1 00:00:06,131 --> 00:00:08,633 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:32,323 --> 00:00:33,158 ‎おはよう 3 00:00:33,241 --> 00:00:34,367 ‎おはよ 4 00:00:38,329 --> 00:00:39,581 ‎信じられない 5 00:00:40,832 --> 00:00:41,833 ‎私もよ 6 00:00:52,552 --> 00:00:53,678 ‎眠れた? 7 00:00:53,762 --> 00:00:54,596 ‎ええ 8 00:00:54,679 --> 00:00:55,513 ‎よかった 9 00:00:55,597 --> 00:00:56,431 ‎本当に 10 00:00:56,806 --> 00:00:57,640 ‎いいね 11 00:00:58,016 --> 00:00:58,850 ‎ええ 12 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 ‎シャワーを 13 00:01:24,876 --> 00:01:25,919 ‎クソッ 14 00:01:29,214 --> 00:01:30,215 ‎待って 15 00:01:39,140 --> 00:01:42,018 ‎アンタはサイコパスよ 16 00:01:42,102 --> 00:01:45,730 ‎「タクシードライバー」の ‎運転手と同じ 17 00:01:45,814 --> 00:01:49,317 ‎一体 何考えてるの? ‎バカ野郎 18 00:01:49,400 --> 00:01:50,276 ‎平気? 19 00:01:50,360 --> 00:01:50,860 ‎ええ 20 00:01:52,278 --> 00:01:54,405 ‎アンタはデ・ニーロね 21 00:01:54,489 --> 00:01:57,158 ‎デ・ニーロが演じた ‎全部の役よ 22 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 ‎“女子刑務所” 23 00:01:59,327 --> 00:02:03,039 ‎“面会中の接触は厳禁” 24 00:02:10,630 --> 00:02:11,506 ‎ママ 25 00:02:13,007 --> 00:02:13,842 ‎元気? 26 00:02:20,765 --> 00:02:21,891 驚いたね 27 00:02:23,309 --> 00:02:25,061 ‎全然 変わってない 28 00:02:25,895 --> 00:02:26,729 ‎元気そう 29 00:02:27,856 --> 00:02:29,107 ‎キレイよ 30 00:02:29,190 --> 00:02:32,610 ‎やめな ボロ袋みたいだろう 31 00:02:32,694 --> 00:02:33,319 ‎まさか 32 00:02:33,403 --> 00:02:36,072 ‎つなぎを着こなしてるよ 33 00:02:36,739 --> 00:02:38,575 ‎私なりに努力してる 34 00:02:39,659 --> 00:02:42,787 ‎「リーン・イン」に ‎影響されてね 35 00:02:42,871 --> 00:02:44,622 ‎内容は違うけど… 36 00:02:44,706 --> 00:02:46,082 ‎実は読んでない 37 00:02:46,166 --> 00:02:47,000 ‎私も 38 00:02:51,087 --> 00:02:52,130 ‎どうして? 39 00:02:54,090 --> 00:02:56,551 ‎近い人が亡くなって 40 00:02:58,011 --> 00:03:01,639 ‎ママに もう一度 ‎会いたかった 41 00:03:03,474 --> 00:03:04,475 ‎ママだもの 42 00:03:06,019 --> 00:03:06,978 ‎寂しくて 43 00:03:09,189 --> 00:03:10,440 ‎私も同じだよ 44 00:03:11,441 --> 00:03:13,067 ‎もう15年になる 45 00:03:13,151 --> 00:03:17,405 ‎関わるのを嫌がって ‎会ってくれないと思った 46 00:03:17,488 --> 00:03:18,489 ‎ママ… 47 00:03:19,365 --> 00:03:20,909 ‎手紙を送って‎― 48 00:03:21,534 --> 00:03:22,619 ‎努力した 49 00:03:23,453 --> 00:03:25,914 ‎ママが拒んでると思ったよ 50 00:03:25,997 --> 00:03:27,248 ‎返事を送った 51 00:03:27,332 --> 00:03:28,208 ‎本当? 52 00:03:28,291 --> 00:03:29,500 ‎もちろん 53 00:03:29,959 --> 00:03:32,086 ‎手紙も電話も… 54 00:03:32,170 --> 00:03:33,922 ‎もう いいんだ 55 00:03:34,005 --> 00:03:36,966 ‎私と距離を置いて正しかった 56 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 ‎アンタは平気さ 57 00:03:39,802 --> 00:03:42,722 ‎世の中が味方してくれる 58 00:03:43,514 --> 00:03:44,641 ‎その顔に 59 00:03:53,316 --> 00:03:55,318 ‎いつ出られるの? 60 00:03:55,944 --> 00:03:59,447 ‎5年後か10年後か ‎決まってないよ 61 00:03:59,530 --> 00:04:00,531 ‎でも平気だ 62 00:04:00,907 --> 00:04:02,659 ‎本当に調子がいい 63 00:04:03,326 --> 00:04:04,410 ‎シラフだよ 64 00:04:05,245 --> 00:04:09,123 ‎長い間 感じてない ‎安らいだ気持ちだ 65 00:04:09,999 --> 00:04:10,833 ‎本当? 66 00:04:11,834 --> 00:04:15,880 ‎常にウソをつき ‎隠すのは疲れるんだ 67 00:04:19,550 --> 00:04:20,551 ‎ここで‎― 68 00:04:21,511 --> 00:04:23,388 ‎ようやく息が吐けた 69 00:04:25,807 --> 00:04:26,766 ‎そうなの 70 00:04:29,018 --> 00:04:30,395 ‎代償を払うのも 71 00:04:30,895 --> 00:04:32,188 ‎悪くないよ 72 00:04:33,690 --> 00:04:34,524 ‎そうね 73 00:04:35,900 --> 00:04:38,278 ‎分かる気がするよ 74 00:04:45,201 --> 00:04:46,244 やあ 75 00:04:46,911 --> 00:04:47,787 ‎まだいる 76 00:04:48,329 --> 00:04:49,205 ‎本当だ 77 00:04:50,039 --> 00:04:51,541 ‎怖いんだね 78 00:04:51,708 --> 00:04:53,167 違うわ 79 00:04:53,251 --> 00:04:55,003 少しだけだ 80 00:04:55,086 --> 00:04:56,421 ‎でも分かる 81 00:04:56,504 --> 00:04:59,632 ‎新しい人と つき合うのは ‎怖くて 82 00:04:59,716 --> 00:05:00,675 ‎不気味だ 83 00:05:01,175 --> 00:05:03,136 ‎僕たちにできることは 84 00:05:04,512 --> 00:05:05,513 ‎踊るだけだ 85 00:05:06,806 --> 00:05:07,849 ‎何を? 86 00:05:07,932 --> 00:05:09,183 ‎とことん踊る 87 00:05:09,767 --> 00:05:10,685 ‎さあ 88 00:05:11,227 --> 00:05:12,895 ‎踊るしかない 89 00:05:12,979 --> 00:05:13,730 ‎一緒に 90 00:05:13,813 --> 00:05:14,564 ‎何よ? 91 00:05:16,524 --> 00:05:18,109 ‎怖がってるね 92 00:05:18,985 --> 00:05:20,486 ‎構わないよ 93 00:05:21,571 --> 00:05:24,824 ‎初めての男と ‎ 夜を過ごせば当然だ 94 00:05:25,366 --> 00:05:28,536 ‎それに男は ‎ オタクの整形外科医 95 00:05:29,829 --> 00:05:33,833 ‎でも一つだけ ‎  分かってほしい 96 00:05:34,792 --> 00:05:37,795 ‎君が すばらしい人で 97 00:05:38,838 --> 00:05:40,173 ‎そして… 98 00:05:40,965 --> 00:05:42,884 ‎“すばらしい”の韻は 99 00:05:44,302 --> 00:05:45,136 ‎やめて 100 00:05:45,219 --> 00:05:46,846 ‎“忘れない”だ 101 00:05:46,929 --> 00:05:47,889 ‎お願い 102 00:05:50,725 --> 00:05:54,062 ‎ごめんなさい ‎大きな間違いだった 103 00:05:56,105 --> 00:05:56,939 ‎なぜ? 104 00:05:57,023 --> 00:05:59,609 ‎理由は要らないわ 105 00:05:59,692 --> 00:06:02,612 ‎僕は間違いだと思わない 106 00:06:04,072 --> 00:06:06,532 ‎君のような人を探してた 107 00:06:07,617 --> 00:06:09,327 ‎僕に はっきり… 108 00:06:10,203 --> 00:06:11,162 ‎物を言う 109 00:06:12,580 --> 00:06:16,793 ‎優しさと強さを ‎兼ね備えたうえに 110 00:06:18,503 --> 00:06:19,337 ‎美しい 111 00:06:20,213 --> 00:06:21,923 ‎内面も外面も 112 00:06:22,548 --> 00:06:23,549 ‎美しい人だ 113 00:06:24,175 --> 00:06:25,468 ‎冗談抜きで 114 00:06:26,386 --> 00:06:27,345 ‎お願い 115 00:06:27,428 --> 00:06:28,262 ‎ジェン 116 00:06:28,346 --> 00:06:30,640 ‎あなたは知らないの 117 00:06:31,099 --> 00:06:32,225 ‎本当の私を 118 00:06:33,893 --> 00:06:37,230 ‎今 言い表したような人が ‎ふさわしい 119 00:06:37,897 --> 00:06:40,316 ‎保証するけど それは… 120 00:06:41,567 --> 00:06:42,568 ‎私ではない 121 00:06:45,071 --> 00:06:46,072 ‎どういう… 122 00:06:46,906 --> 00:06:49,283 ‎何の話? 分からないよ 123 00:06:50,618 --> 00:06:51,661 ‎教えてくれ 124 00:06:51,744 --> 00:06:53,871 ‎ご主人のこと? 125 00:06:53,955 --> 00:06:54,455 ‎違う 126 00:06:54,539 --> 00:06:55,164 ‎では? 127 00:06:55,248 --> 00:06:56,290 ‎違うのよ 128 00:06:56,374 --> 00:06:57,625 ‎では話して 129 00:06:57,708 --> 00:06:59,544 ‎話せないのよ 130 00:07:01,254 --> 00:07:02,672 ‎お願いだから 131 00:07:03,840 --> 00:07:04,924 ‎帰って 132 00:07:07,468 --> 00:07:08,386 ‎そうか 133 00:07:08,469 --> 00:07:09,470 ‎お願いよ 134 00:07:15,977 --> 00:07:17,145 ‎僕には… 135 00:07:18,312 --> 00:07:19,814 ‎理解できない 136 00:07:21,399 --> 00:07:24,819 ‎でも いつか ‎本当の自分に気付いて 137 00:07:26,279 --> 00:07:27,405 ‎かなり 138 00:07:28,698 --> 00:07:29,699 ‎大切だよ 139 00:07:37,457 --> 00:07:38,291 ‎クソッ 140 00:07:43,129 --> 00:07:44,130 ‎ベン 141 00:07:44,964 --> 00:07:45,965 ‎チャーリー 142 00:07:46,632 --> 00:07:47,842 ‎帰るところだ 143 00:07:49,385 --> 00:07:50,261 ‎調子は? 144 00:07:50,470 --> 00:07:52,472 ‎ああ バッチリだ 145 00:07:53,097 --> 00:07:56,100 ‎打ち合わせがあったけど… 146 00:07:59,479 --> 00:08:00,354 ‎終わった 147 00:08:01,898 --> 00:08:02,857 ‎それじゃ 148 00:08:04,650 --> 00:08:06,402 ‎自分を大切にして 149 00:08:07,528 --> 00:08:08,362 ‎ああ 150 00:08:08,446 --> 00:08:09,739 ‎それと… 151 00:08:11,157 --> 00:08:12,909 ‎お母さんも大切に 152 00:08:14,702 --> 00:08:15,536 ‎分かった 153 00:08:25,213 --> 00:08:26,380 ‎ラグナ在住? 154 00:08:26,464 --> 00:08:28,216 ‎高級住宅地だね 155 00:08:28,299 --> 00:08:29,217 ‎男は? 156 00:08:30,092 --> 00:08:34,472 ‎友人のジェンと ‎2人の息子たちと暮らしてる 157 00:08:35,932 --> 00:08:37,308 ‎自分の家族は? 158 00:08:38,726 --> 00:08:39,560 ‎ないけど 159 00:08:40,102 --> 00:08:41,687 ‎ジェンたちがいる 160 00:08:42,605 --> 00:08:44,982 ‎母親でなくていいよ 161 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 ‎あと2分 162 00:08:50,029 --> 00:08:52,615 ‎フランキー 少しだけ頼むよ 163 00:08:52,698 --> 00:08:56,077 ‎娘の近況を聞いてる ‎美人だね? 164 00:08:57,161 --> 00:08:58,621 ‎よく似てる 165 00:08:59,997 --> 00:09:01,666 ‎5分 今回だけだ 166 00:09:01,749 --> 00:09:02,875 ‎ありがとう 167 00:09:03,292 --> 00:09:05,253 ‎髪形 変えたね 168 00:09:09,257 --> 00:09:10,466 ‎信じられない 169 00:09:11,300 --> 00:09:13,052 ‎どこでも友達を作る 170 00:09:13,594 --> 00:09:15,012 ‎ここでは必要だ 171 00:09:17,431 --> 00:09:18,808 ‎なぜここに? 172 00:09:19,100 --> 00:09:20,768 ‎詳しくは話せない 173 00:09:21,519 --> 00:09:23,062 ‎逆らえないんだ 174 00:09:23,604 --> 00:09:27,733 ‎一度 刑務所に入ると ‎出ても戻ってしまう 175 00:09:31,445 --> 00:09:32,280 ‎そう 176 00:09:36,284 --> 00:09:37,702 ‎ごめんね 177 00:09:39,370 --> 00:09:40,246 ‎まだ… 178 00:09:40,705 --> 00:09:41,706 ‎幼かった 179 00:09:43,040 --> 00:09:44,584 ‎証言させるとはね 180 00:09:44,667 --> 00:09:46,335 ‎いつも考えるの 181 00:09:47,169 --> 00:09:48,045 ‎ウソは 182 00:09:50,089 --> 00:09:51,465 ‎言えなかった 183 00:09:53,009 --> 00:09:53,843 ‎そうだね 184 00:09:54,885 --> 00:09:56,137 ‎仕方ないよ 185 00:10:00,099 --> 00:10:01,392 ‎過去はいい 186 00:10:01,475 --> 00:10:03,227 ‎未来に生きよう 187 00:10:04,812 --> 00:10:05,646 ‎そうね 188 00:10:08,190 --> 00:10:10,109 ‎もっと会いたい 189 00:10:10,192 --> 00:10:12,445 ‎私も同じ気持ちだよ 190 00:10:13,404 --> 00:10:16,449 ‎仮釈放審理が行われるそうだ 191 00:10:17,408 --> 00:10:19,452 ‎出られるかもしれない 192 00:10:19,535 --> 00:10:20,369 ‎本当? 193 00:10:20,911 --> 00:10:25,082 ‎ちゃんとした資格がある ‎弁護士に担当してもらう 194 00:10:26,208 --> 00:10:28,044 ‎でも弁護士は高額だ 195 00:10:28,127 --> 00:10:29,003 ‎そうね 196 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 ‎協力したいけどお金がないの 197 00:10:34,258 --> 00:10:35,593 ‎構わないよ 198 00:10:36,385 --> 00:10:38,763 ‎助けられなくて当然だ 199 00:10:44,769 --> 00:10:45,936 ‎考えるね 200 00:10:47,396 --> 00:10:48,606 ‎ありがたいよ 201 00:10:53,986 --> 00:10:54,820 ‎おはよう 202 00:10:55,738 --> 00:10:56,364 ‎おはよ 203 00:10:56,447 --> 00:10:56,989 ‎あら 204 00:10:57,657 --> 00:10:59,492 ‎ベンに会ったよ 205 00:11:00,284 --> 00:11:01,118 ‎ベン? 206 00:11:01,702 --> 00:11:04,914 ‎不動産の件で話があって 207 00:11:05,456 --> 00:11:06,290 ‎寝室で? 208 00:11:06,374 --> 00:11:07,208 ‎そうよ 209 00:11:09,752 --> 00:11:11,379 ‎動揺してたみたい 210 00:11:12,046 --> 00:11:12,880 ‎そう? 211 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 ‎ああ 212 00:11:15,216 --> 00:11:16,175 ‎黙れ! 213 00:11:16,258 --> 00:11:17,510 ‎話してないよ 214 00:11:17,593 --> 00:11:19,387 ‎ごめん 違うの 215 00:11:20,513 --> 00:11:23,307 ‎標識の嘆願が拒否された 216 00:11:23,391 --> 00:11:23,974 ‎マジ? 217 00:11:24,058 --> 00:11:24,642 ‎なぜ? 218 00:11:24,725 --> 00:11:25,685 ‎さあ 219 00:11:25,768 --> 00:11:29,063 ‎匿名のクソ野郎が ‎却下したのよ 220 00:11:29,313 --> 00:11:31,190 ‎努力が水の泡? 221 00:11:33,943 --> 00:11:35,528 ‎いいえ 違う 222 00:11:37,780 --> 00:11:38,614 ‎どこへ? 223 00:11:38,698 --> 00:11:40,616 ‎直接 理由を聞くわ 224 00:11:40,700 --> 00:11:41,617 ‎一緒に? 225 00:11:41,701 --> 00:11:44,161 ‎いいえ 朝食を取って 226 00:11:44,245 --> 00:11:47,957 ‎人生で1回でいい ‎お皿を片づけてね 227 00:11:48,040 --> 00:11:50,084 ‎味方の俺に なぜ怒る? 228 00:11:50,167 --> 00:11:51,919 ‎怒ってないよ 229 00:11:52,002 --> 00:11:52,837 ‎クソッ 230 00:12:00,136 --> 00:12:02,680 ‎“ラグナ・ビーチ市議 ‎公聴会” 231 00:12:02,763 --> 00:12:04,390 ‎調査したところ 232 00:12:04,890 --> 00:12:07,226 ‎説得力のある結果ですよ 233 00:12:08,310 --> 00:12:10,563 ‎強く訴えたいと思います 234 00:12:11,605 --> 00:12:14,066 ‎平均的な意見では… 235 00:12:14,567 --> 00:12:16,318 〝カリフォルニア州 ラグナ・ビーチ〞 236 00:12:16,318 --> 00:12:17,194 〝カリフォルニア州 ラグナ・ビーチ〞 禁止です 237 00:12:17,194 --> 00:12:17,570 〝カリフォルニア州 ラグナ・ビーチ〞 238 00:12:22,992 --> 00:12:24,410 ‎ハーディングです 239 00:12:24,493 --> 00:12:28,622 ‎不動産業者であり母ですが ‎断りに来ました 240 00:12:29,707 --> 00:12:30,541 ‎何に? 241 00:12:30,624 --> 00:12:31,876 ‎あなたによ 242 00:12:31,959 --> 00:12:33,043 ‎つまり? 243 00:12:33,169 --> 00:12:35,171 ‎一時停止標識を依頼し 244 00:12:35,254 --> 00:12:37,506 ‎却下されました 245 00:12:37,590 --> 00:12:39,759 ‎却下を却下します 246 00:12:40,301 --> 00:12:42,136 ‎公聴会の主旨が違う 247 00:12:42,219 --> 00:12:44,013 ‎標識を本題にして 248 00:12:44,096 --> 00:12:46,599 ‎標識は設置できません 249 00:12:46,932 --> 00:12:49,310 ‎車の速度が落ちます 250 00:12:50,311 --> 00:12:51,604 ‎それが目的よ 251 00:12:51,687 --> 00:12:54,857 ‎利益以上に害をもたらします 252 00:12:54,940 --> 00:12:55,775 ‎誰に‎― 253 00:12:56,275 --> 00:12:57,818 ‎害をもたらすの? 254 00:12:58,444 --> 00:13:03,699 ‎極小のナニを補うために ‎スポーツカーを買った野郎? 255 00:13:03,783 --> 00:13:07,161 ‎お嬢さん ‎言葉を慎んでください 256 00:13:07,244 --> 00:13:10,372 ‎成人女性に ‎“お嬢さん”はやめて 257 00:13:11,040 --> 00:13:13,876 ‎免許を取得する10代の息子を 258 00:13:13,959 --> 00:13:15,336 ‎守ろうとしてる 259 00:13:16,212 --> 00:13:19,465 ‎皆に安全な環境を作りたいの 260 00:13:19,548 --> 00:13:20,883 ‎ハーディングさん 261 00:13:20,966 --> 00:13:24,094 ‎あなたが ‎隣人の安全を考えるとは 262 00:13:24,178 --> 00:13:26,263 ‎とても興味深い 263 00:13:26,764 --> 00:13:27,807 ‎あなたは? 264 00:13:27,890 --> 00:13:30,726 ‎以前 お会いした ‎アンドリュー… 265 00:13:31,519 --> 00:13:32,561 ‎ピーターズだ 266 00:13:33,896 --> 00:13:37,691 ‎自宅を無料で ‎見積もると提案して 267 00:13:37,775 --> 00:13:39,109 ‎私を暴行した 268 00:13:39,193 --> 00:13:40,778 ‎やめろって 269 00:13:41,529 --> 00:13:43,113 ‎断ったはずだよ 270 00:13:43,197 --> 00:13:44,073 ‎クソ女 271 00:13:44,156 --> 00:13:45,825 ‎鼻を骨折しかけた 272 00:13:47,326 --> 00:13:48,536 ‎それは残念ね 273 00:13:49,119 --> 00:13:49,954 ‎え? 274 00:13:50,538 --> 00:13:54,375 ‎あなたの殴った理由を ‎忘れたの? 275 00:13:54,458 --> 00:13:58,963 ‎何度も拒否したのに ‎無理やり襲おうとしたからよ 276 00:13:59,797 --> 00:14:04,635 ‎拒否した理由は ‎あなたがキモいからではない 277 00:14:05,845 --> 00:14:07,972 ‎夫を亡くしたばかりで 278 00:14:08,055 --> 00:14:13,269 ‎キザな好色野郎に ‎襲われるのは ごめんだった 279 00:14:13,352 --> 00:14:14,478 ‎事実と違う 280 00:14:14,562 --> 00:14:16,397 ‎停止標識があればね 281 00:14:16,480 --> 00:14:17,314 ‎そうよ 282 00:14:21,777 --> 00:14:24,405 ‎夫の事故現場に標識があれば 283 00:14:25,322 --> 00:14:27,074 ‎違ったかもしれない 284 00:14:28,200 --> 00:14:29,660 ‎彼は生きていて 285 00:14:30,619 --> 00:14:32,872 ‎息子たちには父親がいた 286 00:14:34,415 --> 00:14:36,667 ‎生活も変わらなかったわ 287 00:14:38,294 --> 00:14:41,589 ‎ご主人の死はお気の毒ですが 288 00:14:41,672 --> 00:14:44,258 ‎標識で防げたか分かりません 289 00:14:46,510 --> 00:14:47,970 ‎そうよ 290 00:14:49,096 --> 00:14:50,598 ‎でも標識だけで 291 00:14:52,808 --> 00:14:55,811 ‎誰かを救えるかもしれない 292 00:14:55,895 --> 00:14:59,273 ‎私が毎日 味わう気持ちを 293 00:14:59,356 --> 00:15:01,108 ‎感じなくて済む 294 00:15:01,859 --> 00:15:04,194 ‎同じ思いをさせたくないの 295 00:15:07,656 --> 00:15:08,490 ‎誰にも 296 00:15:23,631 --> 00:15:24,632 ‎こんにちは 297 00:15:25,049 --> 00:15:25,883 ‎ヘイルさん 298 00:15:25,966 --> 00:15:27,509 ‎ジュディと呼んで 299 00:15:27,593 --> 00:15:28,177 ‎いいえ 300 00:15:28,260 --> 00:15:29,887 ‎渡す物があるの 301 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 ‎フローよ 302 00:15:36,101 --> 00:15:40,814 ‎ミシェルからは連絡ないけど ‎よくなってるそうね 303 00:15:40,898 --> 00:15:41,732 ‎本気? 304 00:15:41,815 --> 00:15:42,733 ‎いえ 305 00:15:42,816 --> 00:15:44,276 ‎ありがとう 306 00:15:44,360 --> 00:15:45,361 ‎いいえ 307 00:15:46,487 --> 00:15:48,739 ‎実はお願いがあるの 308 00:15:48,822 --> 00:15:50,574 ‎お願いできる立場? 309 00:15:51,116 --> 00:15:53,869 ‎いいえ ‎でも私の絵を探してるの 310 00:15:53,953 --> 00:15:57,331 ‎心臓に穴の開いた少女の絵よ 311 00:15:57,414 --> 00:15:58,415 ‎そう 312 00:15:58,499 --> 00:16:02,503 ‎最後に見たのは ‎スティーヴのギャラリーよ 313 00:16:02,586 --> 00:16:04,463 ‎黙って プレガー 314 00:16:06,966 --> 00:16:07,800 ‎ジュディ 315 00:16:08,300 --> 00:16:09,635 ‎まあ ニック 316 00:16:10,177 --> 00:16:11,679 ‎戻ったのね 317 00:16:11,762 --> 00:16:13,055 ‎これは? 318 00:16:17,101 --> 00:16:19,061 ‎この写真について ‎説明してくれる? 319 00:16:19,061 --> 00:16:20,187 ‎この写真について ‎説明してくれる? 〝TKGアーツ〞 320 00:16:20,187 --> 00:16:21,271 〝TKGアーツ〞 321 00:16:22,231 --> 00:16:23,524 ‎勘違いよ 322 00:16:23,607 --> 00:16:25,901 ‎スティーヴの車と ‎チャーリー? 323 00:16:27,027 --> 00:16:30,030 ‎チャーリーは無関係よ 324 00:16:30,864 --> 00:16:34,368 ‎スティーヴの車を運転する ‎チャーリーが 325 00:16:34,451 --> 00:16:36,620 ‎監視カメラに映ってる 326 00:16:38,330 --> 00:16:39,206 ‎それは… 327 00:16:39,289 --> 00:16:41,875 ‎上司に逮捕を急かされてるの 328 00:16:41,959 --> 00:16:43,585 ‎君が疑われてる 329 00:16:44,545 --> 00:16:45,170 ‎彼に? 330 00:16:45,254 --> 00:16:48,924 ‎ええ でも唯一の手がかりは ‎見過ごせない 331 00:16:50,801 --> 00:16:53,262 ‎でも… ただの写真よ 332 00:16:53,345 --> 00:16:54,763 ‎不利な写真だ 333 00:16:54,847 --> 00:16:57,057 ‎チャーリーは怒ってた 334 00:16:57,141 --> 00:16:58,976 ‎銃も手に入る 335 00:16:59,059 --> 00:17:02,396 ‎人を殺すほどの怒りか ‎聞かないと… 336 00:17:02,479 --> 00:17:04,148 ‎事実と違うわ 337 00:17:06,608 --> 00:17:07,818 ‎では事実は? 338 00:17:10,988 --> 00:17:15,909 ‎チャーリーを助けたいなら ‎早く私たちに説明して 339 00:17:25,252 --> 00:17:26,962 ‎息子たち! 340 00:17:27,838 --> 00:17:28,797 ‎夕食よ 341 00:17:29,631 --> 00:17:31,425 ‎一生に一度ね 342 00:17:32,176 --> 00:17:35,304 ‎クソみたいな味でも ‎私の愛の味だよ 343 00:17:36,722 --> 00:17:37,556 ‎おーい 344 00:17:40,059 --> 00:17:41,602 ‎夕飯の時間よ 345 00:17:42,519 --> 00:17:43,520 ‎要らない 346 00:17:44,188 --> 00:17:45,606 ‎どうしたの? 347 00:17:46,815 --> 00:17:48,567 ‎シャンディとケンカ 348 00:17:49,318 --> 00:17:50,986 ‎もう友達じゃない 349 00:17:51,070 --> 00:17:52,154 ‎どうして? 350 00:17:52,696 --> 00:17:54,239 ‎話し合えないの? 351 00:17:54,323 --> 00:17:56,950 ‎シャンディは とても… 352 00:17:57,701 --> 00:17:58,911 ‎理性的なのに 353 00:18:00,287 --> 00:18:01,371 ‎鳥を殺した 354 00:18:03,624 --> 00:18:04,833 ‎彼女が? 355 00:18:04,917 --> 00:18:06,460 ‎ママもウソついた 356 00:18:10,214 --> 00:18:11,507 ‎なぜ? 357 00:18:12,633 --> 00:18:13,675 ‎よく… 358 00:18:14,301 --> 00:18:15,385 ‎分からない 359 00:18:16,178 --> 00:18:17,012 ‎ごめんね 360 00:18:17,096 --> 00:18:19,389 ‎鳥の死で悲しんでたから 361 00:18:19,473 --> 00:18:22,851 ‎これ以上 ‎苦しめたくなかったの 362 00:18:22,935 --> 00:18:24,186 ‎最低な気分だ 363 00:18:24,269 --> 00:18:27,064 ‎ママが僕にウソつくなんて 364 00:18:28,232 --> 00:18:29,066 ‎そうね 365 00:18:31,110 --> 00:18:33,862 ‎間違いだったわ 366 00:18:35,531 --> 00:18:37,574 ‎時々 ママも間違える 367 00:18:38,617 --> 00:18:39,952 ‎本当にごめん 368 00:18:40,327 --> 00:18:42,329 ‎どうすればいい? 369 00:18:42,412 --> 00:18:43,872 ‎ゲーセン行く? 370 00:18:45,624 --> 00:18:46,458 ‎ううん 371 00:18:46,750 --> 00:18:50,921 ‎ジュディが帰ったら ‎部屋に来てもらう 372 00:18:53,882 --> 00:18:54,758 ‎いいよ 373 00:19:00,556 --> 00:19:01,932 ‎鳥を見つけた? 374 00:19:02,599 --> 00:19:03,600 ‎でも… 375 00:19:04,434 --> 00:19:06,562 ‎尾が壊れてる 376 00:19:08,689 --> 00:19:09,523 ‎そうね 377 00:19:12,693 --> 00:19:14,194 ‎愛してるよ 378 00:19:19,616 --> 00:19:20,534 ‎さて 379 00:19:24,413 --> 00:19:25,539 ‎話してよ 380 00:19:25,622 --> 00:19:26,957 ‎何を? 381 00:19:27,040 --> 00:19:29,835 ‎隠さないで正直に話して 382 00:19:29,918 --> 00:19:31,420 ‎何の話よ? 383 00:19:31,503 --> 00:19:32,337 ‎全部だ 384 00:19:33,130 --> 00:19:36,008 ‎ベン スティーヴ ‎車も燃やしたね 385 00:19:37,050 --> 00:19:39,136 ‎ガソリン持ってた 386 00:19:39,261 --> 00:19:40,888 ‎何も分かってない 387 00:19:41,263 --> 00:19:43,515 ‎アンタに関係ないわ 388 00:19:43,599 --> 00:19:45,100 ‎関係あるよ 389 00:19:45,601 --> 00:19:48,145 ‎家族は助け合うべきだ 390 00:19:48,228 --> 00:19:50,189 ‎そう そのとおり 391 00:19:50,856 --> 00:19:52,900 ‎だからやめて 392 00:19:52,983 --> 00:19:53,483 ‎でも 393 00:19:53,567 --> 00:19:54,318 ‎信じて 394 00:19:55,027 --> 00:19:56,653 ‎説明してよ 395 00:19:56,778 --> 00:19:57,571 ‎話せない 396 00:19:57,654 --> 00:19:58,155 ‎なぜ 397 00:19:58,238 --> 00:19:58,780 ‎私が… 398 00:19:58,864 --> 00:19:59,865 ‎どうして? 399 00:20:00,782 --> 00:20:02,576 ‎怖いからなの 400 00:20:06,580 --> 00:20:07,748 ‎スティーヴは 401 00:20:08,707 --> 00:20:12,502 ‎危険な人たちと関わってたの 402 00:20:13,795 --> 00:20:16,006 ‎だから お願いよ 403 00:20:16,673 --> 00:20:19,718 ‎これ以上 何も話さないで 404 00:20:19,801 --> 00:20:20,844 ‎いい? 405 00:20:20,928 --> 00:20:21,762 ‎ああ 406 00:20:22,221 --> 00:20:25,766 ‎ひと言も話さないでよ ‎チャーリー 407 00:20:27,851 --> 00:20:28,685 ‎分かった 408 00:20:32,064 --> 00:20:33,106 ‎それは何? 409 00:20:35,609 --> 00:20:36,443 ‎別に 410 00:20:44,868 --> 00:20:46,620 ‎子供を疑うのか 411 00:20:46,703 --> 00:20:48,914 ‎唯一の証拠を見てるだけ 412 00:20:50,624 --> 00:20:52,960 ‎俺の書類は見た? 413 00:20:53,043 --> 00:20:53,627 ‎見たよ 414 00:20:53,710 --> 00:20:57,547 ‎でも男たちの写真だけでは ‎証拠にならない 415 00:20:57,631 --> 00:20:59,675 ‎車と子供の写真もね 416 00:21:02,302 --> 00:21:05,305 ‎プレガー 電話が鳴ってるぞ 417 00:21:07,307 --> 00:21:08,141 ‎それで 418 00:21:08,934 --> 00:21:11,186 ‎ジュディ・ヘイルは? 419 00:21:11,270 --> 00:21:12,562 ‎特に何も 420 00:21:13,188 --> 00:21:14,398 ‎子供を? 421 00:21:14,481 --> 00:21:16,275 ‎チラつかせました 422 00:21:16,858 --> 00:21:17,651 ‎いい子だ 423 00:21:17,734 --> 00:21:18,527 ‎子では… 424 00:21:18,986 --> 00:21:19,820 ‎失礼 425 00:21:20,404 --> 00:21:23,323 ‎君の年代には ‎褒め言葉だと思った 426 00:21:24,908 --> 00:21:25,742 ‎クタバレ 427 00:21:39,631 --> 00:21:40,465 ‎ただいま 428 00:21:42,342 --> 00:21:44,428 ‎ガレージで話すよ 429 00:21:46,263 --> 00:21:49,266 ‎本当に? まったく… 430 00:21:50,434 --> 00:21:51,518 ‎ちょっと 431 00:21:53,437 --> 00:21:54,313 ‎何よ? 432 00:21:56,273 --> 00:21:58,150 ‎早く説明して 433 00:21:59,067 --> 00:22:03,030 ‎警察は例の車に乗る ‎チャーリーの写真を見た 434 00:22:03,572 --> 00:22:04,406 ‎マジで 435 00:22:04,656 --> 00:22:06,533 ‎監視カメラにも 436 00:22:07,784 --> 00:22:09,369 ‎映像が残ってる 437 00:22:09,453 --> 00:22:10,203 ‎マズい 438 00:22:10,370 --> 00:22:11,913 ‎彼が疑われてる 439 00:22:11,997 --> 00:22:14,124 ‎そんな… 440 00:22:14,207 --> 00:22:15,834 ‎大変だよ 441 00:22:15,917 --> 00:22:18,128 ‎どうすればいい? 442 00:22:18,211 --> 00:22:18,837 ‎何も 443 00:22:18,920 --> 00:22:19,921 ‎ヤバいよ 444 00:22:20,005 --> 00:22:21,381 ‎何もしないで 445 00:22:21,465 --> 00:22:23,050 ‎私が責任を負う 446 00:22:24,009 --> 00:22:25,886 ‎ダメだよ 447 00:22:25,969 --> 00:22:27,846 ‎決めたことなの 448 00:22:27,929 --> 00:22:28,430 ‎ダメ 449 00:22:28,513 --> 00:22:31,350 ‎私が すべきことなの 450 00:22:31,433 --> 00:22:33,435 ‎ジュディ 違うよ 451 00:22:33,518 --> 00:22:35,228 ‎話を聞いて 452 00:22:36,897 --> 00:22:38,315 ‎彼が死んだ夜 453 00:22:40,484 --> 00:22:41,943 ‎死のうとしてた 454 00:22:42,527 --> 00:22:43,403 ‎何? 455 00:22:43,487 --> 00:22:44,988 ‎あなたの電話が 456 00:22:45,697 --> 00:22:46,865 ‎私を救ったの 457 00:22:47,824 --> 00:22:48,909 ‎ジュディ 458 00:22:48,992 --> 00:22:52,245 ‎あなたを助けるために ‎救われたのよ 459 00:22:52,913 --> 00:22:54,081 ‎家族がいて… 460 00:22:54,414 --> 00:22:55,415 ‎生活がある 461 00:22:55,874 --> 00:22:57,667 ‎お願いよ ジェン 462 00:22:57,751 --> 00:22:59,586 ‎私のせいなのよ 463 00:22:59,669 --> 00:23:01,797 ‎全部 私の責任だわ 464 00:23:01,880 --> 00:23:05,550 ‎スティーヴの死は私の責任よ 465 00:23:05,634 --> 00:23:06,510 ‎私だわ 466 00:23:06,635 --> 00:23:07,135 ‎違う 467 00:23:07,219 --> 00:23:09,596 ‎私を捜しに来たのよ 468 00:23:09,679 --> 00:23:10,514 ‎いいえ 469 00:23:10,597 --> 00:23:11,973 ‎正当防衛だよ 470 00:23:12,057 --> 00:23:13,350 ‎違うの 471 00:23:13,475 --> 00:23:14,309 ‎そうよ 472 00:23:14,393 --> 00:23:15,685 ‎違う ジュディ 473 00:23:16,436 --> 00:23:17,604 ‎何を言うの? 474 00:23:19,564 --> 00:23:20,899 ‎帰りかけてた 475 00:23:23,985 --> 00:23:25,487 ‎襲ったのは… 476 00:23:26,321 --> 00:23:27,239 ‎私なの 477 00:23:31,284 --> 00:23:33,620 ‎首を絞められたよね 478 00:23:33,703 --> 00:23:34,538 ‎ウソよ 479 00:23:34,913 --> 00:23:35,747 ‎え? 480 00:23:35,831 --> 00:23:36,665 ‎ウソなの 481 00:23:37,290 --> 00:23:38,125 ‎ごめんね 482 00:23:39,126 --> 00:23:40,794 ‎理解できないよ 483 00:23:41,253 --> 00:23:42,379 ‎ではなぜ? 484 00:23:43,046 --> 00:23:44,840 ‎なぜ彼を殺したの? 485 00:23:46,091 --> 00:23:47,801 ‎逃げ道を探してた 486 00:23:48,468 --> 00:23:48,969 ‎え? 487 00:23:49,052 --> 00:23:51,972 ‎テッドは ‎車の前に飛び出した 488 00:23:53,014 --> 00:23:53,515 ‎違う 489 00:23:53,640 --> 00:23:55,892 ‎死にたかったはずだ 490 00:23:56,852 --> 00:23:58,728 ‎クタバレ 491 00:23:58,812 --> 00:24:00,272 ‎だが無理もない 492 00:24:00,355 --> 00:24:03,191 ‎僕だったら銃で頭を撃つ 493 00:24:03,275 --> 00:24:06,069 ‎自殺するよ 気の毒なクソ女 494 00:24:11,658 --> 00:24:14,202 ‎彼にヒドいことを言われて 495 00:24:14,703 --> 00:24:17,080 ‎とても頭にきたの 496 00:24:17,581 --> 00:24:18,457 ‎逆上した 497 00:24:21,042 --> 00:24:22,210 ‎彼は何を? 498 00:24:22,294 --> 00:24:23,962 ‎関係ないよ 499 00:24:24,045 --> 00:24:24,921 ‎ある 500 00:24:25,005 --> 00:24:25,505 ‎ない 501 00:24:25,964 --> 00:24:27,132 ‎何て? 502 00:24:27,632 --> 00:24:31,094 ‎殺すほど逆上させた理由を ‎教えてよ! 503 00:24:31,178 --> 00:24:33,346 ‎テッドが飛び出したって 504 00:24:34,890 --> 00:24:37,809 ‎私のせいで ‎自殺したと言われたの 505 00:24:43,648 --> 00:24:45,275 ‎事実ではないわ 506 00:24:45,358 --> 00:24:45,942 ‎事実よ 507 00:24:46,026 --> 00:24:46,860 ‎違う 508 00:24:47,611 --> 00:24:50,989 ‎あなたを傷つけたくて ‎言ったのよ 509 00:24:51,615 --> 00:24:52,782 ‎分かるよね 510 00:24:53,533 --> 00:24:55,368 ‎彼は正しかった 511 00:24:56,161 --> 00:24:58,455 ‎私はヒドい女なの 512 00:24:59,664 --> 00:25:01,500 ‎最低だよ 513 00:25:03,168 --> 00:25:05,462 ‎テッドは憎んでた 514 00:25:05,545 --> 00:25:08,340 ‎息子たちも私も誰もが… 515 00:25:08,423 --> 00:25:10,717 ‎私を憎んでる 516 00:25:11,176 --> 00:25:12,802 ‎私は違うよ 517 00:25:13,345 --> 00:25:14,346 ‎憎んでない 518 00:25:14,429 --> 00:25:18,433 ‎少しでも注目してくれる人を ‎愛するからよ 519 00:25:18,517 --> 00:25:21,853 ‎相手が虐待しても夢中になる 520 00:25:21,937 --> 00:25:25,941 ‎だからスティーヴや ‎クソ母親を愛するの 521 00:25:26,566 --> 00:25:28,485 ‎誰でもいいのよ 522 00:25:38,245 --> 00:25:39,204 ‎クソッ 523 00:25:41,373 --> 00:25:42,457 ‎待って 524 00:25:42,541 --> 00:25:44,125 ‎お願いだから 525 00:25:44,292 --> 00:25:46,336 ‎本気じゃないの 526 00:25:46,419 --> 00:25:50,257 ‎お願いだから聞いて ‎本当にごめん 527 00:25:50,340 --> 00:25:53,385 ‎怒っていいから 当然だよ 528 00:25:53,468 --> 00:25:54,219 ‎いいの 529 00:25:54,302 --> 00:25:55,637 ‎顔を殴って 530 00:25:55,720 --> 00:25:56,429 ‎無理よ 531 00:25:56,513 --> 00:25:57,264 ‎殴って 532 00:25:57,347 --> 00:25:57,847 ‎嫌よ 533 00:25:57,931 --> 00:25:59,391 ‎顔を殴ってよ 534 00:26:00,141 --> 00:26:01,351 ‎あなたと違う 535 00:26:03,144 --> 00:26:04,354 ‎お願いよ 536 00:26:04,437 --> 00:26:07,148 ‎行かないで お願い 537 00:26:07,649 --> 00:26:08,400 ‎どいて 538 00:26:08,483 --> 00:26:09,109 ‎お願い 539 00:26:09,192 --> 00:26:09,734 ‎早く 540 00:26:09,818 --> 00:26:11,111 ‎発進してよ 541 00:26:11,194 --> 00:26:11,820 ‎どいて 542 00:26:11,903 --> 00:26:12,404 ‎嫌! 543 00:26:12,487 --> 00:26:13,655 ‎動いてよ 544 00:26:13,738 --> 00:26:14,573 ‎ひいて 545 00:26:14,656 --> 00:26:15,574 ‎やめて 546 00:26:15,657 --> 00:26:16,449 ‎いいよ 547 00:26:16,533 --> 00:26:19,286 ‎やめろ! 548 00:26:19,369 --> 00:26:20,745 ‎やめてよ 549 00:26:22,664 --> 00:26:25,041 ‎もう やめろ! 550 00:26:29,254 --> 00:26:31,089 ‎お願いだから 551 00:26:32,257 --> 00:26:33,341 ‎やめて 552 00:26:37,053 --> 00:26:37,929 ‎何? 553 00:26:42,934 --> 00:26:43,768 ‎ジュディ 554 00:26:45,020 --> 00:26:46,062 ‎こっちに 555 00:26:46,146 --> 00:26:48,148 ‎ここに おいで 556 00:26:48,231 --> 00:26:50,233 ‎平気よ 557 00:26:51,860 --> 00:26:52,694 ‎大丈夫 558 00:26:53,945 --> 00:26:55,196 ‎平気じゃない 559 00:26:55,572 --> 00:26:57,198 ‎もうダメ 560 00:26:58,199 --> 00:26:59,451 ‎そうね 561 00:27:50,335 --> 00:27:53,546 ‎“チャーリー” 562 00:28:57,068 --> 00:28:59,028 〝緊急用ファイル〞 563 00:28:59,112 --> 00:29:01,030 ‎“ヘンリー チャーリー ‎ジュディ” 564 00:29:04,409 --> 00:29:06,327 ‎“緊急時用ファイル” 565 00:29:08,747 --> 00:29:09,581 ‎ジェン? 566 00:29:19,466 --> 00:29:20,550 ‎ハーディングさん 567 00:29:21,509 --> 00:29:22,761 ‎ここで何を? 568 00:29:24,387 --> 00:29:25,930 ‎告白したいの 569 00:31:04,821 --> 00:31:06,406 ‎日本語字幕 松田 千絵