1 00:00:06,131 --> 00:00:08,466 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:32,323 --> 00:00:33,158 ‎좋은 아침 3 00:00:33,575 --> 00:00:34,409 ‎깼어요? 4 00:00:38,329 --> 00:00:39,581 ‎내가 여기 있다니 안 믿겨요 5 00:00:40,832 --> 00:00:41,833 ‎나도요 6 00:00:52,552 --> 00:00:53,678 ‎잘 잤어요? 7 00:00:53,762 --> 00:00:55,513 ‎- 네 ‎- 네 8 00:00:55,597 --> 00:00:56,431 ‎네 9 00:00:56,806 --> 00:00:57,640 ‎잘됐네요 10 00:00:58,016 --> 00:00:58,850 ‎네 11 00:01:12,572 --> 00:01:13,448 ‎샤워해야겠어요 12 00:01:24,876 --> 00:01:25,919 ‎젠장 13 00:01:29,214 --> 00:01:30,215 ‎잠깐만요 14 00:01:39,140 --> 00:01:41,643 ‎미쳤어, 넌 사이코패스야 15 00:01:42,102 --> 00:01:45,730 ‎미친 빠가사리 ‎'택시 드라이버' 찍고 자빠졌네 16 00:01:46,147 --> 00:01:49,317 ‎대가리 왜 처달고 다니냐 ‎이 빡대가리! 17 00:01:49,400 --> 00:01:50,777 ‎- 괜찮아요? ‎- 네! 18 00:01:52,278 --> 00:01:53,196 ‎미쳤어 19 00:01:53,279 --> 00:01:54,405 ‎네가 드니로냐고 20 00:01:54,489 --> 00:01:56,908 ‎드니로 영화에 나오는 ‎개짓거리 다 하고 앉았네 21 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 ‎"여성 교도소" 22 00:02:10,630 --> 00:02:11,506 ‎안녕, 엄마 23 00:02:13,007 --> 00:02:13,842 ‎안녕 24 00:02:20,765 --> 00:02:21,891 ‎어디 좀 보자 25 00:02:23,309 --> 00:02:25,061 ‎주디 앤, 하나도 안 변했구나 26 00:02:25,895 --> 00:02:26,729 ‎좋아 보이네 27 00:02:27,856 --> 00:02:29,107 ‎여전히 너무 미인이야 28 00:02:29,190 --> 00:02:30,316 ‎무슨 29 00:02:30,400 --> 00:02:33,319 ‎- 케케묵은 쓰레기처럼 보이겠지 ‎- 안 그래 30 00:02:33,736 --> 00:02:36,072 ‎점프슈트도 진짜 잘 어울려 ‎완전 유행이잖아 31 00:02:36,739 --> 00:02:38,575 ‎주어진 현실에 맞춰야지 32 00:02:39,659 --> 00:02:41,661 ‎그 책 뭐더라? 33 00:02:41,953 --> 00:02:42,787 ‎'린 인'처럼 34 00:02:42,871 --> 00:02:44,622 ‎그 책은 그런 내용 아닐 텐데 35 00:02:44,706 --> 00:02:46,082 ‎그래, 읽진 않았어 36 00:02:46,166 --> 00:02:47,000 ‎나도야 37 00:02:51,087 --> 00:02:52,130 ‎여긴 왜 왔니? 38 00:02:54,257 --> 00:02:56,593 ‎최근에 몇 사람을 잃었어 39 00:02:58,011 --> 00:03:01,639 ‎더 늦기 전에 엄마를 ‎다시 만나고 싶었어 40 00:03:03,516 --> 00:03:04,475 ‎내 엄마잖아 41 00:03:06,019 --> 00:03:06,853 ‎엄마가 그리워 42 00:03:09,189 --> 00:03:10,440 ‎나도 네가 그립다 43 00:03:11,441 --> 00:03:13,067 ‎15년 만이야 44 00:03:13,151 --> 00:03:14,819 ‎널 다시 못 볼 거란 생각도 했지 45 00:03:14,903 --> 00:03:17,405 ‎나랑 엮이기 싫어하나 했어 46 00:03:17,488 --> 00:03:18,323 ‎엄마 47 00:03:19,365 --> 00:03:20,909 ‎내가 편지를 얼마나 보냈는데 48 00:03:21,534 --> 00:03:22,619 ‎난 계속 노력했어 49 00:03:23,453 --> 00:03:25,914 ‎엄마가 날 ‎보기 싫어하는 줄 알았어 50 00:03:26,331 --> 00:03:27,248 ‎답장했잖아 51 00:03:27,332 --> 00:03:28,208 ‎엄마가? 52 00:03:28,291 --> 00:03:29,500 ‎당연하지 53 00:03:29,959 --> 00:03:31,085 ‎한 번도 못 받았어 54 00:03:31,169 --> 00:03:33,922 ‎- 생전 전화도 안 하길래... ‎- 그만하자 55 00:03:34,005 --> 00:03:36,966 ‎날 멀리한 건 잘한 거야 56 00:03:37,550 --> 00:03:38,760 ‎네 걱정은 전혀 안 했어 57 00:03:39,969 --> 00:03:42,722 ‎세상이 늘 널 돌봐주곤 했잖아 58 00:03:43,514 --> 00:03:44,641 ‎그런 얼굴을 가졌으니까 59 00:03:53,399 --> 00:03:55,318 ‎이번엔 여기 얼마나 있을 거야? 60 00:03:55,944 --> 00:03:58,112 ‎나도 몰라, 5년일지 10년일지 61 00:03:58,196 --> 00:03:59,447 ‎아직 안 정했어 62 00:03:59,530 --> 00:04:00,531 ‎근데 난 괜찮아 63 00:04:00,907 --> 00:04:02,659 ‎진짜, 잘 지내 64 00:04:03,326 --> 00:04:04,410 ‎다 끊었거든 65 00:04:05,245 --> 00:04:09,123 ‎이렇게 평화로운 기분은 ‎정말 오랜만이야 66 00:04:09,999 --> 00:04:10,833 ‎정말? 67 00:04:11,834 --> 00:04:15,880 ‎항상 숨고 속이는 게 ‎얼마나 지치는 일인지 아니? 68 00:04:19,550 --> 00:04:20,510 ‎여기 오니까 69 00:04:21,511 --> 00:04:23,388 ‎비로소 숨을 내쉴 수 있었어 70 00:04:25,807 --> 00:04:26,766 ‎잘됐네 71 00:04:29,018 --> 00:04:30,311 ‎나쁜 것만은 아니야 72 00:04:30,895 --> 00:04:32,188 ‎대가를 치르는 거 73 00:04:33,690 --> 00:04:34,524 ‎그래 74 00:04:36,067 --> 00:04:38,278 ‎얼마나 안도감이 들지 알 것 같아 75 00:04:45,201 --> 00:04:46,244 ‎안녕 76 00:04:46,911 --> 00:04:47,787 ‎나 아직 있어요 77 00:04:48,329 --> 00:04:49,205 ‎그러네요 78 00:04:50,039 --> 00:04:51,541 ‎당신은 겁먹었고요 79 00:04:51,708 --> 00:04:53,167 ‎아닌데 80 00:04:53,251 --> 00:04:55,003 ‎약간은 그런 것 같은데요 81 00:04:55,086 --> 00:04:56,421 ‎이해해요 82 00:04:56,504 --> 00:04:59,632 ‎새로운 사람을 만나면 겁이 나죠 83 00:04:59,716 --> 00:05:00,675 ‎이상하고 84 00:05:01,175 --> 00:05:03,136 ‎이럴 땐 한 가지 방법뿐이죠 85 00:05:04,512 --> 00:05:05,513 ‎춤이나 춰요 86 00:05:06,806 --> 00:05:07,849 ‎뭐라고요? 87 00:05:07,932 --> 00:05:09,183 ‎춤이나 추자고요 88 00:05:09,767 --> 00:05:10,685 ‎이리 와요, 아가씨 89 00:05:11,227 --> 00:05:12,937 ‎네, 이렇게 하는 거예요 90 00:05:13,021 --> 00:05:14,564 ‎- 같이 흔들어요 ‎- 이게 뭐예요? 91 00:05:16,524 --> 00:05:18,109 ‎당신은 안절부절 92 00:05:18,985 --> 00:05:20,486 ‎괜찮아요, 왜냐하면 93 00:05:21,571 --> 00:05:24,824 ‎나 같아도 기절 ‎새로운 사람과 밤을 보내면 94 00:05:25,366 --> 00:05:28,536 ‎더구나 그게 너드 척추교정의 95 00:05:29,829 --> 00:05:33,833 ‎당신이 이런 나와 ‎만나준 건 불가사의 96 00:05:34,792 --> 00:05:37,795 ‎당신은 너무나 대단 97 00:05:38,838 --> 00:05:40,173 ‎그리고... 98 00:05:40,965 --> 00:05:42,884 ‎'대단'은 라임을 못 맞추겠네요 99 00:05:44,302 --> 00:05:46,846 ‎- 못 하겠어요 ‎- '야단'으로 하면 되겠네 100 00:05:46,929 --> 00:05:47,889 ‎제발, 벤... 101 00:05:50,725 --> 00:05:54,062 ‎미안해요 ‎이건 너무 큰 실수였어요 102 00:05:56,105 --> 00:05:56,939 ‎네? 왜요? 103 00:05:57,023 --> 00:05:59,609 ‎이유는 중요하지 않아요 104 00:05:59,692 --> 00:06:02,612 ‎나한텐 중요해요 ‎난 실수라고 생각하지 않으니까 105 00:06:04,238 --> 00:06:06,532 ‎당신 같은 사람 만나려고 ‎평생 기다린 것 같아요 106 00:06:07,617 --> 00:06:09,327 ‎날 도전하게 하는 사람 107 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 ‎내 앞에 나타나서 108 00:06:12,580 --> 00:06:16,793 ‎친절함과 강인함의 ‎놀라운 조합을 보여준 사람 109 00:06:18,503 --> 00:06:19,337 ‎그리고 아름답죠 110 00:06:20,213 --> 00:06:21,923 ‎정말 아름다워요 111 00:06:22,548 --> 00:06:23,549 ‎내면과 외면 모두 112 00:06:24,175 --> 00:06:25,468 ‎벤, 진심이에요 113 00:06:26,386 --> 00:06:28,262 ‎- 맙소사 ‎- 젠, 왜... 114 00:06:28,346 --> 00:06:30,640 ‎당신은 전혀 몰라요 115 00:06:31,099 --> 00:06:32,225 ‎진짜 내가 어떤지 116 00:06:33,893 --> 00:06:35,311 ‎당신은 자격 있어요 117 00:06:35,395 --> 00:06:37,230 ‎방금 묘사한 그런 사람 만나요 118 00:06:37,897 --> 00:06:40,316 ‎그리고 장담하는데 119 00:06:41,567 --> 00:06:42,527 ‎그건 내가 아니에요 120 00:06:45,071 --> 00:06:46,072 ‎젠, 이건... 121 00:06:46,906 --> 00:06:49,283 ‎당황스럽네요 ‎무슨 소리 하는 거예요? 122 00:06:50,618 --> 00:06:51,661 ‎이해할 수 있게 도와줘요 123 00:06:51,744 --> 00:06:53,871 ‎남편 떠나고 너무 일러서 그래요? 124 00:06:53,955 --> 00:06:55,164 ‎- 아뇨 ‎- 그럼 뭔데요? 125 00:06:55,248 --> 00:06:56,290 ‎그런 거 아니에요 126 00:06:56,374 --> 00:06:59,335 ‎- 그럼 얘기라도 좀... ‎- 아뇨, 썅, 안 된다고요 127 00:07:01,254 --> 00:07:02,672 ‎그냥, 제발... 128 00:07:03,840 --> 00:07:04,924 ‎그냥 가줘요 129 00:07:07,468 --> 00:07:08,386 ‎그래요 130 00:07:08,469 --> 00:07:09,470 ‎부탁할게요 131 00:07:15,977 --> 00:07:17,145 ‎왜 그러는지 132 00:07:18,312 --> 00:07:19,772 ‎내가 알 길은 없지만 133 00:07:21,399 --> 00:07:24,819 ‎언젠가는 내가 보는 것처럼 ‎자신을 볼 수 있길 빌게요 134 00:07:26,279 --> 00:07:27,405 ‎그건 아주... 135 00:07:28,698 --> 00:07:29,699 ‎특별한 모습이니까 136 00:07:37,457 --> 00:07:38,291 ‎젠장 137 00:07:43,129 --> 00:07:44,130 ‎벤 138 00:07:44,964 --> 00:07:45,965 ‎찰리 139 00:07:46,632 --> 00:07:47,842 ‎난 나가는 길이야 140 00:07:49,385 --> 00:07:50,261 ‎괜찮아요? 141 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 ‎그래, 좋아, 그냥... 142 00:07:53,222 --> 00:07:56,100 ‎엄마랑 미팅을 좀 했어 ‎아침 미팅 143 00:07:59,479 --> 00:08:00,354 ‎근데 끝났다 144 00:08:01,898 --> 00:08:02,857 ‎저기... 145 00:08:04,775 --> 00:08:06,402 ‎잘 지내야 한다, 알았지? 146 00:08:07,528 --> 00:08:08,362 ‎알았어요 147 00:08:08,863 --> 00:08:09,739 ‎그리고 148 00:08:11,157 --> 00:08:12,909 ‎엄마도 잘 챙겨 드려 149 00:08:14,702 --> 00:08:15,536 ‎그럴게요 150 00:08:25,213 --> 00:08:26,380 ‎라구나에 살아? 151 00:08:26,797 --> 00:08:28,299 ‎고급으로 노네 152 00:08:28,382 --> 00:08:29,217 ‎어떤 남자야? 153 00:08:30,092 --> 00:08:33,513 ‎남자 아니야 ‎친구 젠이랑 두 아들이랑 살아 154 00:08:33,596 --> 00:08:34,472 ‎찰리와 헨리 155 00:08:36,057 --> 00:08:37,308 ‎네 가족은 없고? 156 00:08:38,726 --> 00:08:39,560 ‎없어 157 00:08:40,102 --> 00:08:41,687 ‎그래도 그 가족이 있잖아 158 00:08:42,939 --> 00:08:44,982 ‎모성애가 과대평가되긴 했지 159 00:08:48,528 --> 00:08:49,487 ‎2분 남았어요 160 00:08:50,029 --> 00:08:52,615 ‎프랭키, 조금만 더 주면 안 돼요? 161 00:08:52,698 --> 00:08:56,077 ‎오랜만에 내 딸 만났는데 ‎참 예쁘죠? 162 00:08:57,161 --> 00:08:58,621 ‎많이 닮으셨네요 163 00:08:59,997 --> 00:09:01,666 ‎5분 줄게요, 이번만이에요 164 00:09:02,041 --> 00:09:02,875 ‎고마워요 165 00:09:03,501 --> 00:09:05,253 ‎이발한 거 내가 모를 줄 알았죠? 166 00:09:09,340 --> 00:09:10,550 ‎도대체 무슨 재주야 167 00:09:11,467 --> 00:09:13,052 ‎어딜 가도 친구를 만들잖아 168 00:09:13,594 --> 00:09:15,012 ‎이런 데선 친구가 필요해 169 00:09:17,431 --> 00:09:18,808 ‎어쩌다 다시 들어왔어? 170 00:09:19,100 --> 00:09:20,768 ‎그 얘긴 하기 좀 그래 171 00:09:21,852 --> 00:09:23,062 ‎근데 시스템 탓이야 172 00:09:23,604 --> 00:09:27,733 ‎한번 들어오잖아? ‎다시 안 오긴 힘들게 만든다니까 173 00:09:31,445 --> 00:09:32,280 ‎그래 174 00:09:36,409 --> 00:09:37,702 ‎미안해, 엄마 175 00:09:39,370 --> 00:09:40,246 ‎얘 176 00:09:40,705 --> 00:09:41,622 ‎넌 꼬마였어 177 00:09:43,040 --> 00:09:44,584 ‎너한테 증언을 시킨 게 문제지 178 00:09:44,667 --> 00:09:46,335 ‎그 생각을 항상 해 179 00:09:47,169 --> 00:09:48,045 ‎난... 180 00:09:50,089 --> 00:09:51,465 ‎진실을 말해야 했어 181 00:09:53,009 --> 00:09:53,843 ‎그래 182 00:09:54,885 --> 00:09:56,137 ‎네가 뭘 알았겠니 183 00:10:00,099 --> 00:10:01,392 ‎그건 다 과거야 184 00:10:01,475 --> 00:10:03,185 ‎미래를 바라보며 살아야지 185 00:10:04,812 --> 00:10:05,646 ‎그래 186 00:10:08,316 --> 00:10:10,109 ‎더 자주 보면 좋겠어, 엄마 187 00:10:10,192 --> 00:10:12,445 ‎아가, 나도 그러면 좋겠다 188 00:10:13,487 --> 00:10:16,449 ‎곧 가석방 심사가 있을 거란 ‎소문이 있어 189 00:10:17,408 --> 00:10:19,452 ‎조만간 나가게 될지도 몰라 190 00:10:19,535 --> 00:10:20,369 ‎정말? 191 00:10:21,037 --> 00:10:24,957 ‎코스트코에서 학위 딴 것 같은 ‎변호사만 아니면 더 유리하겠지 192 00:10:26,208 --> 00:10:28,044 ‎근데 좋은 변호사는 비싸니까 193 00:10:28,127 --> 00:10:29,003 ‎그러게 194 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 ‎너무 도와주고 싶은데 ‎나도 빈털터리야 195 00:10:34,258 --> 00:10:35,593 ‎아니야 196 00:10:36,385 --> 00:10:38,763 ‎네가 해주기 힘들다면 ‎어쩔 수 없지 197 00:10:44,769 --> 00:10:45,936 ‎하는 데까지 해볼게 198 00:10:47,396 --> 00:10:48,606 ‎그래 주면 고맙고 199 00:10:53,986 --> 00:10:54,820 ‎좋은 아침 200 00:10:55,738 --> 00:10:57,031 ‎- 엄마 ‎- 안녕 201 00:10:57,657 --> 00:10:59,492 ‎아까 벤이 ‎계단 내려오는 거 봤어요 202 00:11:00,284 --> 00:11:01,118 ‎벤이 왔었어? 203 00:11:01,702 --> 00:11:04,914 ‎응, 부동산 문제 상의하러 ‎잠깐 왔다 가셨어 204 00:11:05,456 --> 00:11:06,290 ‎엄마 침실에서요? 205 00:11:06,374 --> 00:11:07,208 ‎그래 206 00:11:09,752 --> 00:11:11,379 ‎갈 때 화나 보이던데 207 00:11:12,046 --> 00:11:12,880 ‎그랬니? 208 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 ‎네 209 00:11:15,216 --> 00:11:16,175 ‎닥쳐! 210 00:11:16,258 --> 00:11:17,510 ‎아무 말도 안 했는데요 211 00:11:17,593 --> 00:11:19,387 ‎미안, 너한테 한 말 아니야 212 00:11:20,513 --> 00:11:23,307 ‎시의회에서 ‎내 정지 표지판 청원을 퇴짜 놨어 213 00:11:23,391 --> 00:11:24,558 ‎- 진짜요? ‎- 왜요? 214 00:11:24,642 --> 00:11:25,685 ‎몰라, 안 적혀 있네 215 00:11:25,768 --> 00:11:29,063 ‎얼굴 없는 꼰대들의 ‎인간미 없는 거절만 있어 216 00:11:29,313 --> 00:11:31,190 ‎우리가 애쓴 게 ‎다 헛일이었던 거예요? 217 00:11:33,943 --> 00:11:35,528 ‎아니, 그렇겐 안 되지 218 00:11:37,780 --> 00:11:38,614 ‎어디 가요? 219 00:11:38,698 --> 00:11:40,616 ‎내 면전에 대고 말해 보라지 220 00:11:41,033 --> 00:11:42,743 ‎- 같이 가도 돼요? ‎- 아니, 안 돼 221 00:11:42,827 --> 00:11:44,161 ‎아침이나 마저 먹고 222 00:11:44,370 --> 00:11:45,329 ‎다 먹고 나면 223 00:11:45,538 --> 00:11:47,957 ‎생애 최초로 먹은 그릇을 ‎식기세척기에 넣어 보렴 224 00:11:48,040 --> 00:11:50,084 ‎난 엄마 편인데 ‎왜 나한테 화내요? 225 00:11:50,167 --> 00:11:51,919 ‎화내는 게 아니야 ‎미리 내다보는 거지 226 00:11:52,002 --> 00:11:52,837 ‎개짜증 227 00:11:56,799 --> 00:12:00,052 ‎"시청" 228 00:12:00,136 --> 00:12:02,680 ‎"라구나 비치 시의회: 공청회 ‎중앙분리대 찬반" 229 00:12:02,763 --> 00:12:04,390 ‎제가 조사한 바로는 230 00:12:04,890 --> 00:12:07,226 ‎그 수치는 무척 설득력 있습니다 231 00:12:08,310 --> 00:12:10,563 ‎전 이 문제에 열의를 갖고 있죠 232 00:12:11,605 --> 00:12:14,066 ‎그래서 중앙분리대 설치를 233 00:12:16,318 --> 00:12:17,194 ‎반대합니다 234 00:12:23,200 --> 00:12:24,410 ‎안녕하세요, 젠 하딩입니다 235 00:12:24,827 --> 00:12:26,328 ‎부동산 중개업자이자 엄마죠 236 00:12:26,704 --> 00:12:28,622 ‎저는 반대하러 나왔습니다 237 00:12:29,707 --> 00:12:30,541 ‎중앙분리대를요? 238 00:12:30,624 --> 00:12:31,876 ‎아뇨, 댁들을요 239 00:12:31,959 --> 00:12:33,043 ‎뭐라고 하셨습니까? 240 00:12:33,169 --> 00:12:35,171 ‎정지 표지판 청원을 냈는데 241 00:12:35,254 --> 00:12:37,506 ‎이 시의회에서 거절당했어요 242 00:12:37,590 --> 00:12:39,759 ‎그래서 댁들의 거절을 ‎거절하러 왔죠 243 00:12:40,301 --> 00:12:42,136 ‎죄송하지만 ‎이건 중앙분리대 공청회예요 244 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 ‎정지 표지판 얘기도 해보죠 245 00:12:44,096 --> 00:12:46,515 ‎안타깝지만 ‎그 요청은 거부됐습니다 246 00:12:47,057 --> 00:12:49,310 ‎정지 표지판은 ‎속도를 정체시키거든요 247 00:12:50,311 --> 00:12:51,604 ‎그게 포인트예요 248 00:12:51,687 --> 00:12:54,857 ‎검토 후 위원회에선 ‎득보다 해가 크다고 판단했습니다 249 00:12:54,940 --> 00:12:55,775 ‎미안한데요 250 00:12:56,275 --> 00:12:57,735 ‎정지 표지판이 ‎누구한테 해가 되죠? 251 00:12:58,444 --> 00:13:01,280 ‎람보르기니 사서 ‎고추 작은 거 만회하려는 252 00:13:01,363 --> 00:13:03,699 ‎덜떨어진 인간들 빼고? 253 00:13:04,116 --> 00:13:07,161 ‎하딩 양, 그런 언어는 ‎지양해 주십시오 254 00:13:07,244 --> 00:13:08,788 ‎웬 '양'이에요, 짜증 나게 255 00:13:08,871 --> 00:13:10,372 ‎난 다 자란 여자라고요 256 00:13:11,040 --> 00:13:12,124 ‎십 대 아들이 있어요 257 00:13:12,458 --> 00:13:15,336 ‎운전면허를 따려고 해서 ‎그 애를 보호하려는 거예요 258 00:13:16,212 --> 00:13:18,297 ‎동네도 더 안전하게 만들고요 259 00:13:18,380 --> 00:13:19,465 ‎모두에게 좋은 거죠 260 00:13:19,548 --> 00:13:20,883 ‎하딩 씨 261 00:13:20,966 --> 00:13:24,094 ‎이웃의 안전을 ‎그렇게 걱정하신다니 262 00:13:24,595 --> 00:13:26,263 ‎저로선 좀 놀랍군요 263 00:13:26,847 --> 00:13:27,890 ‎실례지만 저 아세요? 264 00:13:28,015 --> 00:13:29,225 ‎만난 적이 있죠 265 00:13:29,642 --> 00:13:30,726 ‎앤드루라고 합니다 266 00:13:31,519 --> 00:13:32,436 ‎앤드루 피터스 267 00:13:33,896 --> 00:13:37,691 ‎무료로 내 집의 견적을 ‎내주겠다고 하신 적이 있죠 268 00:13:37,775 --> 00:13:39,109 ‎그러다 날 폭행했고요 269 00:13:39,193 --> 00:13:40,778 ‎저리 꺼져! 270 00:13:41,529 --> 00:13:43,113 ‎싫다고 하면 존나 싫은 거야 271 00:13:43,197 --> 00:13:44,073 ‎미친년아! 272 00:13:44,698 --> 00:13:45,908 ‎코가 부러질 뻔했어요 273 00:13:47,326 --> 00:13:48,536 ‎더 세게 칠 걸 그랬네 274 00:13:49,119 --> 00:13:49,954 ‎뭐라고요? 275 00:13:50,538 --> 00:13:51,956 ‎기억날까 모르겠는데 276 00:13:52,373 --> 00:13:54,375 ‎내가 댁의 코를 ‎부러뜨리려고 한 이유는 277 00:13:54,458 --> 00:13:56,627 ‎댁이 억지로 들이대서였죠 278 00:13:56,710 --> 00:13:58,963 ‎여러 번 싫다고 했는데도요 279 00:13:59,880 --> 00:14:00,840 ‎내가 싫다고 한 건 280 00:14:01,257 --> 00:14:04,635 ‎댁이 역겨운 변태라서만이 아니라 281 00:14:05,803 --> 00:14:07,555 ‎사별한 직후였기 때문이에요 282 00:14:08,055 --> 00:14:09,723 ‎그런 최악의 시기에 283 00:14:09,807 --> 00:14:13,269 ‎웬 거들먹거리는 ‎발정 난 개한테 성추행당한 거죠 284 00:14:13,644 --> 00:14:14,478 ‎그런 일 없었습니다 285 00:14:14,562 --> 00:14:16,397 ‎그날도 정지 표지판을 ‎쓸 걸 그랬네요 286 00:14:16,480 --> 00:14:17,314 ‎그러게요 287 00:14:21,777 --> 00:14:24,405 ‎정지 표지판이 있었다면... 288 00:14:25,322 --> 00:14:27,074 ‎제 남편이 죽은 도로에 말이죠 289 00:14:28,200 --> 00:14:29,660 ‎아직 살아 있을지도 몰라요 290 00:14:30,619 --> 00:14:32,872 ‎제 아들들은 여전히 ‎아빠가 있었을 테고 291 00:14:34,415 --> 00:14:36,667 ‎가족의 일상도 ‎무너지지 않았을 거예요 292 00:14:38,294 --> 00:14:39,211 ‎하딩 씨 293 00:14:39,295 --> 00:14:41,589 ‎남편이 그렇게 되신 건 안타깝지만 294 00:14:41,672 --> 00:14:44,258 ‎정지 표지판이 그분을 ‎살렸을지는 알 수 없어요 295 00:14:46,510 --> 00:14:47,636 ‎네, 알 수 없죠 296 00:14:49,096 --> 00:14:50,598 ‎하지만 정지 표지판 하나예요 297 00:14:52,808 --> 00:14:55,769 ‎그거 하나로 ‎제가 매일 느끼는 이 감정을 298 00:14:55,853 --> 00:14:59,273 ‎다른 누군가가 느끼지 않게 할 ‎가능성이 있다면 299 00:14:59,356 --> 00:15:01,066 ‎충분히 값어치가 있죠 300 00:15:01,859 --> 00:15:04,194 ‎누구도 이런 일을 ‎겪지 않길 바라니까요 301 00:15:07,656 --> 00:15:08,490 ‎당신조차도 302 00:15:23,672 --> 00:15:24,632 ‎안녕하세요 303 00:15:25,049 --> 00:15:25,883 ‎헤일 씨 304 00:15:25,966 --> 00:15:27,509 ‎이제 주디라고 불러도 ‎될 것 같은데 305 00:15:27,593 --> 00:15:28,969 ‎- 아니요 ‎- 네 306 00:15:29,053 --> 00:15:29,887 ‎이거 받으세요 307 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 ‎플로예요 308 00:15:36,435 --> 00:15:37,645 ‎좋아지셨다고 들었어요 309 00:15:37,895 --> 00:15:40,814 ‎미셸한테 들은 건 아니에요 ‎제 문자 씹거든요, 속상해도... 310 00:15:40,898 --> 00:15:42,232 ‎- 작작 하죠? ‎- 죄송해요 311 00:15:42,816 --> 00:15:44,276 ‎이건 고마워요 312 00:15:44,360 --> 00:15:45,361 ‎천만에요 313 00:15:46,570 --> 00:15:48,739 ‎도움 하나만 청하고 싶은데요 314 00:15:48,822 --> 00:15:50,574 ‎그런 말 할 처지라고 생각해요? 315 00:15:51,116 --> 00:15:53,869 ‎아니겠지만 ‎내 그림들을 찾고 있거든요 316 00:15:53,953 --> 00:15:57,331 ‎가슴에 하트 구멍이 있는 ‎어린 여자애들 컬렉션이에요 317 00:15:57,748 --> 00:15:59,375 ‎- 그런데요? ‎- 이상하게 들리겠지만 318 00:15:59,458 --> 00:16:00,542 ‎가치 있는 것들이고 319 00:16:00,626 --> 00:16:02,503 ‎스티브 갤러리에서 ‎마지막으로 봤어요 320 00:16:02,586 --> 00:16:04,463 ‎말 그만해요, 보여줄 게 있어요 ‎프레거! 321 00:16:07,091 --> 00:16:07,925 ‎안녕, 주디 322 00:16:08,634 --> 00:16:09,635 ‎안녕, 닉 323 00:16:10,177 --> 00:16:11,679 ‎제복 입은 거 다시 보니 좋네 324 00:16:12,096 --> 00:16:13,055 ‎그래? 325 00:16:17,434 --> 00:16:19,937 ‎어떻게 된 사진인지 ‎설명 좀 해줄래요? 326 00:16:22,231 --> 00:16:23,524 ‎이거 보기와는 달라요 327 00:16:23,607 --> 00:16:25,776 ‎찰리 하딩이 스티브 우드의 차를 ‎탄 게 아니라고? 328 00:16:27,027 --> 00:16:30,030 ‎찰리는 스티브랑 ‎아무 상관도 없어요 329 00:16:30,864 --> 00:16:34,368 ‎그럼 왜 찰리는 ‎스티브 차가 불에 탄 날 330 00:16:34,451 --> 00:16:36,620 ‎그 차를 타고 CCTV에 찍힌 거지? 331 00:16:38,330 --> 00:16:39,206 ‎그건... 332 00:16:39,373 --> 00:16:41,875 ‎서장은 이 사건을 해결하라고 ‎닦달하고 있어요 333 00:16:41,959 --> 00:16:43,585 ‎당신 쪽으로 몰고 싶어 하지 334 00:16:44,670 --> 00:16:45,587 ‎- 그래? ‎- 그래요 335 00:16:45,671 --> 00:16:47,131 ‎하지만 이걸 무시할 순 없겠죠 336 00:16:47,214 --> 00:16:48,924 ‎우리의 유일한 단서니까 337 00:16:50,926 --> 00:16:53,137 ‎그래도 사진 몇 장뿐인데... 338 00:16:53,220 --> 00:16:54,555 ‎유리한 정황은 아니야 339 00:16:54,847 --> 00:16:57,057 ‎찰리는 아버지 죽음에 ‎화가 나 있었고 340 00:16:57,141 --> 00:16:58,976 ‎총을 손에 넣을 수도 있었지 341 00:16:59,059 --> 00:17:01,228 ‎문제는 그걸 쓸 만큼 ‎화났었는지 여부예요 342 00:17:01,311 --> 00:17:04,148 ‎- 본인한테 물어봐야겠죠 ‎- 그렇게 된 게 아니에요 343 00:17:06,692 --> 00:17:07,818 ‎그럼 뭐지? 344 00:17:10,988 --> 00:17:13,240 ‎지금 도움이 급한 건 찰리 같네요 345 00:17:13,323 --> 00:17:15,909 ‎아는 게 있으면 빨리 얘기해요 346 00:17:25,252 --> 00:17:26,837 ‎찰리! 헨리! 347 00:17:27,838 --> 00:17:28,797 ‎엄마가 저녁 만들었다! 348 00:17:29,631 --> 00:17:31,425 ‎날이면 날마다 오는 게 아니야 349 00:17:32,176 --> 00:17:35,054 ‎맛은 거지 같겠지만 ‎내 사랑의 맛이 그러려니 해 350 00:17:36,722 --> 00:17:37,556 ‎얘들아 351 00:17:40,142 --> 00:17:41,602 ‎붑, 저녁 다 됐어 352 00:17:42,603 --> 00:17:43,520 ‎배 안 고파요 353 00:17:44,188 --> 00:17:45,606 ‎왜 그래? 괜찮아? 354 00:17:46,940 --> 00:17:48,442 ‎섄디랑 싸웠어요 355 00:17:49,318 --> 00:17:50,736 ‎이제 걔랑 친구 하기 싫어요 356 00:17:51,320 --> 00:17:52,154 ‎왜? 357 00:17:52,696 --> 00:17:54,239 ‎대화로 풀 순 없어? 358 00:17:54,323 --> 00:17:56,950 ‎섄디는 애가 꽤... 359 00:17:57,701 --> 00:17:58,911 ‎합리적인 것 같던데 360 00:18:00,287 --> 00:18:01,371 ‎걔가 내 새 죽였어요 361 00:18:03,624 --> 00:18:04,833 ‎그랬니? 362 00:18:04,917 --> 00:18:06,335 ‎엄마가 섄디한테 ‎거짓말하라고 했죠 363 00:18:10,547 --> 00:18:11,507 ‎왜 그랬어요? 364 00:18:12,633 --> 00:18:13,675 ‎난... 365 00:18:14,301 --> 00:18:15,385 ‎모르겠어 366 00:18:16,178 --> 00:18:17,012 ‎미안해 367 00:18:17,096 --> 00:18:19,389 ‎네가 새 때문에 ‎속상해하는 거 아는데 368 00:18:19,473 --> 00:18:20,766 ‎기분이 더 상하는 건 369 00:18:21,391 --> 00:18:22,684 ‎원치 않았어 370 00:18:22,935 --> 00:18:24,186 ‎기분이 더 상했는걸요 371 00:18:24,603 --> 00:18:25,562 ‎내 엄마면서 372 00:18:25,771 --> 00:18:27,064 ‎나한테 구라나 치고 373 00:18:28,232 --> 00:18:29,066 ‎그래 374 00:18:31,110 --> 00:18:34,029 ‎내가 실수했어, 응? 375 00:18:35,531 --> 00:18:37,574 ‎엄마들도 가끔 실수를 해 376 00:18:38,617 --> 00:18:39,952 ‎정말 미안해, 아가 377 00:18:40,536 --> 00:18:42,079 ‎뭐 해주면 기분 풀릴까? 378 00:18:42,412 --> 00:18:43,872 ‎오락실 갈래? 379 00:18:45,582 --> 00:18:46,416 ‎아뇨 380 00:18:46,750 --> 00:18:50,671 ‎주디 집에 오면 ‎내 방 들르라고 해줄래요? 381 00:18:53,882 --> 00:18:54,758 ‎그래 382 00:19:00,681 --> 00:19:01,932 ‎새를 찾았구나? 383 00:19:02,599 --> 00:19:03,600 ‎네, 근데... 384 00:19:04,434 --> 00:19:06,562 ‎꼬리가 부러졌어요 385 00:19:08,689 --> 00:19:09,523 ‎그러네 386 00:19:12,818 --> 00:19:14,194 ‎엄마가 사랑해 387 00:19:19,616 --> 00:19:20,534 ‎그래 388 00:19:24,413 --> 00:19:25,539 ‎얘기 좀 해요 389 00:19:25,622 --> 00:19:26,957 ‎또 뭔데? 390 00:19:27,040 --> 00:19:29,835 ‎난 헨리가 아니에요 ‎숨기고 속일 필요 없어요 391 00:19:29,918 --> 00:19:31,420 ‎뭐 때문에 이래, 찰리? 392 00:19:31,503 --> 00:19:32,337 ‎전부 다요 393 00:19:33,130 --> 00:19:36,008 ‎벤, 스티브... ‎엄마가 차에 불 지른 것도 알아요 394 00:19:37,217 --> 00:19:39,178 ‎그날 휘발유 통 들고 왔잖아요 395 00:19:39,261 --> 00:19:41,847 ‎모르면서 함부로 말하지 마 ‎알았어? 396 00:19:42,806 --> 00:19:45,100 ‎- 네가 낄 일 아니야 ‎- 아뇨! 내 일 맞아요 397 00:19:45,601 --> 00:19:48,145 ‎내 엄마잖아요 ‎서로 지켜줘야 하지 않아요? 398 00:19:48,228 --> 00:19:50,189 ‎그래, 그래야지 399 00:19:50,856 --> 00:19:53,025 ‎그러니까 가만있어, 알았니? 400 00:19:53,108 --> 00:19:54,318 ‎- 네? ‎- 내 말 들어 401 00:19:55,152 --> 00:19:57,571 ‎- 왜 무슨 일인지 말 못 해줘요? ‎- 그럴 수 없으니까 402 00:19:57,654 --> 00:19:58,780 ‎- 어째서요? ‎- 왜냐하면... 403 00:19:58,864 --> 00:19:59,698 ‎왜요? 404 00:20:00,782 --> 00:20:02,576 ‎너무 무서우니까 405 00:20:06,580 --> 00:20:07,706 ‎스티브 우드는 406 00:20:08,707 --> 00:20:12,502 ‎아주 위험한 사람들하고 ‎엮여 있었어, 알았니? 407 00:20:13,795 --> 00:20:16,006 ‎그러니까 넌, 제발 408 00:20:16,673 --> 00:20:19,718 ‎이 일에 대해 다시는 ‎한마디도 꺼내지 마 409 00:20:19,801 --> 00:20:20,844 ‎알아들었어? 410 00:20:20,928 --> 00:20:21,762 ‎네 411 00:20:22,221 --> 00:20:25,766 ‎한마디도 안 돼, 찰리 412 00:20:27,851 --> 00:20:28,685 ‎알았어요 413 00:20:32,064 --> 00:20:33,106 ‎뭐? 이건 뭐야? 414 00:20:35,609 --> 00:20:36,443 ‎아무것도 아니에요 415 00:20:45,035 --> 00:20:46,620 ‎진짜 그 애 짓이라고 ‎생각하진 않죠? 416 00:20:46,703 --> 00:20:48,914 ‎우리가 가진 증거는 ‎그것뿐이잖아요 417 00:20:50,624 --> 00:20:53,627 ‎- 내가 준 걸 보긴 했어요? ‎- 봤죠 418 00:20:54,044 --> 00:20:56,046 ‎그걸론 부족해요 ‎그 인간이 갤러리로 들어가는 419 00:20:56,129 --> 00:20:57,547 ‎사진 몇 장으로 뭘 증명해요? 420 00:20:57,631 --> 00:20:59,675 ‎그 애가 차에 타고 있는 사진도 ‎마찬가지죠 421 00:21:02,302 --> 00:21:05,305 ‎프레거, 친구 ‎전화가 울리면 재깍재깍 받아야지 422 00:21:07,307 --> 00:21:08,141 ‎그래... 423 00:21:09,017 --> 00:21:11,186 ‎주디 헤일은 뭐라고 변명하던가? 424 00:21:11,270 --> 00:21:12,562 ‎아직 말을 안 하네요 425 00:21:12,688 --> 00:21:14,398 ‎그 애 얘긴 던져 봤고? 426 00:21:14,481 --> 00:21:16,275 ‎네, 했죠 427 00:21:16,942 --> 00:21:18,527 ‎- 착한 아가씨군 ‎- 아가씨라뇨 428 00:21:18,986 --> 00:21:19,820 ‎미안해 429 00:21:20,404 --> 00:21:23,282 ‎자네 나이 여자들한텐 ‎그 말이 칭찬인 줄 알았어 430 00:21:24,908 --> 00:21:25,742 ‎미친 431 00:21:39,631 --> 00:21:40,465 ‎젠 432 00:21:42,342 --> 00:21:44,428 ‎차고에서 얘기 좀 해, 당장 433 00:21:46,263 --> 00:21:48,598 ‎정말? 좀... 알았어 434 00:21:53,437 --> 00:21:54,313 ‎무슨 일이야? 435 00:21:56,273 --> 00:21:58,150 ‎주디, 무슨 일인지 그냥 말해 436 00:21:59,318 --> 00:22:01,945 ‎경찰이 찰리가 스티브 차 모는 ‎사진을 갖고 있어 437 00:22:02,029 --> 00:22:03,030 ‎파커가 찍은 거 438 00:22:03,572 --> 00:22:04,406 ‎맙소사 439 00:22:04,656 --> 00:22:06,533 ‎CCTV에도 잡혔어 440 00:22:07,784 --> 00:22:10,203 ‎- 차를 불태운 그날 밤이야 ‎- 세상에 441 00:22:10,370 --> 00:22:11,913 ‎찰리가 그런 줄 알아, 젠 442 00:22:11,997 --> 00:22:14,124 ‎안 돼 443 00:22:14,207 --> 00:22:15,834 ‎세상에 444 00:22:15,917 --> 00:22:16,918 ‎이제 어쩌지? 445 00:22:17,294 --> 00:22:18,837 ‎- 나 어떡해야 돼, 주디? ‎- 가만있어 446 00:22:18,920 --> 00:22:19,921 ‎세상에 447 00:22:20,005 --> 00:22:21,381 ‎- 잘 들어, 넌 가만있어 ‎- 뭐? 448 00:22:21,465 --> 00:22:23,050 ‎내가 다 덮어쓸 거니까 449 00:22:24,009 --> 00:22:25,886 ‎뭐? 안 돼, 네가 왜? 450 00:22:25,969 --> 00:22:27,846 ‎네 의견 묻는 거 아니고 ‎통보하는 거야 451 00:22:27,929 --> 00:22:30,432 ‎- 헛소리 마 ‎- 내가 하는 대로 내버려 둬 452 00:22:30,515 --> 00:22:31,350 ‎꼭 해야겠으니까 453 00:22:31,433 --> 00:22:32,809 ‎세상에, 주디 454 00:22:32,893 --> 00:22:33,894 ‎- 안 돼 ‎- 할 거야 455 00:22:34,186 --> 00:22:35,228 ‎잘 들어 456 00:22:36,897 --> 00:22:38,315 ‎스티브가 죽던 날 밤 457 00:22:40,484 --> 00:22:41,943 ‎나 자살하려고 했어 458 00:22:42,527 --> 00:22:43,403 ‎뭐? 459 00:22:43,487 --> 00:22:44,988 ‎그때 네 전화가 왔어 460 00:22:45,697 --> 00:22:46,865 ‎네가 날 구한 거야 461 00:22:48,158 --> 00:22:49,034 ‎주디... 462 00:22:49,117 --> 00:22:52,245 ‎그때 날 구해줘서 ‎지금 이렇게 해줄 수 있는 거야 463 00:22:52,913 --> 00:22:53,997 ‎넌 가족도 있고 464 00:22:54,498 --> 00:22:55,540 ‎꾸려야 할 삶도 있잖아 465 00:22:55,874 --> 00:22:57,667 ‎널 위해 하게 해줘, 젠 466 00:22:57,751 --> 00:22:59,628 ‎처음부터 전부 내 책임이야 467 00:22:59,711 --> 00:23:01,797 ‎나만 아니었으면 ‎이런 일도 없었을 거야 468 00:23:01,880 --> 00:23:05,550 ‎스티브가 죽은 건 네 책임 아니야 ‎내 책임이지 469 00:23:05,634 --> 00:23:07,135 ‎- 내 책임이야 ‎- 아니라니까 470 00:23:07,219 --> 00:23:09,596 ‎날 찾으러 여기 왔다가 ‎널 공격했어 471 00:23:09,679 --> 00:23:10,514 ‎아니야 472 00:23:10,597 --> 00:23:13,392 ‎- 맞아, 정당방위였어 ‎- 아니라고 473 00:23:13,475 --> 00:23:14,309 ‎정당방위 맞아 474 00:23:14,393 --> 00:23:15,685 ‎아니라니까, 주디 475 00:23:16,436 --> 00:23:17,604 ‎그게 무슨 소리야? 476 00:23:19,731 --> 00:23:20,899 ‎그 사람은 가려고 했어 477 00:23:24,111 --> 00:23:25,487 ‎날 공격하지 않았다고 478 00:23:26,321 --> 00:23:27,239 ‎내가 공격했어 479 00:23:31,284 --> 00:23:33,620 ‎- 네 목을 조르려고 했다며 ‎- 아니 480 00:23:33,703 --> 00:23:34,538 ‎거짓말이야 481 00:23:34,913 --> 00:23:35,747 ‎뭐라고? 482 00:23:35,831 --> 00:23:36,665 ‎거짓말이었어 483 00:23:37,290 --> 00:23:38,125 ‎미안해 484 00:23:39,126 --> 00:23:40,502 ‎도대체 왜... 485 00:23:41,253 --> 00:23:42,379 ‎왜 그런 거야? 486 00:23:43,046 --> 00:23:44,506 ‎왜 죽였어? 487 00:23:46,091 --> 00:23:47,801 ‎당신 남편은 탈출구를 찾고 있었어 488 00:23:48,677 --> 00:23:49,511 ‎- 뭐? ‎- 테드 489 00:23:49,970 --> 00:23:51,972 ‎우리 차로 뛰어든 거라고 490 00:23:53,014 --> 00:23:55,892 ‎- 아니야 ‎- 맞아, 일부러 차에 치였어 491 00:23:56,852 --> 00:23:58,728 ‎좆까 492 00:23:58,812 --> 00:24:00,063 ‎그 인간 탓도 못 하지 493 00:24:00,147 --> 00:24:03,191 ‎너랑 결혼했으면 ‎나라도 머리에 총알 박고 싶겠다 494 00:24:03,275 --> 00:24:06,069 ‎나도 자살하고 싶을 거야 ‎이 쓰레기 년아 495 00:24:11,658 --> 00:24:14,202 ‎그 자식이 끔찍한 말들을 퍼부었어 496 00:24:14,703 --> 00:24:16,997 ‎난 너무 화가 났고 497 00:24:17,664 --> 00:24:18,540 ‎이성을 잃었어 498 00:24:21,042 --> 00:24:22,210 ‎너한테 뭐라고 했길래? 499 00:24:22,294 --> 00:24:23,962 ‎아니야, 그딴 건 안 중요해 500 00:24:24,045 --> 00:24:25,464 ‎- 안 중요하긴 ‎- 아니야 501 00:24:25,964 --> 00:24:27,549 ‎- 뭐라고 한 거야? ‎- 그건... 502 00:24:27,632 --> 00:24:29,759 ‎당연히 중요한 문제야 ‎네가 죽였으니까 503 00:24:29,843 --> 00:24:31,094 ‎그 새끼가 뭐랬는데? 504 00:24:31,178 --> 00:24:33,346 ‎테드가 차로 뛰어든 거라고 했어! 505 00:24:34,890 --> 00:24:37,809 ‎죽고 싶어 했던 거랬어 ‎나 때문에 506 00:24:43,648 --> 00:24:45,817 ‎- 사실이 아닌 거 알잖아 ‎- 사실이야 507 00:24:45,901 --> 00:24:46,860 ‎아니야 508 00:24:47,611 --> 00:24:49,654 ‎사실은 하나도 없어 ‎그냥 스티브가 한 말이지 509 00:24:49,738 --> 00:24:50,989 ‎너한테 상처 주려고 510 00:24:51,615 --> 00:24:52,782 ‎스티브는 그런 식이었어 511 00:24:53,533 --> 00:24:55,368 ‎그놈 말이 맞았어, 주디 512 00:24:56,161 --> 00:24:58,455 ‎난... 쓰레기야 513 00:24:59,664 --> 00:25:01,500 ‎난 역겨운 쓰레기야 514 00:25:03,168 --> 00:25:05,462 ‎테드는 날 싫어했어 515 00:25:05,545 --> 00:25:08,340 ‎내 애들도 날 싫어하고 ‎나도 내가 싫어 516 00:25:08,423 --> 00:25:10,717 ‎세상 모두가 날 싫어해 517 00:25:11,176 --> 00:25:12,802 ‎난 널 싫어하지 않아 518 00:25:13,345 --> 00:25:14,804 ‎- 한 번도 싫어한 적 없어 ‎- 세상에 519 00:25:14,888 --> 00:25:18,433 ‎너야 관심 한 톨만 줘도 ‎아무나 다 사랑하니까 520 00:25:18,517 --> 00:25:19,768 ‎학대를 받든 말든 521 00:25:19,851 --> 00:25:21,853 ‎그런 걸 즐기는 사람처럼 522 00:25:21,937 --> 00:25:25,941 ‎그러니까 스티브도 사랑했고 ‎천하의 개차반 엄마도 사랑했지 523 00:25:26,566 --> 00:25:28,485 ‎아무나 다 좋다고 하잖아 524 00:25:38,245 --> 00:25:39,204 ‎젠장 525 00:25:41,373 --> 00:25:42,457 ‎주디, 잠깐만 526 00:25:42,541 --> 00:25:44,125 ‎거기 서봐 527 00:25:44,292 --> 00:25:46,336 ‎진심이 아니었어 ‎그런 뜻 아니었다고 528 00:25:46,419 --> 00:25:50,257 ‎내 말 좀 들어봐 ‎너무 미안해, 들어봐 529 00:25:50,340 --> 00:25:52,884 ‎화내는 건 괜찮아 ‎분노를 폭발시켜도 돼 530 00:25:52,968 --> 00:25:54,219 ‎- 난 당해도 싸 ‎- 하지 마 531 00:25:54,302 --> 00:25:56,388 ‎- 내 얼굴 한 대 쳐, 제발 ‎- 싫어 532 00:25:56,471 --> 00:25:57,847 ‎- 제발 때려줘 ‎- 싫어 533 00:25:57,931 --> 00:25:59,391 ‎그냥 한 대 때려 534 00:26:00,141 --> 00:26:01,351 ‎난 너랑 달라 535 00:26:03,311 --> 00:26:04,354 ‎이러지 마 536 00:26:04,771 --> 00:26:07,148 ‎가지 마, 그냥 날 쳐! 537 00:26:07,983 --> 00:26:09,109 ‎- 비켜! ‎- 제발 538 00:26:09,234 --> 00:26:11,111 ‎- 비키라고 했다, 저리 가 ‎- 그냥 날 쳐 539 00:26:11,194 --> 00:26:12,404 ‎- 저리 비켜! ‎- 안 돼! 540 00:26:12,487 --> 00:26:14,573 ‎- 비켜, 젠! ‎- 날 밀고 가! 541 00:26:14,656 --> 00:26:16,449 ‎- 그만해! ‎- 치라고! 542 00:26:16,533 --> 00:26:19,286 ‎그만! 543 00:26:19,369 --> 00:26:20,745 ‎그만해! 544 00:26:22,664 --> 00:26:25,041 ‎그만 좀 하라고! 545 00:26:29,254 --> 00:26:31,089 ‎그만... 546 00:26:32,257 --> 00:26:33,341 ‎그만해 547 00:26:37,178 --> 00:26:38,054 ‎주디? 548 00:26:42,934 --> 00:26:43,768 ‎주디 549 00:26:45,020 --> 00:26:46,062 ‎이리 와 550 00:26:46,146 --> 00:26:48,148 ‎이리 와 551 00:26:48,231 --> 00:26:50,233 ‎그래, 괜찮아 552 00:26:51,860 --> 00:26:52,694 ‎괜찮아 553 00:26:53,945 --> 00:26:57,198 ‎괜찮지 않아... 554 00:26:58,199 --> 00:26:59,451 ‎알아 555 00:27:50,335 --> 00:27:53,546 ‎"찰리" 556 00:28:57,068 --> 00:28:59,028 ‎"비상 바인더" 557 00:28:59,112 --> 00:29:00,905 ‎"헨리, 찰리, 주디" 558 00:29:04,409 --> 00:29:06,327 ‎"비상시 필요한 것들" 559 00:29:08,747 --> 00:29:09,581 ‎젠? 560 00:29:19,591 --> 00:29:20,425 ‎하딩 씨 561 00:29:21,509 --> 00:29:22,761 ‎여긴 어쩐 일이에요? 562 00:29:24,387 --> 00:29:25,930 ‎자백할 게 있어서요 563 00:31:04,487 --> 00:31:06,406 ‎자막: 김현경