde la telefon, frate!
Mă îngrijorezi.
149
00:07:37,415 --> 00:07:39,292
Nu sunt fratele tău, amice.
150
00:07:42,295 --> 00:07:43,463
Linia Steve Wood.
151
00:07:45,882 --> 00:07:47,175
L-ați văzut călărind?
152
00:07:50,261 --> 00:07:51,262
Pe ce fel de cal?
153
00:08:04,567 --> 00:08:05,693
- Bună!
- Bună!
154
00:08:05,818 --> 00:08:06,694
Bună!
155
00:08:06,777 --> 00:08:10,156
Am încercat să sun, dar am zis
că e o chestie personală.
156
00:08:10,490 --> 00:08:12,366
- Ai băut?
- Sigur.
157
00:08:12,909 --> 00:08:15,036
- Te-am trezit?
- Da.
158
00:08:16,329 --> 00:08:18,581
Să știi că mă gândesc mereu la tine...
159
00:08:19,916 --> 00:08:22,627
și îmi pare rău
că m-am purtat așa ciudat ieri.
160
00:08:22,710 --> 00:08:24,629
Nu trebuia să te îndepărtez.
161
00:08:27,632 --> 00:08:29,050
Judy, asta e...
162
00:08:32,178 --> 00:08:35,181
Cred că trebuie să faci o pauză...
163
00:08:35,640 --> 00:08:37,517
să te trezești și...
164
00:08:38,684 --> 00:08:41,646
- Să te gândești ce vrei cu adevărat.
- Știu ce vreau.
165
00:08:41,729 --> 00:08:42,563
Chiar așa?
166
00:08:43,439 --> 00:08:44,565
Te plac, Michelle.
167
00:08:44,649 --> 00:08:46,943
Te plac foarte mult.
168
00:08:47,318 --> 00:08:50,655
Voiam să vin cu un casetofon
ca în Spune orice...
169
00:08:50,738 --> 00:08:52,907
dar știu că e prea siropos, deci...
170
00:08:53,407 --> 00:08:55,785
Așa e, e siropos, dar mi-ar fi plăcut.
171
00:08:55,868 --> 00:08:57,328
La naiba! Pot reveni.
172
00:08:57,411 --> 00:08:59,247
Nu, înțeleg ideea.
173
00:09:00,456 --> 00:09:02,750
Cred că ești deșteaptă
174
00:09:02,833 --> 00:09:05,503
și amuzantă și frumoasă și sexy...
175
00:09:06,295 --> 00:09:08,881
Și mâncarea ta e uimitoare...
176
00:09:10,299 --> 00:09:13,135
iar ochii tăi sunt delicioși.
177
00:09:13,219 --> 00:09:16,722
Aș vrea să te sărut chiar acum,
dacă mă lași.
178
00:09:31,696 --> 00:09:32,822
Colega ta e acasă?
179
00:09:33,489 --> 00:09:35,533
- E în tura de noapte.
- Grozav.
180
00:09:45,918 --> 00:09:46,919
- Bună!
- Bună!
181
00:09:49,171 --> 00:09:50,172
Sunt pentru tine.
182
00:09:51,465 --> 00:09:52,425
Mulțumesc.
183
00:09:52,967 --> 00:09:55,261
- Nu trebuia...
- Sunt de la mama...
184
00:09:56,596 --> 00:09:58,014
pentru priveghi.
185
00:09:58,097 --> 00:09:59,932
E recunoscătoare, la fel și eu.
186
00:10:00,850 --> 00:10:02,184
Sunt recunoscător.
187
00:10:02,268 --> 00:10:03,978
Măcar atât puteam face.
188
00:10:05,354 --> 00:10:07,648
Înainte să uit, haina ta.
189
00:10:10,067 --> 00:10:11,527
- Poftim!
- Mulțumesc.
190
00:10:14,864 --> 00:10:17,700
Trebuie să vorbim
despre ce s-a întâmplat aseară.
191
00:10:18,576 --> 00:10:19,535
Nu. Ce...?
192
00:10:20,411 --> 00:10:22,955
Ce am făcut? Am spus vreo prostie?
193
00:10:23,914 --> 00:10:26,042
Nu-ți amintești?
194
00:10:26,834 --> 00:10:28,544
Eram beat mort.
195
00:10:28,628 --> 00:10:30,713
Nu-mi mai amintesc nimic.
196
00:10:33,549 --> 00:10:35,259
Zi-mi că n-am făcut prostii.
197
00:10:37,678 --> 00:10:39,138
Nu ai făcut.
198
00:10:41,599 --> 00:10:44,769
Doar că... Am văzut că bei și apoi...
199
00:10:44,852 --> 00:10:45,811
Da.
200
00:10:47,730 --> 00:10:49,148
Nu te judec. Doar că...
201
00:10:49,774 --> 00:10:50,775
Îmi făceam griji.
202
00:10:51,984 --> 00:10:52,818
Mulțumesc.
203
00:10:54,111 --> 00:10:55,905
Nu mai băusem de un an.
204
00:10:58,824 --> 00:11:03,663
M-am trezit azi-dimineață
și am avut un moment în oglindă voind...
205
00:11:05,081 --> 00:11:06,332
să întorc timpul.
206
00:11:07,500 --> 00:11:08,876
Știu ce spui.
207
00:11:11,879 --> 00:11:16,884
Ascultă, nu cred că te mai pot ajuta.
208
00:11:16,967 --> 00:11:19,387
Piața de închirieri e moartă și...
209
00:11:19,470 --> 00:11:21,222
Cum e piața pentru achiziții?
210
00:11:22,348 --> 00:11:23,516
De ce?
211
00:11:24,100 --> 00:11:26,435
Te muți aici permanent?
212
00:11:26,519 --> 00:11:32,566
Nu, dar se pare că părinții mei trebuie
să vândă din cauza lui Steve.
213
00:11:33,442 --> 00:11:37,530
E o poveste lungă și nu pot s-o spun,
fiindcă iar mă apuc de băut.
214
00:11:37,613 --> 00:11:38,447
Nu face asta.
215
00:11:39,073 --> 00:11:41,409
Dar mama te-a plăcut mult
216
00:11:41,492 --> 00:11:43,661
și vrea să fii agentul ei imobiliar.
217
00:11:46,205 --> 00:11:49,667
Ce drăguț! Dar nu pot accepta.
218
00:11:49,750 --> 00:11:51,919
Vrea pe cineva de încredere,
219
00:11:52,002 --> 00:11:54,255
care să aibă grijă de ei.
220
00:11:54,672 --> 00:11:56,549
Da, știu, dar acum...
221
00:11:56,632 --> 00:12:00,511
Casa sigur valorează
cel puțin zece, cincisprezece „mili”.
222
00:12:00,594 --> 00:12:02,638
- E ciudat că spun „mili”.
- Da.
223
00:12:02,722 --> 00:12:06,767
Dar, acel comision ar trebui să-l iei tu.
224
00:12:11,605 --> 00:12:13,065
Aș putea să mă uit.
225
00:12:28,372 --> 00:12:29,498
Bună, Hazel!
226
00:12:37,298 --> 00:12:38,174
Flo!
227
00:12:47,391 --> 00:12:51,187
Apoi, la începutul anilor '80,
am scos podelele din marmură,
228
00:12:51,270 --> 00:12:53,272
fiindcă erau alunecoase.
229
00:12:53,647 --> 00:12:55,608
- Foarte.
- Și pompoase.
230
00:12:56,275 --> 00:12:57,109
Desigur.
231
00:12:57,193 --> 00:12:59,528
Nu voiam să am o casă de expoziție.
232
00:12:59,612 --> 00:13:02,156
Voiam să fie un loc sigur
pentru copiii mei.
233
00:13:02,573 --> 00:13:03,783
A fost, mamă.
234
00:13:03,866 --> 00:13:06,118
E un loc minunat pentru copii.
235
00:13:06,202 --> 00:13:07,328
Mulțumesc.
236
00:13:08,496 --> 00:13:11,707
Și-ți mulțumesc iar
pentru ce ai făcut ieri pentru noi,
237
00:13:11,999 --> 00:13:13,709
pentru acel priveghi frumos.
238
00:13:14,293 --> 00:13:15,711
N-a fost mare lucru.
239
00:13:15,795 --> 00:13:17,087
Ba da, a fost.
240
00:13:18,506 --> 00:13:20,341
Ne-ai dat speranță,
241
00:13:20,424 --> 00:13:23,135
când ne cuprindea întunericul.
242
00:13:24,929 --> 00:13:28,766
Când Steven se întoarce,
mă voi asigura că-ți va mulțumi.
243
00:13:31,519 --> 00:13:32,436
Mulțumesc.
244
00:13:34,814 --> 00:13:37,441
- Benji, te las să termini turul.
- Bine.
245
00:13:38,359 --> 00:13:40,402
Îmi voi odihni genunchii. Sunt...
246
00:13:41,028 --> 00:13:42,363
os pe os.
247
00:13:44,740 --> 00:13:46,325
Ai grijă pe scări!
248
00:13:46,408 --> 00:13:47,910
O să le urc pe rând.
249
00:13:49,328 --> 00:13:50,955
Le urcă pe rând.
250
00:13:54,124 --> 00:13:55,042
Ești bine?
251
00:13:55,709 --> 00:13:57,044
Da, sunt, dar...
252
00:13:57,711 --> 00:13:59,088
Sunt multe de procesat.
253
00:13:59,672 --> 00:14:01,048
Da. Subtil, nu?
254
00:14:01,465 --> 00:14:03,634
- Da.
- Și abia am început.
255
00:14:04,927 --> 00:14:08,347
Nu trebuie să... Pot să mă uit și singură.
256
00:14:08,430 --> 00:14:09,932
De fapt, nu poți.
257
00:14:10,307 --> 00:14:11,851
Oamenii se pierd aici.
258
00:14:12,601 --> 00:14:16,730
Nu vreau să-ți găsesc scheletul
în odaia menajerei peste zece ani.
259
00:14:16,814 --> 00:14:19,775
- Mă prefac că n-ai zis „odaia menajerei.”
- Și eu.
260
00:14:21,527 --> 00:14:25,614
Asta e camera de zi, unde se vede
iubirea mamei mele pentru ciucuri.
261
00:14:28,534 --> 00:14:29,493
Nu te uita.
262
00:14:31,036 --> 00:14:32,413
Nu făcea parte din tur.
263
00:14:33,205 --> 00:14:36,667
Sunt eu la opt ani,
purtând bluză pe gât la plajă.
264
00:14:37,251 --> 00:14:38,335
Ți-era frig?
265
00:14:39,211 --> 00:14:41,630
Nu, dimpotrivă. Era o vară toridă.
266
00:14:42,798 --> 00:14:45,301
Era din cauza operațiilor.
267
00:14:45,384 --> 00:14:47,553
Aveam cicatrici, iar Steve nu.
268
00:14:48,220 --> 00:14:50,306
Am vrut să mă placă fetele, deci...
269
00:14:50,764 --> 00:14:53,559
N-am vrut să le arăt.
270
00:14:53,976 --> 00:14:56,145
Știi? Dar oricum nu m-au plăcut...
271
00:14:56,228 --> 00:14:57,438
Sigur te-au plăcut.
272
00:14:58,188 --> 00:15:01,817
Nu. E greu de crezut, dar băiatul
care era prieten bun cu o asistentă
273
00:15:01,901 --> 00:15:03,986
nu era popular printre fete.
274
00:15:04,069 --> 00:15:05,446
Să le ia naiba!
275
00:15:05,946 --> 00:15:07,156
Nu te merită.
276
00:15:08,616 --> 00:15:09,575
Căci cred...
277
00:15:11,201 --> 00:15:16,123
Cicatricile arată că ai trecut
prin ceva greu și că ai supraviețuit.
278
00:15:18,292 --> 00:15:19,460
Asta e povestea ta.
279
00:15:21,211 --> 00:15:22,463
Îmi place ce spui.
280
00:15:22,546 --> 00:15:24,048
Așa văd eu lucrurile.
281
00:15:25,758 --> 00:15:26,717
Da.
282
00:15:31,096 --> 00:15:33,390
Acela e un elefant din fildeș?
283
00:15:33,474 --> 00:15:35,601
- Să mergem.
- E aberant.
284
00:15:36,685 --> 00:15:37,603
Interesant.
285
00:15:38,979 --> 00:15:41,190
CENTRUL MEDICAL BLUFFS
286
00:15:47,112 --> 00:15:49,740
Bună, o caut pe Flo Gutierrez.
287
00:15:51,992 --> 00:15:54,119
Cred că prenumele ei e Flora.
288
00:15:54,203 --> 00:15:55,079
Sunteți rudă?
289
00:15:55,162 --> 00:15:57,706
- Nu, dar...
- Doar familia are voie la ATI.
290
00:15:58,332 --> 00:15:59,792
Da. Mulțumesc.
291
00:16:24,858 --> 00:16:26,235
Bună, Michelle!
292
00:16:26,318 --> 00:16:28,445
- Judy. Ce cauți aici?
- Bună!
293
00:16:28,529 --> 00:16:30,656
Am venit imediat ce am aflat.
294
00:16:30,739 --> 00:16:31,782
E bine?
295
00:16:33,617 --> 00:16:35,035
Nu știu...
296
00:16:36,203 --> 00:16:39,081
A avut un atac cerebral
și fac niște teste.
297
00:16:39,164 --> 00:16:41,125
Doamne! Îmi pare rău.
298
00:16:41,208 --> 00:16:42,334
Te ajut cu ceva?
299
00:16:43,002 --> 00:16:46,130
Nu. Mersi. Nici nu erai obligată să vii.
300
00:16:46,213 --> 00:16:47,214
Știu, dar...
301
00:16:47,297 --> 00:16:48,757
Nu vrea să dispară!
302
00:16:49,967 --> 00:16:51,301
Nu ai voie aici.
303
00:16:51,385 --> 00:16:54,388
Ana, poți să nu mai fii polițistă o clipă?
304
00:16:54,471 --> 00:16:55,347
Nu.
305
00:16:55,973 --> 00:16:59,059
- N-ai auzit ce ți-am zis despre ea?
- Ba da.
306
00:16:59,143 --> 00:17:01,562
„E un tsunami”, ce o mai fi și asta.
307
00:17:01,645 --> 00:17:04,982
E o metaforă, dar lasă-mă să-ți explic.
308
00:17:05,065 --> 00:17:08,193
În cel mai bun caz,
e o hărțuitoare instabilă
309
00:17:08,277 --> 00:17:10,696
pe care am arestat-o pentru distrugere.
310
00:17:10,779 --> 00:17:13,365
Nu hărțuiam, urmăream,
și am distrus mașina aia.
311
00:17:13,449 --> 00:17:16,285
În cel mai rău caz,
e implicată într-o anchetă
312
00:17:16,368 --> 00:17:20,164
în care fostul ei logodnic
e dispărut și, probabil, mort.
313
00:17:22,291 --> 00:17:23,333
- Ce?
- Da.
314
00:17:24,251 --> 00:17:26,545
Iartă-mă că sunt protectoare,
315
00:17:26,628 --> 00:17:28,630
fiindcă nu vreau să ajungi ca el.
316
00:17:31,300 --> 00:17:32,593
E adevărat?
317
00:17:33,427 --> 00:17:34,470
Eu...
318
00:17:35,596 --> 00:17:36,513
Adică...
319
00:17:37,681 --> 00:17:39,725
Teoretic, e dispărut.
320
00:17:41,185 --> 00:17:42,269
Dar eu...
321
00:17:43,145 --> 00:17:44,271
Știți ceva?
322
00:17:45,981 --> 00:17:47,816
Nu pot face față acum.
323
00:17:48,358 --> 00:17:49,359
E prea mult.
324
00:17:49,818 --> 00:17:51,153
Îmi pare rău.
325
00:17:51,236 --> 00:17:52,946
- Vreau să fiu cu mama.
- Bine.
326
00:17:53,030 --> 00:17:53,906
Singură.
327
00:17:54,656 --> 00:17:56,075
- Michelle.
- Nu.
328
00:18:03,999 --> 00:18:06,210
O să... merg pe aici.
329
00:18:17,304 --> 00:18:20,432
OBSTETRICĂ ȘI GINECOLOGIE
MATERNITATE
330
00:18:25,896 --> 00:18:31,276
Ascultă, știu că te-ai străduit
să faci ce trebuie
331
00:18:31,360 --> 00:18:33,237
și să fii un om mai bun.
332
00:18:33,320 --> 00:18:36,824
Am vrut să știi că...
333
00:18:37,699 --> 00:18:38,659
Te văd.
334
00:18:39,201 --> 00:18:40,327
Bine.
335
00:18:40,786 --> 00:18:41,995
Și eu te văd?
336
00:18:42,454 --> 00:18:44,456
Nu... Adică în interior.
337
00:18:45,165 --> 00:18:47,292
Dar mi-a crescut volumul de muncă
338
00:18:47,376 --> 00:18:52,589
și ce vreau să spun e
că, dacă te menții pe calea corectă...
339
00:18:53,340 --> 00:18:56,593
s-ar putea să ai o mașină în viitor.
340
00:18:57,344 --> 00:18:58,762
- Serios?
- Da.
341
00:18:59,221 --> 00:19:01,223
Un comportament bun dă roade.
342
00:19:06,562 --> 00:19:08,021
Ce naiba?
343
00:19:26,874 --> 00:19:29,168
ȘTIU CE AI FĂCUT
344
00:19:35,716 --> 00:19:36,800
Du-te înăuntru.
345
00:19:38,093 --> 00:19:39,469
Vezi dacă avem vopsea.
346
00:19:46,977 --> 00:19:47,978
Karen!
347
00:19:51,356 --> 00:19:52,316
- Jeff.
- Jen.
348
00:19:52,399 --> 00:19:53,734
- Jeff.
- Jen.
349
00:19:54,735 --> 00:19:57,237
- O caut pe Karen.
- Sunt bine.
350
00:19:57,905 --> 00:19:59,448
- Tu ce faci?
- Bine.
351
00:19:59,531 --> 00:20:01,366
Stai, nu asta ai întrebat?
352
00:20:01,450 --> 00:20:03,368
Nu. În fine, mă întrebam...
353
00:20:03,452 --> 00:20:05,746
Eu și Karen divorțăm, deci...
354
00:20:06,496 --> 00:20:08,290
- Îmi pare rău.
- Da.
355
00:20:08,832 --> 00:20:12,753
Din puținele detalii pe care le știu,
are sens.
356
00:20:12,836 --> 00:20:14,838
- Mă întrebam...
- Mersi, apreciez.
357
00:20:14,922 --> 00:20:18,217
- Dar tot răul e spre bine, nu?
- Fără îndoială.
358
00:20:18,300 --> 00:20:20,636
Îmi pare rău c-am mințit-o pe Karen.
359
00:20:20,719 --> 00:20:22,554
Nu merita asta, dar...
360
00:20:23,305 --> 00:20:26,475
Nu e o minciună
când spun că am iubit-o.
361
00:20:26,558 --> 00:20:29,019
Dar e diferit cu Sebastian.
362
00:20:29,102 --> 00:20:30,270
Așa pare.
363
00:20:30,354 --> 00:20:33,523
Iubirea mi-a bătut la ușă
și a trebuit să răspund.
364
00:20:33,690 --> 00:20:36,777
Asta se întâmplă o dată
sau de două ori în viață, nu?
365
00:20:36,860 --> 00:20:39,321
- Da.
- În orice caz, mulțumesc
366
00:20:39,404 --> 00:20:42,366
că nu i-ai spus lui Karen
înainte să am eu ocazia.
367
00:20:42,449 --> 00:20:44,368
- Rămân dator.
- Te poți revanșa.
368
00:20:45,202 --> 00:20:46,745
Am fost vandalizați.
369
00:20:47,204 --> 00:20:51,333
Pot să văd ce a filmat camera voastră
de supraveghere în ultima oră?
370
00:20:51,416 --> 00:20:53,377
- O fi prins ceva.
- Sigur.
371
00:20:54,419 --> 00:20:56,630
E... Nu te uita la asta.
372
00:20:56,713 --> 00:21:00,008
- Iisuse!
- Da... nu am un obicei din asta.
373
00:21:00,425 --> 00:21:02,052
- Nu?
- Ultima oră.
374
00:21:02,135 --> 00:21:03,303
- Bine.
- Poftim.
375
00:21:04,596 --> 00:21:07,724
E bine că oamenii au fost,
în general, binevoitori.
376
00:21:07,808 --> 00:21:11,937
Nu Karen, evident.
Cred că asta o va deranja o vreme.
377
00:21:12,354 --> 00:21:13,855
O s-o țină minte.
378
00:21:13,939 --> 00:21:17,192
- Dar, în fața mea, părinții...
- Am nevoie de altceva.
379
00:21:17,276 --> 00:21:19,987
- Sigur.
- Poți să ștergi asta... din cloud?
380
00:21:20,070 --> 00:21:23,156
- Sigur.
- Și imaginile din ultima lună?
381
00:21:23,615 --> 00:21:25,909
De ce? Și tu i-o tragi lui Sebastian?
382
00:21:32,291 --> 00:21:34,209
Serios, vreau să le ștergi.
383
00:21:34,293 --> 00:21:35,377
Bine.
384
00:21:35,460 --> 00:21:37,004
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
385
00:21:39,214 --> 00:21:40,215
O să fiu bine.
386
00:21:40,299 --> 00:21:41,133
Grozav.
387
00:21:41,800 --> 00:21:42,843
E grozav.
388
00:22:10,704 --> 00:22:11,705
Bună!
389
00:22:12,873 --> 00:22:13,749
Bună!
390
00:22:41,985 --> 00:22:43,528
Ai un copil frumos!
391
00:22:44,404 --> 00:22:47,115
Mersi, nu e al meu.
Sunt mamă voluntară.
392
00:22:47,199 --> 00:22:48,450
Ce anume?
393
00:22:48,867 --> 00:22:49,993
Mamă voluntară.
394
00:22:50,494 --> 00:22:53,205
Stăm voluntar cu bebelușii
în lipsa părinților.
395
00:22:54,539 --> 00:22:56,500
Nu știam că există așa ceva.
396
00:22:56,958 --> 00:22:57,793
Da.
397
00:22:58,418 --> 00:23:00,879
Eu câștig mai mult decât bebelușii.
398
00:23:01,797 --> 00:23:04,424
Îi ții în brațe puțin
și uiți lucrurile rele.
399
00:23:04,508 --> 00:23:05,801
Sunt convinsă.
400
00:23:06,176 --> 00:23:07,636
Ce slujbă de vis!
401
00:23:08,387 --> 00:23:09,596
Eu zic s-o faci.
402
00:23:10,055 --> 00:23:12,057
Dar... Serios?
403
00:23:12,307 --> 00:23:14,101
- Cum...?
- E ușor.
404
00:23:14,184 --> 00:23:15,519
Dai un interviu...
405
00:23:16,019 --> 00:23:17,646
- Bine.
- Faci o pregătire.
406
00:23:18,271 --> 00:23:19,106
Și gata.
407
00:23:20,190 --> 00:23:21,024
Bine.
408
00:23:21,608 --> 00:23:23,151
Îți verifică și cazierul.
409
00:23:23,610 --> 00:23:25,862
- Trebuie să elimine infractorii.
- Da.
410
00:23:28,698 --> 00:23:30,784
Poate ne mai vedem.
411
00:23:30,867 --> 00:23:31,868
Da, poate.
412
00:23:41,586 --> 00:23:42,421
Bună!
413
00:23:55,225 --> 00:23:56,059
Bună!
414
00:23:56,560 --> 00:24:01,148
Vrei să-mi explici de ce Parker a scris
„Știu ce ai făcut” pe ușa de la garaj?
415
00:24:01,565 --> 00:24:02,399
Rahat!
416
00:24:02,482 --> 00:24:03,650
- Ce ai făcut?
- Nimic!
417
00:24:03,733 --> 00:24:04,985
- Charlie?
- Eu...
418
00:24:05,569 --> 00:24:08,572
Am început... să mă văd cu altcineva.
419
00:24:09,656 --> 00:24:10,991
- Ai înșelat-o?
- Nu...
420
00:24:11,783 --> 00:24:14,327
Nu era ceva serios cu Parker.
Doar ne vedeam.
421
00:24:14,411 --> 00:24:17,330
Ea a crezut că e serios
dacă ne-a vandalizat casa.
422
00:24:17,414 --> 00:24:19,624
- Nu e vina mea că e nebună.
- Bine...
423
00:24:20,000 --> 00:24:21,293
Nu e nebună.
424
00:24:21,376 --> 00:24:24,838
Ai tratat-o ca pe un rahat,
așa că a înnebunit.
425
00:24:25,672 --> 00:24:27,382
- Bine...
- Haide!
426
00:24:27,466 --> 00:24:30,177
Tu cum te-ai simți dacă ai iubi pe cineva
427
00:24:30,260 --> 00:24:32,512
și ai afla că umblă cu altcineva?
428
00:24:32,596 --> 00:24:33,722
Știi ceva?
429
00:24:34,097 --> 00:24:35,432
Te-ai simți mizerabil.
430
00:24:38,935 --> 00:24:42,189
Și te-ai întreba mereu
de ce n-ai fost suficient de bun.
431
00:24:43,231 --> 00:24:45,275
Deci nu fi tipul ăla, Charlie.
432
00:24:45,358 --> 00:24:47,319
Nu sunt.
433
00:24:48,737 --> 00:24:51,490
Mi-am dat seama că nu-mi place Parker.
434
00:24:53,909 --> 00:24:56,495
Iar Natalie e diferită. E calmă.
435
00:24:56,578 --> 00:24:58,079
E calmă? Nu...
436
00:24:58,163 --> 00:25:01,291
- Nu-i pasă cine o urmărește pe Instagram.
- Bine.
437
00:25:05,795 --> 00:25:07,297
Și ea și-a pierdut tatăl.
438
00:25:08,381 --> 00:25:09,299
Deci...
439
00:25:10,467 --> 00:25:12,135
avem lucruri în comun.
440
00:25:18,225 --> 00:25:19,476
Bine. Dar...
441
00:25:22,479 --> 00:25:23,688
Fii bun cu ea.
442
00:25:23,772 --> 00:25:25,148
Bine? Fii empatic.
443
00:25:26,775 --> 00:25:29,319
Cere-i scuze lui Parker. Te rog.
444
00:25:31,071 --> 00:25:32,656
Repară-ți greșelile.
445
00:25:33,532 --> 00:25:35,200
Începând cu ușa de la garaj.
446
00:25:36,201 --> 00:25:39,120
- Da?
- Era un ordin, nu o recomandare.
447
00:25:40,163 --> 00:25:41,122
- Da.
- Da.
448
00:25:41,206 --> 00:25:42,541
- Bine.
- Mulțumesc.
449
00:25:59,307 --> 00:26:00,350
Flo e bine?
450
00:26:04,104 --> 00:26:06,856
Voi pleca. Voiam să știu dacă e bine.
451
00:26:10,944 --> 00:26:12,654
E ținută în viață de aparate.
452
00:26:13,655 --> 00:26:14,573
Nu arată bine.
453
00:26:18,118 --> 00:26:19,035
Tu ești bine?
454
00:26:21,663 --> 00:26:22,664
Nu.
455
00:26:24,874 --> 00:26:26,084
Dar voi fi.
456
00:26:32,173 --> 00:26:34,092
Michelle e norocoasă să te aibă.
457
00:26:38,013 --> 00:26:39,180
Sunt familia mea.
458
00:26:41,891 --> 00:26:45,520
Flo e ca o mamă pentru mine.
459
00:26:47,814 --> 00:26:48,857
Înțeleg.
460
00:26:51,484 --> 00:26:53,737
Și eu mi-am pierdut mama demult.
461
00:26:59,242 --> 00:27:00,327
Te pot îmbrățișa?
462
00:27:00,410 --> 00:27:01,494
- Nu.
- Bine.
463
00:28:54,107 --> 00:28:56,317
- Linia de ponturi Steve Wood.
- Bună!
464
00:28:56,943 --> 00:28:59,654
Cred că am ceva ce ați vrea să vedeți.
465
00:29:02,741 --> 00:29:03,742
Steve?
466
00:29:05,118 --> 00:29:06,119
Cine e?
467
00:29:15,295 --> 00:29:16,171
Alo?
468
00:29:17,213 --> 00:29:19,382
Pot să vorbesc cu Eleanor Hale?
469
00:29:20,592 --> 00:29:22,010
Sunt fiica ei.
470
00:29:26,514 --> 00:29:27,557
Da?
471
00:29:30,643 --> 00:29:31,728
Când?
472
00:29:37,400 --> 00:29:39,068
Nu, înțeleg.
473
00:29:41,905 --> 00:29:43,323
Sigur. Mulțumesc.
474
00:30:24,989 --> 00:30:26,574
- Bună!
- Bună!
475
00:30:28,993 --> 00:30:30,245
Nu vreau să te mint.
476
00:30:31,287 --> 00:30:34,582
Și nu vreau să crezi
că te-am sărutat fiindcă eram beat.
477
00:30:36,668 --> 00:30:37,961
Adevărul e...
478
00:30:39,045 --> 00:30:42,173
că am vrut să te sărut de mult...
479
00:30:43,466 --> 00:30:44,801
De la început.
480
00:30:46,553 --> 00:30:48,304
Deci îți amintești.
481
00:30:49,472 --> 00:30:50,390
Da.
482
00:30:53,059 --> 00:30:55,645
Da, e cam tot ce-mi amintesc.
483
00:32:50,802 --> 00:32:52,720
Subtitrarea: Dan Anescu