1
00:00:06,131 --> 00:00:08,466
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:32,323 --> 00:00:33,158
Morgen.
3
00:00:33,533 --> 00:00:34,367
Hey.
4
00:00:38,246 --> 00:00:39,831
Wahnsinn, dass ich hier bin.
5
00:00:40,832 --> 00:00:41,750
Finde ich auch.
6
00:00:52,385 --> 00:00:53,678
Wie hast du geschlafen?
7
00:00:53,762 --> 00:00:55,513
-Gut.
-Gut.
8
00:00:55,597 --> 00:00:56,431
Gut.
9
00:00:56,806 --> 00:00:57,640
Gut.
10
00:00:58,016 --> 00:00:58,850
Gut.
11
00:01:12,447 --> 00:01:13,448
Ich muss duschen.
12
00:01:24,459 --> 00:01:25,293
Scheiße.
13
00:01:29,214 --> 00:01:30,173
Warten Sie hier.
14
00:01:39,140 --> 00:01:42,018
Oh, mein Gott, du bist eine Psychopathin.
15
00:01:42,102 --> 00:01:45,730
Auf demselben Psychopathen-Level
wie Taxi Driver!
16
00:01:46,064 --> 00:01:49,317
Was ist los mit dir? Scheiß auf dich!
17
00:01:49,400 --> 00:01:50,777
-Alles ok da drin?
-Ja.
18
00:01:52,403 --> 00:01:54,405
Du... Du bist ein scheiß De Niro.
19
00:01:54,489 --> 00:01:57,158
De Niro in jedem Film, in dem er je war.
20
00:01:57,242 --> 00:01:59,244
FRAUENSTRAFANSTALT
21
00:01:59,327 --> 00:02:01,329
KÖRPERKONTAKT VERBOTEN
22
00:02:10,630 --> 00:02:11,506
Hi, Mom.
23
00:02:13,007 --> 00:02:13,842
Hey.
24
00:02:20,890 --> 00:02:22,350
Lass mich dich ansehen.
25
00:02:23,309 --> 00:02:25,061
Judy Anne, ganz die Alte.
26
00:02:25,895 --> 00:02:29,107
Du siehst gut aus.
Du bist immer noch so schön.
27
00:02:29,190 --> 00:02:30,316
Ach, komm.
28
00:02:30,400 --> 00:02:33,319
-Ich sehe aus wie ausgekotzt.
-Nein.
29
00:02:33,695 --> 00:02:36,072
Der Overall steht dir. Sehr stylish.
30
00:02:36,739 --> 00:02:38,575
Ich mache das Beste draus.
31
00:02:39,576 --> 00:02:42,787
Ich... Wie hieß das Buch?
...hab den Willen zum Erfolg.
32
00:02:42,871 --> 00:02:44,622
Darum geht's nicht, aber...
33
00:02:44,706 --> 00:02:47,000
-Hab's nicht gelesen.
-Ich auch nicht.
34
00:02:51,004 --> 00:02:52,130
Warum bist du hier?
35
00:02:54,257 --> 00:02:56,551
Ich habe einige Menschen verloren.
36
00:02:58,178 --> 00:03:01,639
Und ich wollte dich endlich wiedersehen.
37
00:03:03,433 --> 00:03:04,475
Du bist meine Mutter.
38
00:03:05,977 --> 00:03:07,312
Und ich vermisse dich.
39
00:03:09,189 --> 00:03:10,440
Ich dich auch.
40
00:03:11,441 --> 00:03:13,067
Es sind jetzt 15 Jahre.
41
00:03:13,151 --> 00:03:17,405
Ich dachte, ich sehe dich nie wieder,
dass du mit mir nichts zu tun haben magst.
42
00:03:17,488 --> 00:03:18,323
Mom...
43
00:03:19,324 --> 00:03:21,284
Ich habe dir so oft geschrieben.
44
00:03:21,534 --> 00:03:22,619
Immer wieder.
45
00:03:23,453 --> 00:03:25,914
Ich dachte, du willst mich nicht sehen.
46
00:03:26,122 --> 00:03:27,248
Ich schrieb zurück.
47
00:03:27,332 --> 00:03:28,208
Wirklich?
48
00:03:28,291 --> 00:03:29,500
Natürlich.
49
00:03:29,959 --> 00:03:31,085
Ich bekam nichts.
50
00:03:31,169 --> 00:03:33,922
-Du hast nie angerufen...
-Nicht. Komm schon.
51
00:03:34,005 --> 00:03:38,760
Es war gut, dass du von mir fernbliebst.
Ich war nie besorgt um dich.
52
00:03:39,886 --> 00:03:42,972
Die Welt hat sich schon immer
gern um dich gekümmert.
53
00:03:43,514 --> 00:03:44,641
Mit diesem Gesicht.
54
00:03:53,316 --> 00:03:55,318
Wie lange bist du diesmal hier?
55
00:03:55,818 --> 00:03:59,447
Weiß nicht. Vielleicht fünf oder zehn.
Ich weiß es noch nicht.
56
00:03:59,530 --> 00:04:00,740
Aber es geht schon.
57
00:04:00,907 --> 00:04:02,659
Wirklich, mir geht's gut.
58
00:04:03,326 --> 00:04:04,410
Ich bin clean.
59
00:04:05,245 --> 00:04:09,123
Ich fühlte mich lange nicht
so im Reinen mit mir.
60
00:04:09,999 --> 00:04:10,833
Wirklich?
61
00:04:11,834 --> 00:04:16,130
Weißt du, wie anstrengend es ist,
zu lügen und sich ständig zu verstecken?
62
00:04:19,550 --> 00:04:20,510
Als ich herkam,
63
00:04:21,511 --> 00:04:23,388
konnte ich endlich durchatmen.
64
00:04:25,807 --> 00:04:26,766
Schön.
65
00:04:28,935 --> 00:04:32,188
Es ist nicht das Schlimmste,
für Taten zu büßen.
66
00:04:33,690 --> 00:04:34,524
Ja.
67
00:04:35,900 --> 00:04:38,278
Das ist sicher eine Erleichterung.
68
00:04:45,201 --> 00:04:46,244
Hi.
69
00:04:46,911 --> 00:04:48,037
Ich bin noch hier.
70
00:04:48,329 --> 00:04:49,163
Sehe ich.
71
00:04:50,039 --> 00:04:52,250
-Und du flippst aus.
-Nein.
72
00:04:52,333 --> 00:04:55,003
-Gar nicht.
-Es wirkt aber so.
73
00:04:55,086 --> 00:04:56,421
Ich verstehe das.
74
00:04:56,504 --> 00:04:59,632
Es ist alles noch neu für dich,
du hast Angst,
75
00:04:59,716 --> 00:05:00,675
es ist komisch.
76
00:05:01,175 --> 00:05:03,136
Ich glaube, uns bleibt nichts...
77
00:05:04,470 --> 00:05:05,972
...als es auszutanzen.
78
00:05:06,806 --> 00:05:07,849
Nein, was?
79
00:05:07,932 --> 00:05:10,685
Wir sollten es austanzen.
Komm, junge Dame.
80
00:05:11,227 --> 00:05:12,937
Ja, genau das machen wir.
81
00:05:13,021 --> 00:05:14,564
-Tanzen wir.
-Was soll das?
82
00:05:16,524 --> 00:05:18,109
Du bist nervös
83
00:05:18,985 --> 00:05:20,486
Baby, das ist kein Ding
84
00:05:21,571 --> 00:05:25,074
Das ist normal
Wenn ein Neuer mit dir die Nacht verbringt
85
00:05:25,366 --> 00:05:28,703
Besonders
Wenn's ein komischer Chiropraktiker ist
86
00:05:29,829 --> 00:05:33,833
Vielleicht hilft's ja
Wenn du dir hierbei sicher bist
87
00:05:34,792 --> 00:05:37,795
Er findet dich fantastisch
88
00:05:38,838 --> 00:05:40,173
Und...
89
00:05:41,049 --> 00:05:42,884
Was reimt sich auf "fantastisch"?
90
00:05:44,302 --> 00:05:46,846
-Ich kann das nicht.
- "Sarkastisch." Genau.
91
00:05:46,929 --> 00:05:48,014
Bitte, Ben, es...
92
00:05:50,725 --> 00:05:54,062
Tut mir leid. Das war ein großer Fehler.
93
00:05:56,105 --> 00:05:56,939
Was? Warum?
94
00:05:57,023 --> 00:05:59,609
Der Grund ist egal.
95
00:05:59,692 --> 00:06:02,612
Mir nicht, ich finde, es war kein Fehler.
96
00:06:04,072 --> 00:06:06,532
Ich wartete mein Leben lang
auf eine wie dich.
97
00:06:07,492 --> 00:06:09,327
Eine, die mich herausfordert...
98
00:06:10,244 --> 00:06:11,496
...für mich da ist...
99
00:06:12,622 --> 00:06:16,793
...und eine tolle Kombination
aus liebevoll und stark ist und...
100
00:06:18,503 --> 00:06:19,337
...schön.
101
00:06:20,213 --> 00:06:21,923
Wirklich wunderschön.
102
00:06:22,548 --> 00:06:23,966
Innerlich wie äußerlich.
103
00:06:24,175 --> 00:06:25,468
Ben, im Ernst.
104
00:06:26,386 --> 00:06:28,262
-Oh Gott.
-Jen, was...
105
00:06:28,346 --> 00:06:32,225
Du hast keine Ahnung,
wer ich wirklich bin.
106
00:06:33,893 --> 00:06:37,230
Und du verdienst die Person,
die du beschrieben hast.
107
00:06:37,897 --> 00:06:40,316
Und ich versichere dir...
108
00:06:41,567 --> 00:06:42,568
Ich bin es nicht.
109
00:06:45,071 --> 00:06:46,072
Jen, das ist…
110
00:06:46,823 --> 00:06:49,283
Das ist verrückt. Wovon redest du? Wir...
111
00:06:50,618 --> 00:06:51,661
Erklär's mir.
112
00:06:51,744 --> 00:06:53,871
Ist es, weil dein Mann kürzlich...
113
00:06:53,955 --> 00:06:55,164
-Nein.
-Was dann?
114
00:06:55,248 --> 00:06:56,290
Nein.
115
00:06:56,374 --> 00:06:59,627
-Können wir wenigstens darüber reden...
-Nein, verdammt!
116
00:07:01,254 --> 00:07:02,672
Bitte...
117
00:07:03,840 --> 00:07:04,924
Bitte geh einfach.
118
00:07:07,468 --> 00:07:08,386
Ok.
119
00:07:08,469 --> 00:07:09,470
Ok, bitte.
120
00:07:15,977 --> 00:07:17,145
Ich weiß nicht...
121
00:07:18,229 --> 00:07:20,064
...was mit dir los ist, aber...
122
00:07:21,524 --> 00:07:24,944
Ich hoffe, du siehst dich eines Tages
mit meinen Augen.
123
00:07:26,279 --> 00:07:27,405
Denn du bist...
124
00:07:28,614 --> 00:07:30,032
Du bist außergewöhnlich.
125
00:07:37,457 --> 00:07:38,291
Scheiße.
126
00:07:43,129 --> 00:07:44,130
Hey, Ben.
127
00:07:44,964 --> 00:07:47,842
Hey, Charlie. Ich will gerade gehen.
128
00:07:49,385 --> 00:07:50,261
Alles ok?
129
00:07:50,470 --> 00:07:52,430
Ja, alles gut. Ich hatte nur...
130
00:07:53,222 --> 00:07:56,100
...ein Meeting mit deiner Mom.
Ein Morgenmeeting.
131
00:07:59,479 --> 00:08:00,605
Aber es ist vorbei.
132
00:08:01,898 --> 00:08:02,857
Hey...
133
00:08:04,650 --> 00:08:06,402
Pass gut auf dich auf, ok?
134
00:08:07,528 --> 00:08:08,362
Ok.
135
00:08:08,738 --> 00:08:09,739
Und...
136
00:08:11,157 --> 00:08:12,909
...auch auf deine Mom.
137
00:08:14,660 --> 00:08:15,495
Sicher.
138
00:08:25,213 --> 00:08:26,380
Du lebst in Laguna?
139
00:08:26,464 --> 00:08:29,217
Vornehm, vornehm. Wer ist der Kerl?
140
00:08:29,967 --> 00:08:34,472
Ich wohne bei meiner Freundin Jen
und ihren beiden Jungs Charlie und Henry.
141
00:08:35,973 --> 00:08:37,308
Du hast keine Familie?
142
00:08:38,726 --> 00:08:39,560
Nein.
143
00:08:40,102 --> 00:08:41,687
Aber ich habe sie.
144
00:08:43,606 --> 00:08:45,525
Mutterschaft wird überbewertet.
145
00:08:48,528 --> 00:08:49,487
Zwei Minuten.
146
00:08:50,029 --> 00:08:52,615
Frankie,
kann ich nicht noch mehr bekommen?
147
00:08:52,698 --> 00:08:56,077
Ich rede mit meiner Tochter.
Ist sie nicht schön?
148
00:08:57,161 --> 00:08:58,621
Ihr seht euch ähnlich.
149
00:08:59,914 --> 00:09:01,666
Ok, 5 Minuten. Ausnahmsweise.
150
00:09:02,041 --> 00:09:02,875
Danke.
151
00:09:03,459 --> 00:09:05,253
Schicke neue Frisur.
152
00:09:09,257 --> 00:09:10,591
Wie machst du das nur?
153
00:09:11,300 --> 00:09:13,052
Du findest überall Freunde.
154
00:09:13,594 --> 00:09:15,012
Die braucht man hier.
155
00:09:17,431 --> 00:09:20,851
-Wie bist du hier gelandet?
-Ich darf nicht drüber reden.
156
00:09:21,811 --> 00:09:23,062
Es ist das System.
157
00:09:23,604 --> 00:09:27,733
Ist man erst mal hier drin gewesen,
kommt man unweigerlich wieder.
158
00:09:31,445 --> 00:09:32,280
Verstehe.
159
00:09:36,284 --> 00:09:37,702
Tut mir leid, Mom.
160
00:09:39,370 --> 00:09:40,246
Schau mal...
161
00:09:40,705 --> 00:09:41,622
Du warst klein.
162
00:09:43,040 --> 00:09:46,544
-Du hättest nicht aussagen dürfen.
-Ich denke ständig daran.
163
00:09:47,169 --> 00:09:48,004
Ich...
164
00:09:49,964 --> 00:09:51,757
Ich musste die Wahrheit sagen.
165
00:09:53,009 --> 00:09:53,843
Ja.
166
00:09:54,802 --> 00:09:56,262
Du wusstest es nicht besser.
167
00:10:00,099 --> 00:10:01,392
Das ist alles vorbei.
168
00:10:01,475 --> 00:10:03,394
Lass uns in die Zukunft schauen.
169
00:10:04,812 --> 00:10:05,646
Ok.
170
00:10:08,149 --> 00:10:10,109
Ich möchte dich öfter sehen, Mom.
171
00:10:10,192 --> 00:10:12,445
Baby, das möchte ich auch.
172
00:10:13,404 --> 00:10:16,449
Man munkelt von einer Bewährungsanhörung.
173
00:10:17,408 --> 00:10:19,327
Vielleicht komme ich bald raus.
174
00:10:19,535 --> 00:10:20,369
Wirklich?
175
00:10:21,037 --> 00:10:25,124
Vielleicht mit einem Anwalt,
der seinen Abschluss nicht gekauft hat.
176
00:10:26,208 --> 00:10:28,044
Gute Anwälte sind nicht billig.
177
00:10:28,127 --> 00:10:29,003
Nein.
178
00:10:31,464 --> 00:10:34,175
Ich würde gern helfen,
aber ich habe kein Geld.
179
00:10:34,258 --> 00:10:35,593
Hör zu...
180
00:10:36,385 --> 00:10:38,929
Wenn du mir nicht helfen kannst,
ist das so.
181
00:10:44,769 --> 00:10:46,103
Ich kann's versuchen.
182
00:10:47,396 --> 00:10:48,648
Das fände ich schön.
183
00:10:53,986 --> 00:10:54,820
Morgen.
184
00:10:55,738 --> 00:10:57,031
-Hey, Mom.
-Hallo.
185
00:10:57,573 --> 00:10:59,492
Ich sah Ben eben runterkommen.
186
00:11:00,284 --> 00:11:01,118
Ben war hier?
187
00:11:01,702 --> 00:11:04,914
Ja, er war nur kurz hier,
um über Immobilien zu reden.
188
00:11:05,456 --> 00:11:06,290
Im Schlafzimmer?
189
00:11:06,374 --> 00:11:07,208
Ja.
190
00:11:09,669 --> 00:11:11,379
Er war traurig, als er ging.
191
00:11:12,046 --> 00:11:12,880
Wirklich?
192
00:11:14,006 --> 00:11:14,840
Ja.
193
00:11:15,132 --> 00:11:17,510
-Dummes Gelaber!
-Ich hab nichts gesagt.
194
00:11:17,593 --> 00:11:19,387
Nein, Schatz, tut mir leid.
195
00:11:20,513 --> 00:11:23,307
Der Stadtrat hat meine Petition abgelehnt.
196
00:11:23,391 --> 00:11:24,558
-Im Ernst?
-Warum?
197
00:11:24,642 --> 00:11:25,685
Ohne Begründung.
198
00:11:25,768 --> 00:11:29,146
Nur eine unpersönliche Zurückweisung
anonymer Arschlöcher.
199
00:11:29,313 --> 00:11:31,190
Also war alles umsonst?
200
00:11:34,026 --> 00:11:35,611
Nein. Das war es nicht.
201
00:11:37,780 --> 00:11:38,614
Wohin willst du?
202
00:11:38,698 --> 00:11:40,616
Sie sollen es mir direkt sagen.
203
00:11:40,991 --> 00:11:44,161
-Darf ich mitkommen?
-Nein. Du isst das Frühstück auf.
204
00:11:44,245 --> 00:11:47,957
Und danach räumst du deine Schüssel
zur Abwechslung mal weg.
205
00:11:48,040 --> 00:11:50,084
Wieso bist du denn auf mich sauer?
206
00:11:50,167 --> 00:11:53,003
-Bin ich nicht. Ich stimme mich ein.
-Bescheuert.
207
00:11:56,799 --> 00:12:00,052
RATHAUS
208
00:12:00,136 --> 00:12:02,680
ÖFFENTLICHE ANHÖRUNG
MITTELSTREIFEN: JA ODER NEIN?
209
00:12:02,763 --> 00:12:04,390
Ich habe recherchiert,
210
00:12:04,890 --> 00:12:07,226
und die Zahlen sind eindeutig.
211
00:12:08,310 --> 00:12:10,563
Das Thema ist mir enorm wichtig.
212
00:12:11,605 --> 00:12:14,066
Also was Mittelstreifen angeht...
213
00:12:16,026 --> 00:12:17,361
...brauchen wir keine.
214
00:12:23,117 --> 00:12:24,410
Hi. Jen Harding.
215
00:12:24,493 --> 00:12:28,622
Maklerin, Mom,
und ich komme, um Nein zu sagen.
216
00:12:29,707 --> 00:12:30,541
Zu Mittelstreifen?
217
00:12:30,624 --> 00:12:31,876
Nein, zu Ihnen.
218
00:12:31,959 --> 00:12:33,043
Wie bitte?
219
00:12:33,169 --> 00:12:35,171
Ich beantragte ein Stoppschild,
220
00:12:35,254 --> 00:12:37,506
das von diesem Rat abgelehnt wurde,
221
00:12:37,590 --> 00:12:39,759
also will ich Widerspruch einlegen.
222
00:12:40,301 --> 00:12:42,136
Hier geht's um Mittelstreifen.
223
00:12:42,219 --> 00:12:44,013
Jetzt geht's um Stoppschilder.
224
00:12:44,096 --> 00:12:49,310
Leider wurde diese Anfrage abgelehnt,
weil Stoppschilder den Verkehr aufhalten.
225
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
Darum geht es.
226
00:12:51,687 --> 00:12:54,857
Der Vorstand denkt,
es würde mehr schaden als nützen.
227
00:12:54,940 --> 00:12:57,777
Tut mir leid,
wem könnte ein Stoppschild schaden?
228
00:12:58,277 --> 00:13:01,280
Höchstens einem Lamborghini-Arschloch,
229
00:13:01,363 --> 00:13:03,699
der seinen Minischwanz kompensiert.
230
00:13:03,783 --> 00:13:07,077
Miss, diese Sprache
wünschen wir hier nicht.
231
00:13:07,161 --> 00:13:10,372
Nennen Sie mich nicht so. Das nervt.
Ich bin erwachsen.
232
00:13:11,040 --> 00:13:15,461
Mein Sohn macht bald den Führerschein,
und ich will ihn beschützen
233
00:13:16,212 --> 00:13:19,465
und die Gegend für ihn sicherer machen,
für Sie alle.
234
00:13:19,548 --> 00:13:24,094
Wissen Sie, Mrs. Harding,
interessant, dass Sie so besorgt
235
00:13:24,178 --> 00:13:26,514
um die Sicherheit dieser Gegend sind.
236
00:13:26,764 --> 00:13:27,807
Kennen wir uns?
237
00:13:27,890 --> 00:13:29,225
Ja, wir kennen uns.
238
00:13:29,558 --> 00:13:30,726
Ich heiße Andrew.
239
00:13:31,519 --> 00:13:32,436
Andrew Peters.
240
00:13:33,896 --> 00:13:37,566
Sie kennen mich sicher noch
von der Schätzung meines Hauses,
241
00:13:37,691 --> 00:13:39,109
als Sie mich schlugen.
242
00:13:39,193 --> 00:13:40,778
Loslassen!
243
00:13:41,529 --> 00:13:43,113
Nein heißt Nein, verdammt!
244
00:13:43,197 --> 00:13:44,073
Miststück!
245
00:13:44,532 --> 00:13:46,116
Sie brachen mir fast die Nase.
246
00:13:47,326 --> 00:13:48,536
Leider nur fast.
247
00:13:49,119 --> 00:13:49,954
Wie bitte?
248
00:13:50,538 --> 00:13:54,375
Sie erinnern sich vielleicht auch daran,
warum ich Sie schlug.
249
00:13:54,458 --> 00:13:56,627
Sie haben mich bedrängt,
250
00:13:56,710 --> 00:13:58,963
obwohl ich mehrmals Nein gesagt hatte.
251
00:13:59,797 --> 00:14:04,635
Und ich sagte nicht nur Nein,
weil Sie extrem widerlich sind...
252
00:14:05,761 --> 00:14:09,723
...sondern weil mein Mann gestorben war,
und das Letzte, was ich brauchte,
253
00:14:09,807 --> 00:14:13,269
war die Belästigung
durch einen arroganten, geilen Sack.
254
00:14:13,352 --> 00:14:14,478
So war das nicht.
255
00:14:14,562 --> 00:14:16,397
Da hat ein Stoppschild gefehlt.
256
00:14:16,480 --> 00:14:17,314
Ja.
257
00:14:21,777 --> 00:14:24,405
Hätte es dort ein Stoppschild gegeben,
258
00:14:25,322 --> 00:14:27,074
wo mein Mann getötet wurde...
259
00:14:28,075 --> 00:14:29,869
...würde er vielleicht noch leben.
260
00:14:30,619 --> 00:14:33,038
Und meine Jungs hätten noch ihren Vater.
261
00:14:34,331 --> 00:14:36,959
Und unsere Welt
wäre nicht zusammengebrochen.
262
00:14:38,294 --> 00:14:41,589
Mrs. Harding, es tut mir leid,
dass Ihr Mann tot ist,
263
00:14:41,672 --> 00:14:44,258
aber vielleicht hätte das Schild
nichts geändert.
264
00:14:46,510 --> 00:14:47,970
Das stimmt.
265
00:14:49,096 --> 00:14:50,764
Aber es ist ein Stoppschild.
266
00:14:52,808 --> 00:14:59,273
Und wenn es jemandem das erspart,
was ich täglich ertragen muss,
267
00:14:59,356 --> 00:15:01,066
dann ist es das wert.
268
00:15:02,026 --> 00:15:04,194
Weil ich das niemandem wünsche.
269
00:15:07,656 --> 00:15:08,657
Nicht mal Ihnen.
270
00:15:23,672 --> 00:15:24,632
Hi.
271
00:15:25,049 --> 00:15:25,883
Miss Hale.
272
00:15:25,966 --> 00:15:27,509
Nennen Sie mich doch Judy.
273
00:15:27,593 --> 00:15:29,887
-Nein.
-Ok. Ich habe was für Sie.
274
00:15:35,184 --> 00:15:36,018
Das ist Flo.
275
00:15:36,310 --> 00:15:38,646
Ich hörte, ihr geht's besser.
Nicht von Michelle.
276
00:15:38,729 --> 00:15:40,814
Sie antwortet nicht, was wehtut.
277
00:15:40,898 --> 00:15:41,732
-Aber...
-Im Ernst?
278
00:15:41,815 --> 00:15:42,733
Tut mir leid.
279
00:15:42,816 --> 00:15:44,276
Danke schön.
280
00:15:44,360 --> 00:15:45,361
Gern geschehen.
281
00:15:46,445 --> 00:15:48,739
Ich wollte Sie um etwas bitten.
282
00:15:48,822 --> 00:15:50,574
Halten Sie es für angemessen?
283
00:15:51,033 --> 00:15:53,869
Vermutlich nicht,
aber ich suche meine Bilder.
284
00:15:53,953 --> 00:15:57,331
Es ist eine Sammlung von Mädchen
mit Löchern im Herzen.
285
00:15:57,706 --> 00:15:59,375
-Ok.
-Ja, es klingt komisch.
286
00:15:59,458 --> 00:16:02,461
Aber sie sind wertvoll.
Sie waren in Steves Galerie.
287
00:16:02,544 --> 00:16:04,463
Ruhe. Ich zeige Ihnen was. Prager!
288
00:16:07,049 --> 00:16:07,883
Hallo, Judy.
289
00:16:08,592 --> 00:16:09,635
Hey, Nick.
290
00:16:10,135 --> 00:16:13,055
-Gut, dass du wieder arbeitest.
-Ja?
291
00:16:17,101 --> 00:16:20,062
Können Sie mir bitte erklären,
was da zu sehen ist?
292
00:16:22,189 --> 00:16:23,524
Es ist nicht, wie's aussieht.
293
00:16:23,607 --> 00:16:26,235
Also nicht Charlie Harding
mit Steve Woods Auto?
294
00:16:27,027 --> 00:16:30,030
Charlie hat überhaupt nichts
mit Steve zu tun.
295
00:16:30,864 --> 00:16:35,411
Warum gibt es Verkehrskameraaufnahmen
von Charlie, wie er Steves Auto fährt,
296
00:16:35,494 --> 00:16:36,620
ehe es ausbrannte?
297
00:16:38,288 --> 00:16:39,164
Also, ich...
298
00:16:39,248 --> 00:16:41,875
Unser Boss will,
dass wir jemanden verhaften.
299
00:16:41,959 --> 00:16:43,585
Er hält dich für verdächtig.
300
00:16:44,670 --> 00:16:45,587
-Wirklich?
-Ja.
301
00:16:45,671 --> 00:16:48,924
Es ist schwer ignorierbar.
Es ist unsere einzige Spur.
302
00:16:50,801 --> 00:16:54,722
-Ja. Das sind nur ein paar Fotos.
-Sie erzählen keine nette Story.
303
00:16:54,805 --> 00:16:58,976
-Charlie ist sauer, weil sein Dad starb.
-Und er hatte Waffenzugang.
304
00:16:59,059 --> 00:17:01,478
War er so wütend, dass er sie benutzte?
305
00:17:01,562 --> 00:17:04,148
-Das muss man ihn fragen.
-So war das nicht.
306
00:17:06,608 --> 00:17:07,818
Wie denn dann?
307
00:17:10,904 --> 00:17:13,240
Hören Sie. Charlie braucht jetzt Hilfe.
308
00:17:13,323 --> 00:17:15,909
Wenn Ihre Story besser ist, raus damit.
309
00:17:25,252 --> 00:17:26,962
Char, Hen!
310
00:17:27,838 --> 00:17:28,881
Mama hat gekocht!
311
00:17:29,631 --> 00:17:31,425
Das ist 'ne einmalige Sache.
312
00:17:32,051 --> 00:17:35,304
Vermutlich schmeckt es scheiße,
so schmeckt meine Liebe.
313
00:17:36,722 --> 00:17:37,556
Hallo?
314
00:17:40,059 --> 00:17:41,810
Hi, Boop. Essen ist fertig.
315
00:17:42,436 --> 00:17:43,520
Bin nicht hungrig.
316
00:17:44,104 --> 00:17:45,606
Nein? Was ist? Alles gut?
317
00:17:46,815 --> 00:17:50,986
Ich hab mich mit Shandy gestritten
und will nicht mehr ihr Freund sein.
318
00:17:51,320 --> 00:17:52,154
Warum?
319
00:17:52,654 --> 00:17:54,239
Könnt ihr nicht reden?
320
00:17:54,323 --> 00:17:56,950
Shandy wirkt doch, na ja...
321
00:17:57,701 --> 00:17:58,911
...sehr vernünftig.
322
00:18:00,162 --> 00:18:01,371
Sie tötete meinen Vogel.
323
00:18:03,624 --> 00:18:04,833
Wirklich?
324
00:18:04,917 --> 00:18:06,627
Du hast ihr geraten zu lügen.
325
00:18:10,464 --> 00:18:11,507
Warum?
326
00:18:12,633 --> 00:18:15,385
Ich... Ich weiß nicht, Schatz.
327
00:18:16,178 --> 00:18:17,012
Tut mir leid.
328
00:18:17,096 --> 00:18:20,766
Ich wusste, wie traurig du warst,
und du solltest dich...
329
00:18:21,391 --> 00:18:24,186
-...nicht noch schlechter fühlen.
-Tu ich aber.
330
00:18:24,269 --> 00:18:27,064
Du bist meine Mom
und hast mich belogen.
331
00:18:28,232 --> 00:18:29,066
Ja.
332
00:18:31,110 --> 00:18:33,946
Ich habe einen Fehler gemacht. Ok?
333
00:18:35,531 --> 00:18:37,574
Mütter machen manchmal Fehler.
334
00:18:38,617 --> 00:18:40,119
Es tut mir leid, Schatz.
335
00:18:40,410 --> 00:18:43,872
Kann ich es wiedergutmachen?
Willst du in die Spielhalle?
336
00:18:45,624 --> 00:18:46,458
Nein.
337
00:18:46,750 --> 00:18:50,921
Aber wenn Judy nach Hause kommt,
kann sie vielleicht zu mir kommen?
338
00:18:53,382 --> 00:18:54,383
Ok.
339
00:19:00,556 --> 00:19:01,932
Oh, da ist dein Vogel?
340
00:19:02,599 --> 00:19:03,600
Ja, aber...
341
00:19:04,434 --> 00:19:06,562
Irgendwie ist der Schwanz kaputt.
342
00:19:08,689 --> 00:19:09,523
Ja.
343
00:19:12,693 --> 00:19:14,194
Na dann... Hab dich lieb.
344
00:19:19,616 --> 00:19:20,534
Ok.
345
00:19:24,413 --> 00:19:25,539
Wir müssen reden.
346
00:19:25,622 --> 00:19:26,957
Was? Gott, was jetzt?
347
00:19:27,040 --> 00:19:29,835
Ich bin nicht Henry.
Verschweig mir nichts. Lüg nicht.
348
00:19:29,918 --> 00:19:31,420
Wovon redest du, Charlie?
349
00:19:31,503 --> 00:19:32,337
Von allem.
350
00:19:33,046 --> 00:19:36,008
Ben, Steve.
Und du hast das Auto verbrannt.
351
00:19:37,050 --> 00:19:40,721
-Du hattest einen Kanister in der Hand.
-Du hast keine Ahnung.
352
00:19:41,305 --> 00:19:43,515
Ok? Es geht dich nichts an.
353
00:19:43,599 --> 00:19:45,225
Doch! Es geht mich was an.
354
00:19:45,517 --> 00:19:48,145
Du bist meine Mom.
Müssen wir nicht füreinander da sein?
355
00:19:48,228 --> 00:19:50,189
Ja. Das sind wir doch.
356
00:19:50,856 --> 00:19:53,025
Du musst damit aufhören, ok?
357
00:19:53,108 --> 00:19:54,318
-Was?
-Vertrau mir.
358
00:19:54,902 --> 00:19:57,571
-Dann sag doch, was los ist.
-Geht nicht.
359
00:19:57,654 --> 00:19:58,780
-Warum?
-Weil...
360
00:19:58,864 --> 00:19:59,865
Warum?
361
00:20:00,782 --> 00:20:02,576
Weil ich Angst habe.
362
00:20:06,580 --> 00:20:07,706
Steve Wood...
363
00:20:08,707 --> 00:20:12,502
...hatte mit sehr gefährlichen Leuten
zu tun, ok?
364
00:20:13,795 --> 00:20:19,718
Also sei so gut
und erwähne diese Sache nie wieder.
365
00:20:19,801 --> 00:20:20,844
Verstehst du das?
366
00:20:20,928 --> 00:20:21,762
Ja.
367
00:20:22,221 --> 00:20:25,766
Kein weiteres Wort, Charlie.
368
00:20:27,851 --> 00:20:28,685
Ok.
369
00:20:32,064 --> 00:20:33,106
Was? Was ist das?
370
00:20:35,609 --> 00:20:36,443
Nichts.
371
00:20:44,952 --> 00:20:46,620
Sie denken, der Junge war's?
372
00:20:46,703 --> 00:20:48,914
Wir haben nur diese Spur.
373
00:20:50,624 --> 00:20:53,627
-Haben Sie meine Ermittlungen gesehen?
-Ja.
374
00:20:53,710 --> 00:20:57,547
Zu wenig. Fotos eines Typen,
der eine Galerie betritt, beweisen nichts.
375
00:20:57,631 --> 00:20:59,675
Wie die Fotos vom Jungen im Auto.
376
00:21:02,302 --> 00:21:05,305
Prager, mein Guter, die Anrufe
beantworten sich nicht von allein.
377
00:21:07,307 --> 00:21:08,141
Also...
378
00:21:08,684 --> 00:21:11,186
Wie hat sich Judy Hale erklärt?
379
00:21:11,270 --> 00:21:12,562
Sie redet noch nicht.
380
00:21:13,188 --> 00:21:16,275
-Drohten Sie mit dem Jungen?
-Ja, das habe ich.
381
00:21:16,817 --> 00:21:18,527
-Gutes Mädchen.
-Ich bin kein Mädchen.
382
00:21:18,986 --> 00:21:23,282
Sorry, ich dachte, das wäre ein Kompliment
für eine Frau in Ihrem Alter.
383
00:21:24,908 --> 00:21:25,742
Arschloch.
384
00:21:39,631 --> 00:21:40,465
Hey.
385
00:21:42,342 --> 00:21:44,428
Komm mit in die Garage. Jetzt.
386
00:21:46,263 --> 00:21:49,266
Wirklich? Aber... Scheiße. Ok.
387
00:21:50,475 --> 00:21:51,518
Hey.
388
00:21:53,437 --> 00:21:54,313
Was ist los?
389
00:21:56,273 --> 00:21:58,150
Was? Judy, sag, was los ist.
390
00:21:59,067 --> 00:22:03,030
Die Polizei hat Parkers Fotos von Charlie,
wie er Steves Auto fährt.
391
00:22:03,572 --> 00:22:04,406
Oh, mein Gott.
392
00:22:04,656 --> 00:22:06,992
Und auch Verkehrskameraaufnahmen.
393
00:22:07,784 --> 00:22:10,203
-In der Nacht, als es brannte.
-Oh Gott.
394
00:22:10,287 --> 00:22:11,913
Sie denken, er war es, Jen.
395
00:22:11,997 --> 00:22:14,124
Nein...
396
00:22:14,207 --> 00:22:15,834
Oh, mein Gott.
397
00:22:15,917 --> 00:22:18,837
-Was soll ich denn nur tun, Judy?
-Nichts.
398
00:22:18,920 --> 00:22:19,921
Oh, mein Gott.
399
00:22:20,005 --> 00:22:21,381
-Hör zu. Nichts.
-Was?
400
00:22:21,715 --> 00:22:23,050
Ich nehme es auf mich.
401
00:22:24,009 --> 00:22:25,886
Was? Nein.
402
00:22:25,969 --> 00:22:27,846
Ich bitte dich nicht um Erlaubnis.
403
00:22:27,929 --> 00:22:31,350
-Scheiße, nein!
-Du lässt mich das tun. Ich muss das tun.
404
00:22:31,433 --> 00:22:32,809
Oh, mein Gott, Judy.
405
00:22:32,893 --> 00:22:33,894
-Nein.
-Doch.
406
00:22:34,144 --> 00:22:35,228
Hör mir zu.
407
00:22:36,772 --> 00:22:38,315
In Steves Todesnacht...
408
00:22:40,359 --> 00:22:41,943
...wollte ich mich töten.
409
00:22:42,527 --> 00:22:43,403
Was?
410
00:22:43,487 --> 00:22:46,865
Aber dann riefst du an
und hast mich gerettet.
411
00:22:47,824 --> 00:22:48,909
Oh, Judy.
412
00:22:48,992 --> 00:22:52,245
Vielleicht,
damit ich das jetzt für dich tun kann.
413
00:22:52,913 --> 00:22:55,332
Du hast eine Familie, du hast ein Leben.
414
00:22:55,874 --> 00:22:59,628
Lass mich das für dich tun.
Ich bin für alles verantwortlich.
415
00:22:59,711 --> 00:23:01,797
Ohne mich wäre das nie passiert.
416
00:23:01,880 --> 00:23:04,549
Du bist nicht schuld an Steves Tod.
417
00:23:04,716 --> 00:23:05,550
Sondern ich.
418
00:23:05,634 --> 00:23:07,260
-Ich bin es.
-Bist du nicht.
419
00:23:07,344 --> 00:23:09,596
Er hat mich gesucht und griff dich an.
420
00:23:09,679 --> 00:23:10,514
Nein!
421
00:23:10,597 --> 00:23:13,392
-Es war Selbstverteidigung.
-Nein, war es nicht.
422
00:23:13,475 --> 00:23:14,309
Doch, war es.
423
00:23:14,393 --> 00:23:15,685
War es nicht, Judy.
424
00:23:16,436 --> 00:23:17,604
Wovon redest du da?
425
00:23:19,564 --> 00:23:20,899
Er ging weg.
426
00:23:23,985 --> 00:23:27,239
Und er hat mich nicht angegriffen.
Ich griff ihn an.
427
00:23:31,201 --> 00:23:33,620
-Aber er würgte dich doch...
-Nein, ich...
428
00:23:33,703 --> 00:23:35,747
-Ich habe gelogen.
-Du hast was?
429
00:23:35,831 --> 00:23:36,665
Gelogen.
430
00:23:37,290 --> 00:23:38,125
Tut mir leid.
431
00:23:39,000 --> 00:23:40,877
Ich verstehe nicht, wieso...
432
00:23:41,253 --> 00:23:44,840
Wieso solltest du das tun?
Warum würdest du ihn töten wollen?
433
00:23:46,091 --> 00:23:47,801
Er wollte nur weg von dir.
434
00:23:48,677 --> 00:23:49,511
-Was?
-Ted.
435
00:23:49,970 --> 00:23:51,972
Er sprang vor unser Auto.
436
00:23:53,014 --> 00:23:55,892
-Nein.
-Doch, er wollte überfahren werden.
437
00:23:56,852 --> 00:23:58,728
Fick dich.
438
00:23:58,812 --> 00:24:03,108
Ich verstehe ihn. Wärst du meine Frau,
würde ich mir den Kopf wegpusten.
439
00:24:03,191 --> 00:24:06,194
Ich würde mich auch umbringen wollen,
du Dreckstück!
440
00:24:11,658 --> 00:24:14,202
Er hat ein paar schlimme Dinge gesagt, ok?
441
00:24:14,703 --> 00:24:17,080
Und ich wurde wütend, und ich...
442
00:24:17,581 --> 00:24:18,832
Ich bin durchgedreht.
443
00:24:21,042 --> 00:24:23,962
-Was sagte er?
-Ich kann nicht... Ist doch egal.
444
00:24:24,045 --> 00:24:25,464
-Nein.
-Doch.
445
00:24:25,964 --> 00:24:27,549
-Was hat er gesagt?
-Egal.
446
00:24:27,632 --> 00:24:31,094
Es ist nicht egal, du hast ihn gekillt!
Was hat er gesagt?
447
00:24:31,178 --> 00:24:33,555
Dass Ted vor euer Auto gesprungen ist!
448
00:24:34,890 --> 00:24:37,809
Er sagte,
er wollte sich meinetwegen töten.
449
00:24:43,523 --> 00:24:45,817
-Du weißt, das ist nicht wahr.
-Doch.
450
00:24:45,901 --> 00:24:46,860
Nein.
451
00:24:47,611 --> 00:24:50,989
Nichts davon stimmt.
Steve wollte dir nur wehtun.
452
00:24:51,615 --> 00:24:52,782
So war er eben.
453
00:24:53,533 --> 00:24:55,368
Nein, er hatte recht, Judy.
454
00:24:56,161 --> 00:24:58,455
Ich... Ich bin ein Stück Scheiße.
455
00:24:59,664 --> 00:25:01,500
Ich bin einfach nur Abschaum.
456
00:25:03,168 --> 00:25:08,340
Ted hasste mich,
meine Kinder hassen mich, ich hasse mich.
457
00:25:08,423 --> 00:25:10,717
Alle hassen mich.
458
00:25:11,176 --> 00:25:12,802
Ich hasse dich nicht.
459
00:25:13,345 --> 00:25:14,804
-Ich hasste dich nie...
-Oh Gott.
460
00:25:14,888 --> 00:25:18,433
Du liebst jeden,
der dir etwas Aufmerksamkeit schenkt,
461
00:25:18,517 --> 00:25:19,768
egal, wie toxisch es ist.
462
00:25:19,851 --> 00:25:21,853
Als würde dich das anmachen.
463
00:25:21,937 --> 00:25:26,066
Deswegen hast du Steve geliebt
und deine beschissene Mutter.
464
00:25:26,566 --> 00:25:28,485
Du hältst zu jedem.
465
00:25:38,245 --> 00:25:39,204
Scheiße.
466
00:25:41,373 --> 00:25:42,457
Judy, warte.
467
00:25:42,541 --> 00:25:44,125
Warte, bitte.
468
00:25:44,292 --> 00:25:46,336
Ich habe es nicht so gemeint.
469
00:25:46,419 --> 00:25:50,257
Nein, hör mir zu.
Hör auf. Es tut mir leid. Ok, hör zu.
470
00:25:50,340 --> 00:25:53,385
Du darfst sauer sein.
Sei stinkwütend. Zu Recht.
471
00:25:53,468 --> 00:25:55,136
-Nicht.
-Schlag mir ins Gesicht.
472
00:25:55,220 --> 00:25:56,346
-Komm, bitte.
-Nein.
473
00:25:56,429 --> 00:25:57,847
-Schlag zu, bitte.
-Nein.
474
00:25:57,931 --> 00:25:59,391
Schlag mir ins Gesicht.
475
00:26:00,141 --> 00:26:01,393
Ich bin nicht wie du.
476
00:26:03,144 --> 00:26:04,354
Nein, bitte nicht.
477
00:26:04,437 --> 00:26:07,232
Fahr nicht. Bitte, schlag mich!
478
00:26:07,649 --> 00:26:08,483
Weg da!
479
00:26:08,567 --> 00:26:09,734
-Bitte!
-Geh da weg.
480
00:26:09,818 --> 00:26:11,111
Schlag mich!
481
00:26:11,194 --> 00:26:12,404
-Aus dem Weg!
-Nein!
482
00:26:12,487 --> 00:26:14,573
-Weg, Jen!
-Überfahr mich, bitte!
483
00:26:14,656 --> 00:26:16,449
-Hör auf!
-Schlag mich!
484
00:26:16,533 --> 00:26:19,286
Stopp!
485
00:26:19,369 --> 00:26:20,745
Hör auf!
486
00:26:22,664 --> 00:26:25,166
Hör endlich auf damit!
487
00:26:29,254 --> 00:26:31,089
Hör einfach auf.
488
00:26:32,257 --> 00:26:33,341
Hör auf.
489
00:26:37,053 --> 00:26:37,929
Judy?
490
00:26:42,934 --> 00:26:43,768
Judy.
491
00:26:45,020 --> 00:26:48,148
Komm her.
492
00:26:48,231 --> 00:26:50,025
Ok. Schon gut.
493
00:26:51,860 --> 00:26:52,694
Alles gut.
494
00:26:53,945 --> 00:26:55,196
Nichts ist gut.
495
00:26:55,572 --> 00:26:57,198
Gar nichts ist gut.
496
00:26:58,199 --> 00:26:59,200
Ich weiß.
497
00:28:57,068 --> 00:28:59,028
NOTFALLORDNER
498
00:29:04,409 --> 00:29:06,327
WAS IHRE LIEBSTEN WISSEN MÜSSEN
499
00:29:08,747 --> 00:29:09,581
Jen?
500
00:29:19,591 --> 00:29:20,425
Mrs. Harding.
501
00:29:21,509 --> 00:29:22,761
Was machen Sie hier?
502
00:29:24,387 --> 00:29:25,930
Ich will etwas gestehen.
503
00:31:04,487 --> 00:31:06,406
Untertitel von: Karoline Doil